Search
English Turkish Sentence Translations Page 168183
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
oh, and my boyfriend spent the entire summer with a girl, who may or may not have been pregnant with his child, | oh, ve sevgilim bütün yazı bir başka kızla geçirdi, onun çocuğunu hamile ya da değil, | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
and now that he is back he won't talk to me thanks to D.J. Who's D.J.? | Ve şimdi geri döndü ama bana konuşmuyor D.J. sağolsun D.J. de kim? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Doesn't even matter since he's not talking to me, either. | Ne farkeder ki! Yine de konuşmuyor benle. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Mariss, honey? You ready to go? | Mariss, Tatlım? Gitmeye hazır mısın? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna go get my stuff. Back to the gulag. | Eşyalarımı getirmem lazım. Gulag'a dönüş. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
She knows I heard that. It's a little game we play. | Biliyor ki duydum. Bu oynadığımız küçük bir oyun. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Mm hmm. So how's Caleb? | Mm hmm. Caleb nasıl? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Fantastic, never better. | Fantastik, daha iyi olmamıştı. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Facing prison, we could lose everything. So you gonna divorce him and take his kids? | Hapise girerse her şeyimizi kaybederiz. Sen de ondan boşanıp çocuklarını mı alacaksın? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
No. | Yo Hayır. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
And you think he'd be just a little bit grateful, show some appreciation for my personal growth. | ve sence biraz minnettar olur herhalde, kişisel gelişimime de biraz taktir gösterir. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
He only listens to Kirsten and Sandy. | Yalnız Kirsten ve Sandy'yi dinler. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Well, the woman I married wouldn't stand for that. Nobody puts Julie Cooper in the corner. | Peki, Benim evlendiğim kadın, buna dayanamaz. Kimse Julie Cooper'ı köşeye itemez. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I don't know how this is happening again. | Bilmiyorum bu tekrar nasıl olur. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Maybe 'cause you keep marrying for money? I did not marry for money. | Belki de sen hala daha para için evlenmeye devam ediyorsun da ondan? Para için evlenmiyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Well, I didn't marry you for money. No, you married me because you were pregnant. | Peki, Senle paran için evlenmemiştim. Hayır, Benimle evlendin çünkü hamileydin. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
You married me because I was pregnant. I married you because I loved you. | Sen benle evlendin çünkü hamileydim. Ben senle evlendim çünkü seni seviyordum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Bye, Dad. Bye, sweetheart. | Bye, baba. Bye, tatlım. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Love you. I love you, too. | Seni seviyorum. Ben de seni. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Back to the gulag. | Gulag'a dönüş. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Oh, KE equals one half MB squared. So if gravity is the constant, and we plug in these velocities... | Oh, KE eşittir bir bölü iki MB kare. Eğer yerçekimi sabitse, ve bu hızları hesaba katarsak... | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Ryan, what are you doing? Trying to do the assignment. | Ryan, ne yapıyorsun? Ödevi yapmaya çalışıyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Except you've already finished it. If you flunk out of Harvard, you can spend the rest of your life floating in your paren | Ancak sen bitirmişsin bile. Eğer Harvard'tan atılırsan, Geriye kalan zamanını ailenin sonsuzluk havuzunun yüzeyinde asılı kalarak geçirebilirsin tamam mı? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I need an academic scholarship, so... Okay, what makes you think my parents have an infinity pool? | Akademik burs almam lazım, yani... Peki, sana ailemin sonsuzluk havuzunun olduğunu düşündüren şey nedir? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I mean, they do, but they're not my parents. I transferred in from Chino last year. | Evet var aslında, ama onlar benim annemle babam değil. Ben geçen sene Chino'dan transfer oldum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I was just like you. Really? You were assaulted by the Captain of the water polo team. | Aynen senin gibiydim. Ciddi mi? Sen de su polo takımının kaptanı tarafından saldırıya uğradın mı? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Okay, first of all, I've never even seen a water polo game, match, whatever. | Peki, Öncelikle, Daha önce hiç Su polo maçı, oyunu yada neyse ondan görmedim. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Second of all, yeah, I was. | İkincisi, evet, Uğradım. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Then I took a second to get to know the guy, and he turned out to be a pretty good friend. | Sonra tekrar gittim çocukla tanışmak için, Ve aramızda iyi bir arkadaşlık bağı kuruldu. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Well, um, I'm not here to make friends. Yeah, well, mission accomplished. | Peki, um, Buraya arkadaş edinmek için gelmedim. Evet, Peki, Görev tamamlanmıştır. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Look, clearly, this isn't working. Clearly. | Bak, Net bir şekilde, bu iş yürümüyor. Evet net bir şekilde. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
So, let's just... | peki şöyle yapalım... | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Look, you do the first half of the assignment, then I'll go over it before I put it together with mine. | Bak, sen ödevin ilk yarısını yaparsın, ben de benimki ile birleştirmeden bir gözden geçiririm. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
And I'll go over yours. Fine. Then I guess we'll have to get together this weekend and go over it together. | Ve ben de seninkini gözden geçiririm. Tamam o zaman. O zaman hafta sonu buluşup gözden geçirmemiz gerekecek. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Sounds like the perfect way to spend the weekend. See ya. | Hafta sonunu harcamak için çok güzel bir yol gibi gözüküyor. Görüşürüz. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
The Bait Shop. Where is that exactly? I don't know. | The Bait Shop. Tam olarak nerde? Bilmiyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
So where'd you get these from, then? Uh, you know, uh, Cohen. | O zaman bunları nasıl aldın? Uh, bilirsin, uh, Cohen. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
He gave them to you? To us. | Bunları o mu verdi sana? Bize. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Hmm. Why'd he do that? | Hmm. Neden böyle bişey yaptı ki? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Um, well, he said he wants to be friends, that he's trying to change. | Um, peki, Arkdaş olmamızı istediğini söyledi, Ve değişmeye çalışıyor. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Um, to be less Coheny and more like, well, a person. | Um, daha az Cohen Daha insan olmaya çalışıyor. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Don't you think he might be trying that just to win you back? No. | Sence seni tekrar tavlamaya çalış mıyormu? Hayır. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I mean no. Okay, let's just say, hypothetically, | Hayır diyorum. Tamam, Dyelim ki, Varsayımlı olarak, | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Seth really is changing. Would that mean you'd want to get back together with him? | Seth gerçekden değişiyor. Bu tekrar beraber olmanızı istediğin anlamına mı geliyor? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Well, hypothetically? You know what? Don't answer. Just go to the concert alone. | Peki, Varsayımlı olarak? Biliyor musun? Cevap verme. Konsere yalnız git. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Zach. See Seth. No bickering, no bantering, just talk. | Zach. Seth'i gör. Sataşmayın, atışmayın, konuşun. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
As much as I like you, Summer, you need to figure this out with him. | Senden hoşlanıyorum, Summer, ama bu işi halletmen gerekiyor, onunla. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I need you to figure this out. | Bu işi halletmem gerekiyor. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Holy mack. You are, like, such an adult. | Hay allah. Çok yetişkince davrandın. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I mean, you're not insecure, you're not jealous. | Demek istiyorum ki, kıskanç ya da güvensiz değilsin. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Are you a robot? Huh? | Sen bir robot musun? Huh? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
We had a great time over break, right? | Ara verebiliriz, değil mi? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
But if that's all it was supposed to be, and we've taken this as far as possible, just let me know. Okay? | Ama eğer böyle olması gerekiyorsa, ve bunu uzatmamız gerekiyorsa, haberim olsun yeter. Tamam mı? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Do you think champagne is really necessary? | Sence şampanya gerçekten gerkli mi? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Ooh. Absolutely. We need to toast to quitting, slash, getting fired. To independence. | Ooh. Kesinlikle. Bırakma slaş atılmaya kesinlikle kadeh kaldırmalıyız.Bağımsızlığa. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
You mean unemployment. Oh, Dad, just think how much time Sandy will have to spend on your case. | İşsizlik demek istedin galiba. baba bir düşün senes Sandy senin davana ne kadar zaman ayırabilecek. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Padding around the house in his black socks and his robe. I can't wait. Cal, don't you have a toast to make, too? No. | Siyah çorapları ve röbdöşambrı ile evin etrafında dolaşmasını bekleyebilirim. Cal, Benle de kadeh kaldırmayacak mısın? Yok. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Uh, it's all right. | Uh, Tamam. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Um, too much champagne, I get giggly. | Um, Çok şarap içince, fazla gülüyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
When have you ever been giggly? Dad, what is it? | Sen ne zaman kıkırdadın ki? Dad, bu ne? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Julie and I have been talking, and, uh, I've come to a decision. | Julie ve ben konuşuyorduk da, bir sonuca bağladık. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Tomorrow morning, I'm calling a press conference to announce that I'll be stepping down from The Newport Group and appointing | Yarın sabah bir basın toplantısı düzenleyeceğim Newport Grubundan ve yönetimden istifa ettiğimi açıklayacağım | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Oh, I'm glad you listened to reason. Dad, wow. | Oh, Mantığını dinlediğin için sevindim. Baba, wow. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
As of tomorrow morning, Julie will be the new Chief Executive Officer of the Newport Group. | Yarın sabah, Julie Newport Grubunun yeni Genel Müdürü olacak. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Who needs more champagne, hmm? | Daha şampanya isteyen var mı? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Hey, thanks. Yup. | Hey, Sağols. Yup. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Any Summer sightings? Oh, no, not yet. | Herhangi Summer Görünümü? Oh, Yok, Henüz değil. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
What if she doesn't show? | Ya eğer gelmezse? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
What if, after all this, she never knows the blood and sweat and and other people's pee that went in to getting her those tick | Ya eğer, bütün bunlardan sonra, kanla, canla, terle ve milletin sidiğinin temizlenmesiyle uğraşarak alındığını bilmeyecekse bu biletlerin? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Well, then you'd be happy for her 'cause you're her friend, right? | O zaman onun adına mutlu olman lazım çünkü o senin arkadaşın, değil mi? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Totally, yeah. | Kesinlikle, evet. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Hey, you came. | Hey, Gel din demek ha. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Where's Zach? Oh, um, he couldn't make it. Oh, that's...That's real... that's too bad. | Zach nerde? Oh, um, Gelemedi. Oh, Ger...Gerçekten mi?... Çok kötü. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Um, let me show you to your very V.I.P. seating. It's this way. | Um, Gel sana V.I.P. kısmını göstereyim. Bu tarafdan. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I wasn't planning on coming here tonight. | Bu gece gelmeyi planlamıyordum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I'm here for Team Summer. | Buraya Summer Takımı olarak geldim. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I'm here for Team Seth. | Ben de Seth takımı. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Seth and Summer star crossed lovers? Or better off just friends. | Seth ve Summer Mühürlenmiş aşıklar? Ya da daha iyisi yalnızca arkadaş. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Destined to be together? Or just too dysfunctional together to make it work. | Kaderleri Beraber olmak mı? Yoksa zorla yürütmeye mi çalışıyorlar? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I guess only time will tell. Yeah, I guess. | Sanırım bunun cevabını yalnız zaman verebilir. Evet, GAliba. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
You want to go in, watch the band? | İçeri girmek ister misin, grubu seyretmeyi? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
The last time we went to a concert, it, uh, didn't turn out too well. | En son konsere gittiğimizde, Pek iyi geçmemişti. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Things are different now. | Şimdi herşey farklı ama. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Well, then, come on. You like this band? I like Journey. | Öyleyse hadi bakalım, bu grubu seviyor musun? Journey'den hoşlanıyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Julie's waiting in the car. You and I are gonna talk later. Yes? | Juliearabada bekliyor. Sen ve ben daha sonra konuşuruz. Tamam mı? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I'm not sure I want to talk to you. Sandy. | Seninle konuşmak istediğimden emin değilim. Sandy. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Kirsten is the one good thing in your life. How could you do this to her? After all she has done for you? | Kirsten hayatındaki tek iyi şey. Ona böyle bişeyi nasıl yaparsın? Sana bunca şey yaptıktan sonra? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I have to think of my marriage. What does Julie Cooper know about being the CEO. of a multimillion dollar company? | Evliliğimi de düşünmek zorundaydım. Julie Cooper Multimilyonluk bir şirkette CEO Olmaktan ne anlar? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
It's a figurehead position. You said so yourself. Kirsten will continue to run the show. And work for Julie? Why the hell w | Göztermelik bir pozisyon. Sen kendin söyledin Kirsten gösteriyi deva ettirecek. Ve Julie için çalışacak? Neden böyle bişey yapmak istesin ki? | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
What do you suggest I do? I suggest you find a way to make it up to Kirsten now. | Sen ne yapmamı önerirsin? Ben Kristen'ı bir şekilde Kazanmanı öneririm hem de hemen. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Unless you want Julie to be your lawyer, too. | Tabii eğer Julienin avkatın da olmasını istemezsen. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Can you see okay? Yeah, I can see fine. | İyi görebiliyor musun? Evet, Güzel görebiliyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
There's no, like, obstructed views or anything, right? Right. Okay. | Zaten ortalıkta görüşümü engelleyen bişey yok değil mi? Evet. TAmam. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
I just know, sometimes at shows, you can't see so well, 'cause, you know, the tall people are standing. | Bazen şovlarda iyice göremiyorsun, çünkü bilirsin uzun boylu insanlar ayakta durur. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, right, you know, but now I'm just having a hard time hearing. | Evet, Doğru, Haklısın, ama şimdi Yalnızca seni duymada biraz zorlanıyorum o kadar. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
But, thanks for getting me a seat. No problem. | Ama bana oturacak yer ayırdığın için sağol. Sorun değil. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Look, Cohen, I think we need to really talk. Hey! There you are. Look, some guy just puked all over an amplifier, and... | Bak, Cohen, Gerçekten konuşmamız gerekiyor. Hey! İşte burdasın. Bak, birileriher tarafa kusmuş Amfiye falan ve... | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
Why was that tattooed girl just telling you about vomit? She's, uh... She's my boss. I actually work here now. | Neden bu dövmeli kız sana kusmalardan falan bahsediyor? O, uh... O benim patronum. Aslında şimdi burda çalışıyorum. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
What? Yeah. It was the only way I could get those tickets. | Ne? Evet. Bu biletleri alabilmemin tek yoluydu. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |
But why? Well, I needed the tickets to show you that I could be selfless, and I needed to be selfless to get you to stop | Ama neden? İşte, Biletlere sana özgecil olduğumu göstermek için ve özgecil olmaya da benden nefret etmeni durdurmak ve benden nefret etmeyi durdurmana da arkadaş olabilmemiz için ihtiyacım vardı. | The O.C. The New Kids on the Block-1 | 2004 | ![]() |