Search
English Turkish Sentence Translations Page 168053
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sorry for the mess, it's been a little hectic. | Daginikligin kusuruna bakma, son zamanlarda biraz isler karisik da. Sizin gibi iki seksi delikanlının | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Seth'll be right down. | Seth birazdan gelir. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And Mr. Atwood? | Peki ya Bay Atwood? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's getting dressed. | O da uzerini degistiriyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You know, the kids have been through | cocugun basina gelmeyen kalmadi bu yaz, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
a lot this summer, with all this | hem bu olay var basinda, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
hanging over them, and now school is starting. | hem de okul acilacak, onun telasi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Which is why the D.A. wants to get moving. | Bu yuzden savcilik isi sonuclandirmak istiyor artik. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We waited as long as we could | Diger Bay Atwood'un uyanmasi icin ve Bullet da ona bir iş teklif etmiş. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
for the other Mr. Atwood to wake up, but... | yeterince bekledik ama... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
we're getting a lot of calls from parents. | Ailelerden surekli telefon geliyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
The D.A.'s under a lot of pressure to prosecute. | Savcilik, artik, yargilamaya baslamasi icin buyuk baski goruyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Except there's nothing to prosecute. | Ortada yargilayacak bir sey yok ki. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Marissa's protected under "the defense of others." | Marissa "baskalarini koruma" yasasinin korumasinda. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Of course, your boss may not find that very sexy. | Tabii bu, senin patronunun pek hosuna gitmiyordur. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Or true. The D.A.'s not looking to go after Marissa. | Zaten savcilik Marissa'nin pesinde degil. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Ryan's innocent. | Ryan masum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You got his statement at the scene, and hers. | Olay yerinde, onun ve Marissa'nin ifadelerini almistiniz. Çünkü özledim seni. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Look at the record Ryan's got. | Ryan'nin siciline bir bak. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
His history of violence, and Caleb Nichol's daughter's | Onun gecmiste siddetle bu kadar sorunu olmusken, bir 45'likle ates edenin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
the one blowing away ex cons | Caleb Nichol'in kizi olduguna | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
with a .45? | inanmamizi mi bekliyorsun? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She saved Ryan's life. | O, Ryan'in hayatini kurtardi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
What was he doing over. | En basta, Trey'in evinde | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
at Trey's in the first place? | ne isi vardi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
His brother tried to rape | cunku o, kiz arkadasina | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
his girlfriend. | tecavuz etmeye kalkmisti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We've got cause. | Yani bir sebebi vardi oldurmek icin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, and you got witnesses. | Evet, ama elinde gorgu taniklari da var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
The only people who saw the gun go off | Silahin ateslendigini gorenler, sadece | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
were Mr. Atwood, Miss Cooper, and the other Mr. Atwood | Bay Atwood, Bayan Cooper ve diger Bay Atwood. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
who may or may not wake up. | Onun da uyanip uyanmayacagi belli degil. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
If you go after Ryan, | Eger Ryan'in pesine duserseniz, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
even if he's brought in on charges, | suclamalara dahil edilmesi bile, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Social Services could take him away from us. | onun, Sosyal Hizmetler tarafindan elimizden alinmasina yeter. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Which explains Miss Cooper's motivation to cover for him. | Bu da, Bayan Cooper'un, onu neden korumaya calistigini acikliyor. Hayır. Başka birşey yaptığım yok zaten | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Mr. Atwood's got a lot more to lose. | Bay Atwood'un kaybedecegi daha cok sey var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Where is your wife anyway? | Bu arada, esiniz nerede? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She's out of town. | sehir disinda. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
My name is Kirsten and I'm an alcoholic. | Benim adim Kirsten ve ben bir alkoligim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
GROUP: Hello, Kirsten. | Merhaba, Kirsten. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Kirsten, your progress here at Suriak has been | Kirsten, burada, Suriak'ta gosterdigin ilerleme | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
truly wonderful to watch. | gercekten mukemmeldi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You're a model patient for everyone here. | Buradaki herkes icin ornek bir hastasin. Ve senin okulu asmayı göze alamayacağını biliyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, I don't know about that, | Ben bundan pek emin degilim, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I mean, Shelly is definitely better | Yani, Shelly kesinlikle | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
at poker. She's cleaned me out. | benden daha iyi poker oynuyor. Beni kaz gibi yoldu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
But... being here | Ama... burada olmak, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
has given me the clarity to understand | neden alkole basvurdugumu | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
why I turned to alcohol in the first place. | anlamami sagladi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And do you feel comfortable | Bunu, seni rahatsiz etmeyecekse, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Uh, sure. | Uh, tabi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I mean, we're all in this together. | Hepimiz bu iste beraberiz zaten. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I, uh, I guess it begins and ends with my dad. | Sanirim... babamda baslayip, babamda biten bir durumdu bu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
an amazing man. | inanilmaz biriydi. Çekinmeden itiraz edebilirsin. Arabayı sen mi kullanacaksın? Yoksa gelip seni alayım mı? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
But controlling, | Ama cok kontrol ediciydi, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and... I realized that I was living | ve... farkettim ki ben, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
his life, not mine. | onun istedigi hayati yasiyordum, kendi istedigim hayati degil. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
After my mother died, I did | Annemin olumunden sonra, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
everything I could to please him, | onu, memnun etmek icin elimden geleni yaptim, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
but I realized that no matter | ama ne kadar cok calisirsam calisayim, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
how hard I worked or how hard I tried... | ne kadar cabalarsam cabalayim... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It was never enough. | Hicbir zaman yeterli olmadi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
No. No, it's true. | Hayir, hayir. Haklisiniz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Became my mantra. | Bu, butun hayatima aksetti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I was never a good enough wife or mom, | Hicbir zaman, yeterince iyi bir es ya da anne olamadim, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
because I wasn't a good enough daughter. | cunku yeterince iyi bir evlat degildim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
The power that comes with that kind of difficult realization | Boyle bir aydinlanmanin sana kazandiracagi guc, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
will be invaluable | sana oyle cok fayda | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Are you trying to get rid of me? | Benden kurtulmaya mi calisiyorsunuz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
it sounds to me like Suriak's work is done. | Bana, Suriak'in isi tamamlanmis gibi geliyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You'll need to get a sponsor, | Kendine bir sponsor bulacak ve Ryan azılı bir suçlu değil. Kirsten? Oh, işte buradasın. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
attend meetings, | toplantilara katilacaksin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
but there's no reason you can't do that from your home. | ama bunlari evdeyken yapmaman icin bir sebep yok. Evet, Coop. Ortalık biraz dağınık değil mi? Ne zamandan beri hakaret etmek sohbetten sayılıyor? Teşekkürler. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
so help you God? I do. | yemin eder misiniz? Ederim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, you won't mind if I record this deposition. | oyleyse, bu ifadeyi kaydetmemde bir sakinca yok, degil mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Sure, record it, release it on iTunes | Tabii, kaydedin, bir de album yaparsiniz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I hope it's a really big hit. | Umarim cok satar. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Just answer the questions. | Sadece sorulari cevapla. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I've already answered all these questions. | Bu sorulari zaten cevapladim. Marissa'yı doğurmadan önce, birçok tasarım işi yaptım. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I have nothing new to say. | Soyleyecek baska bir seyim yok. Sen, Marissa'yı 18'inde doğurdun. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, your previous statement | Bir onceki ifadenizi | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
came at the hospital. | hastanede vermistiniz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It was traumatic. | cok travmatik bir donemdi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, then you can tell me again. | O zaman, bana bir daha anlatirsiniz belki. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and that's when he pulled the gun on me. | sonra o, bana silah cekti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Then we called Marissa | Sonra biz Marissa'yi aradik, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to see if maybe she could stop Ryan. | belki o, Ryan'i durdurabilir diye. Yapabiliyorken tadını çıkar. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And that's when Marissa saved my life. | Ve bu sekilde, Marissa benim hayatimi kurtardi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You mean that's when Marissa shot Trey. | Yani Marissa, Trey'i vurdu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And you witnessed the shooting? | Peki sen ates edilirken gordun mu? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It was clear when we got there what had happened. | Biz oraya vardigimizda neler oldugu acikti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Just answer the question. | Sadece sorumu cevaplayin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
No, I did not, I did... | Hayir, gormedim... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I I didn't shoot him. | Ben... Ben onu vurmadim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Your fingerprints were on the gun. | Silahta parmak izlerin var. Ne yapıyorsunuz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, because I put the safety back on | Evet, cunku bir daha ates almasin diye | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to make sure it didn't go off again. | emniyetini kapattim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We weren't exactly thinking at the time. | O an, pek aklimiz yerinde degildi. Ve hemen başlamamız gerek. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
So one final question. | Son bir soru: | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |