• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168053

English Turkish Film Name Film Year Details
Sorry for the mess, it's been a little hectic. Daginikligin kusuruna bakma, son zamanlarda biraz isler karisik da. Sizin gibi iki seksi delikanlının The O.C.-1 2003 info-icon
Seth'll be right down. Seth birazdan gelir. The O.C.-1 2003 info-icon
And Mr. Atwood? Peki ya Bay Atwood? The O.C.-1 2003 info-icon
He's getting dressed. O da uzerini degistiriyor. The O.C.-1 2003 info-icon
You know, the kids have been through cocugun basina gelmeyen kalmadi bu yaz, The O.C.-1 2003 info-icon
a lot this summer, with all this hem bu olay var basinda, The O.C.-1 2003 info-icon
hanging over them, and now school is starting. hem de okul acilacak, onun telasi. The O.C.-1 2003 info-icon
Which is why the D.A. wants to get moving. Bu yuzden savcilik isi sonuclandirmak istiyor artik. The O.C.-1 2003 info-icon
We waited as long as we could Diger Bay Atwood'un uyanmasi icin ve Bullet da ona bir iş teklif etmiş. The O.C.-1 2003 info-icon
for the other Mr. Atwood to wake up, but... yeterince bekledik ama... The O.C.-1 2003 info-icon
we're getting a lot of calls from parents. Ailelerden surekli telefon geliyor. The O.C.-1 2003 info-icon
The D.A.'s under a lot of pressure to prosecute. Savcilik, artik, yargilamaya baslamasi icin buyuk baski goruyor. The O.C.-1 2003 info-icon
Except there's nothing to prosecute. Ortada yargilayacak bir sey yok ki. The O.C.-1 2003 info-icon
Marissa's protected under "the defense of others." Marissa "baskalarini koruma" yasasinin korumasinda. The O.C.-1 2003 info-icon
Of course, your boss may not find that very sexy. Tabii bu, senin patronunun pek hosuna gitmiyordur. The O.C.-1 2003 info-icon
Or true. The D.A.'s not looking to go after Marissa. Zaten savcilik Marissa'nin pesinde degil. The O.C.-1 2003 info-icon
Ryan's innocent. Ryan masum. The O.C.-1 2003 info-icon
You got his statement at the scene, and hers. Olay yerinde, onun ve Marissa'nin ifadelerini almistiniz. Çünkü özledim seni. The O.C.-1 2003 info-icon
Look at the record Ryan's got. Ryan'nin siciline bir bak. The O.C.-1 2003 info-icon
His history of violence, and Caleb Nichol's daughter's Onun gecmiste siddetle bu kadar sorunu olmusken, bir 45'likle ates edenin, The O.C.-1 2003 info-icon
the one blowing away ex cons Caleb Nichol'in kizi olduguna The O.C.-1 2003 info-icon
with a .45? inanmamizi mi bekliyorsun? The O.C.-1 2003 info-icon
She saved Ryan's life. O, Ryan'in hayatini kurtardi. The O.C.-1 2003 info-icon
What was he doing over. En basta, Trey'in evinde The O.C.-1 2003 info-icon
at Trey's in the first place? ne isi vardi? The O.C.-1 2003 info-icon
His brother tried to rape cunku o, kiz arkadasina The O.C.-1 2003 info-icon
his girlfriend. tecavuz etmeye kalkmisti. The O.C.-1 2003 info-icon
We've got cause. Yani bir sebebi vardi oldurmek icin. The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, and you got witnesses. Evet, ama elinde gorgu taniklari da var. The O.C.-1 2003 info-icon
The only people who saw the gun go off Silahin ateslendigini gorenler, sadece The O.C.-1 2003 info-icon
were Mr. Atwood, Miss Cooper, and the other Mr. Atwood Bay Atwood, Bayan Cooper ve diger Bay Atwood. The O.C.-1 2003 info-icon
who may or may not wake up. Onun da uyanip uyanmayacagi belli degil. The O.C.-1 2003 info-icon
If you go after Ryan, Eger Ryan'in pesine duserseniz, The O.C.-1 2003 info-icon
even if he's brought in on charges, suclamalara dahil edilmesi bile, The O.C.-1 2003 info-icon
Social Services could take him away from us. onun, Sosyal Hizmetler tarafindan elimizden alinmasina yeter. The O.C.-1 2003 info-icon
Which explains Miss Cooper's motivation to cover for him. Bu da, Bayan Cooper'un, onu neden korumaya calistigini acikliyor. Hayır. Başka birşey yaptığım yok zaten The O.C.-1 2003 info-icon
Mr. Atwood's got a lot more to lose. Bay Atwood'un kaybedecegi daha cok sey var. The O.C.-1 2003 info-icon
Where is your wife anyway? Bu arada, esiniz nerede? The O.C.-1 2003 info-icon
She's out of town. sehir disinda. The O.C.-1 2003 info-icon
My name is Kirsten and I'm an alcoholic. Benim adim Kirsten ve ben bir alkoligim. The O.C.-1 2003 info-icon
GROUP: Hello, Kirsten. Merhaba, Kirsten. The O.C.-1 2003 info-icon
Kirsten, your progress here at Suriak has been Kirsten, burada, Suriak'ta gosterdigin ilerleme The O.C.-1 2003 info-icon
truly wonderful to watch. gercekten mukemmeldi. The O.C.-1 2003 info-icon
You're a model patient for everyone here. Buradaki herkes icin ornek bir hastasin. Ve senin okulu asmayı göze alamayacağını biliyorum. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, I don't know about that, Ben bundan pek emin degilim, The O.C.-1 2003 info-icon
I mean, Shelly is definitely better Yani, Shelly kesinlikle The O.C.-1 2003 info-icon
at poker. She's cleaned me out. benden daha iyi poker oynuyor. Beni kaz gibi yoldu. The O.C.-1 2003 info-icon
But... being here Ama... burada olmak, The O.C.-1 2003 info-icon
has given me the clarity to understand neden alkole basvurdugumu The O.C.-1 2003 info-icon
why I turned to alcohol in the first place. anlamami sagladi. The O.C.-1 2003 info-icon
And do you feel comfortable Bunu, seni rahatsiz etmeyecekse, The O.C.-1 2003 info-icon
Uh, sure. Uh, tabi. The O.C.-1 2003 info-icon
I mean, we're all in this together. Hepimiz bu iste beraberiz zaten. The O.C.-1 2003 info-icon
I, uh, I guess it begins and ends with my dad. Sanirim... babamda baslayip, babamda biten bir durumdu bu. The O.C.-1 2003 info-icon
an amazing man. inanilmaz biriydi. Çekinmeden itiraz edebilirsin. Arabayı sen mi kullanacaksın? Yoksa gelip seni alayım mı? The O.C.-1 2003 info-icon
But controlling, Ama cok kontrol ediciydi, The O.C.-1 2003 info-icon
and... I realized that I was living ve... farkettim ki ben, The O.C.-1 2003 info-icon
his life, not mine. onun istedigi hayati yasiyordum, kendi istedigim hayati degil. The O.C.-1 2003 info-icon
After my mother died, I did Annemin olumunden sonra, The O.C.-1 2003 info-icon
everything I could to please him, onu, memnun etmek icin elimden geleni yaptim, The O.C.-1 2003 info-icon
but I realized that no matter ama ne kadar cok calisirsam calisayim, The O.C.-1 2003 info-icon
how hard I worked or how hard I tried... ne kadar cabalarsam cabalayim... The O.C.-1 2003 info-icon
It was never enough. Hicbir zaman yeterli olmadi. The O.C.-1 2003 info-icon
No. No, it's true. Hayir, hayir. Haklisiniz. The O.C.-1 2003 info-icon
Became my mantra. Bu, butun hayatima aksetti. The O.C.-1 2003 info-icon
I was never a good enough wife or mom, Hicbir zaman, yeterince iyi bir es ya da anne olamadim, The O.C.-1 2003 info-icon
because I wasn't a good enough daughter. cunku yeterince iyi bir evlat degildim. The O.C.-1 2003 info-icon
The power that comes with that kind of difficult realization Boyle bir aydinlanmanin sana kazandiracagi guc, The O.C.-1 2003 info-icon
will be invaluable sana oyle cok fayda The O.C.-1 2003 info-icon
Are you trying to get rid of me? Benden kurtulmaya mi calisiyorsunuz? The O.C.-1 2003 info-icon
it sounds to me like Suriak's work is done. Bana, Suriak'in isi tamamlanmis gibi geliyor. The O.C.-1 2003 info-icon
You'll need to get a sponsor, Kendine bir sponsor bulacak ve Ryan azılı bir suçlu değil. Kirsten? Oh, işte buradasın. The O.C.-1 2003 info-icon
attend meetings, toplantilara katilacaksin, The O.C.-1 2003 info-icon
but there's no reason you can't do that from your home. ama bunlari evdeyken yapmaman icin bir sebep yok. Evet, Coop. Ortalık biraz dağınık değil mi? Ne zamandan beri hakaret etmek sohbetten sayılıyor? Teşekkürler. The O.C.-1 2003 info-icon
so help you God? I do. yemin eder misiniz? Ederim. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, you won't mind if I record this deposition. oyleyse, bu ifadeyi kaydetmemde bir sakinca yok, degil mi? The O.C.-1 2003 info-icon
Sure, record it, release it on iTunes Tabii, kaydedin, bir de album yaparsiniz. The O.C.-1 2003 info-icon
I hope it's a really big hit. Umarim cok satar. The O.C.-1 2003 info-icon
Just answer the questions. Sadece sorulari cevapla. The O.C.-1 2003 info-icon
I've already answered all these questions. Bu sorulari zaten cevapladim. Marissa'yı doğurmadan önce, birçok tasarım işi yaptım. The O.C.-1 2003 info-icon
I have nothing new to say. Soyleyecek baska bir seyim yok. Sen, Marissa'yı 18'inde doğurdun. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, your previous statement Bir onceki ifadenizi The O.C.-1 2003 info-icon
came at the hospital. hastanede vermistiniz. The O.C.-1 2003 info-icon
It was traumatic. cok travmatik bir donemdi. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, then you can tell me again. O zaman, bana bir daha anlatirsiniz belki. The O.C.-1 2003 info-icon
and that's when he pulled the gun on me. sonra o, bana silah cekti. The O.C.-1 2003 info-icon
Then we called Marissa Sonra biz Marissa'yi aradik, The O.C.-1 2003 info-icon
to see if maybe she could stop Ryan. belki o, Ryan'i durdurabilir diye. Yapabiliyorken tadını çıkar. The O.C.-1 2003 info-icon
And that's when Marissa saved my life. Ve bu sekilde, Marissa benim hayatimi kurtardi. The O.C.-1 2003 info-icon
You mean that's when Marissa shot Trey. Yani Marissa, Trey'i vurdu. The O.C.-1 2003 info-icon
And you witnessed the shooting? Peki sen ates edilirken gordun mu? The O.C.-1 2003 info-icon
It was clear when we got there what had happened. Biz oraya vardigimizda neler oldugu acikti. The O.C.-1 2003 info-icon
Just answer the question. Sadece sorumu cevaplayin. The O.C.-1 2003 info-icon
No, I did not, I did... Hayir, gormedim... The O.C.-1 2003 info-icon
I I didn't shoot him. Ben... Ben onu vurmadim. The O.C.-1 2003 info-icon
Your fingerprints were on the gun. Silahta parmak izlerin var. Ne yapıyorsunuz? The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, because I put the safety back on Evet, cunku bir daha ates almasin diye The O.C.-1 2003 info-icon
to make sure it didn't go off again. emniyetini kapattim. The O.C.-1 2003 info-icon
We weren't exactly thinking at the time. O an, pek aklimiz yerinde degildi. Ve hemen başlamamız gerek. The O.C.-1 2003 info-icon
So one final question. Son bir soru: The O.C.-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168048
  • 168049
  • 168050
  • 168051
  • 168052
  • 168053
  • 168054
  • 168055
  • 168056
  • 168057
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact