Search
English Turkish Sentence Translations Page 168057
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but... things work out. | ama... isler yolunda gider. | The O.C.-1 | 2003 | |
| You know, even if Marissa was accused, | Eger Marissa suclansaydi bile, | The O.C.-1 | 2003 | |
| she wouldn't go to jail. | hapse girmeyecekti. | The O.C.-1 | 2003 | |
| She also wouldn't be going to college. | Ama universiteye de giremeyecekti. | The O.C.-1 | 2003 | |
| about just cause in defense of others. | ne dedigini bos ver sen. | The O.C.-1 | 2003 | |
| How's it going to look on her college application | Bu, onun universite basvurularinda nasil gorunecek, | The O.C.-1 | 2003 | |
| under extracurriculars "Shoots blue collar thugs"? | transkriptinin altina "isci sinifindan serserileri vurur" mu yazacagiz? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Look, I don't want Marissa to suffer either, but Ryan... | Ben de Marissa'nin zarar gormesini istemiyorum ama Ryan... | The O.C.-1 | 2003 | |
| Ryan's die was cast | Ryan'in hayatinin, ne yonde ilerleyecegi, | The O.C.-1 | 2003 | |
| long before he moved into the Cohen pool house. | Cohen'larin havuz evine tasinmadan cok once yazilmis. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Look, Jimmy, let's just put this to bed. | Dinle, Jimmy, bunu bir kenara birakalim artik. | The O.C.-1 | 2003 | |
| We'll collect on Caleb's will, | Caleb'in mirasindan payimi alayim, ondan sonra | The O.C.-1 | 2003 | |
| and we'll go back to being a normal, happy family. | tekrar normal, mutlu bir aile olacagiz. | The O.C.-1 | 2003 | |
| MARISSA: Hey, what's for breakfast? | Kahvaltida ne var? | The O.C.-1 | 2003 | |
| JIMMY: Hey, kiddo, what are you doing up? | Hey, ufaklik, neden boyle erken kalktin? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Oh. Well, I have news | Oh. Sana haberlerim var. | The O.C.-1 | 2003 | |
| that's very good for us. | Bizim icin cok iyi haberler. | The O.C.-1 | 2003 | |
| It's just... not so good for Ryan. | Ama... Ryan icin pek de o kadar iyi degil. | The O.C.-1 | 2003 | |
| SETH: Well, I know he wants to be left alone. | Yalniz kalmak istediginden eminim. | The O.C.-1 | 2003 | |
| We have to do something. | Bir seyler yapmamiz gerek. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Should we bring him a snack? | Ona yiyecek bir seyler hazirlayalim mi? | The O.C.-1 | 2003 | |
| What does Ryan eat? | Ryan ne yer? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Dry cereal from a box and black coffee. | Kuru cornflakes ve sade kahve. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Sure. Money's no object. | Olur. Parayi dert etme. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Any favorite movies, hobbies? | En sevdigi film, hobileri? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Hey, you've known him as long as me. | Hey, sen de onu benimle ayni suredir taniyorsun. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I don't hear you throwing out any gems. | Senden de pek bir fikir cikmiyor ama. | The O.C.-1 | 2003 | |
| leave him alone in there; it's just terrible. | Dr. Roberts'a misafirperverliği için teşekkür etmeyecek misin? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Where is he? | Ryan nerede? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Uh, he's not really seeing visitors right now. | Uh, kimseyle gorusmek istemiyor su an. | The O.C.-1 | 2003 | |
| We're kind of giving him his space. | Ona biraz zaman veriyoruz. | The O.C.-1 | 2003 | |
| That's the Ryan Atwood escapist ensemble. | Bunlar, Ryan Atwood'un kacis kitini olusturan kiyafetler. | The O.C.-1 | 2003 | |
| That's right; doesn't matter what I say. | Evet, haklisin; ne soylersem soyleyim, | The O.C.-1 | 2003 | |
| No one's going to believe me not anymore. | kimsenin bana inanacagi yok artik. | The O.C.-1 | 2003 | |
| No, No, you're not. | Oh, teşekkürler, aaa... | The O.C.-1 | 2003 | |
| there's boats involved, which is my forte. | benim gibi bir kaptana ihtiyaciniz var. | The O.C.-1 | 2003 | |
| He excited you're coming home? | Eve donecegin icin heyecanli mi? | The O.C.-1 | 2003 | |
| ready yet, huh? | soyleyemedin, huh? | The O.C.-1 | 2003 | |
| I must be ready. Yeah, but Dr. Woodruff | hazirimdir. Evet, ama sen, sabahin 3'unde | The O.C.-1 | 2003 | |
| ain't going to be in your kitchen at 3:00 a.m. | mutfakta, icinde alkol olan bir seyler bulmak icin, | The O.C.-1 | 2003 | |
| when you're rooting around in the spice rack | dolaplari karistirirken | The O.C.-1 | 2003 | |
| for anything with alcohol, | ve vanilya ozunu tepene dikerken | The O.C.-1 | 2003 | |
| and start pounding vanilla extract. | Dr. Woodruff yaninda olmayacak. Holliday Inn'deki dönen restoranttaydık ve Ryan'ın şu yükseklik sorunu vardı... | The O.C.-1 | 2003 | |
| We don't know where they went. | Nereye gittiklerini bilmyoruz. | The O.C.-1 | 2003 | |
| It's just until we can get Trey to change his story. | Sonsuza kadar kacmayacagiz, sadece, Trey ifadesini degistirene kadar. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Glad to see the jumpsuit still fits. | Tulumunun uzerine hala olmasina sevindim. | The O.C.-1 | 2003 | |
| who's innocent, you done a hell of a job to look guilty. | suclu gorunmeyi saglamayi cok iyi basardin. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I'm glad to see you're here to make me feel better. | Bana moral vermeye gelmis olman ne guzel. | The O.C.-1 | 2003 | |
| No, I'm here to tell you the truth, | Moral vermeye degil, sana dogruyu soylemeye geldim, | The O.C.-1 | 2003 | |
| as your lawyer and your guardian. | avukatin ve vasin olarak. | The O.C.-1 | 2003 | |
| The only person who runs | Kacan birisinin | The O.C.-1 | 2003 | |
| is somebody who's got something to hide. | ya sakladigi bir sey vardir, | The O.C.-1 | 2003 | |
| Or who has no choice. | ya da baska secenegi yoktur. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I see how these cops and lawyers look at me. | Polislerin ve savcinin, bana ne gozle baktiklarini biliyorum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| My record, my family... | Sicilim, ailem... | The O.C.-1 | 2003 | |
| And you know I'm right. | Hakli oldugumu sen de biliyorsun. | The O.C.-1 | 2003 | |
| This isn't over. | Bu is henuz bitmedi, | The O.C.-1 | 2003 | |
| The arraignment's set for tomorrow. | durusman yarin. | The O.C.-1 | 2003 | |
| We're going to fight this. | Buna karsi koyacagiz. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Yeah. | Tabii, | The O.C.-1 | 2003 | |
| How's that gonna happen? | nasil olacak bu? | The O.C.-1 | 2003 | |
| I haven't worn this candy stripers outfit | Bu kiyafetleri onuncu siniftan beri | The O.C.-1 | 2003 | |
| since, like, the tenth grade. | giymemistim. Henri, ilaç alıp almadığını sordu. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Well, maybe we should start volunteering again. | Artik, tekrardan gonullu calismalara baslamanin zamani gelmisti. Yapabilir miyim bilmiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| It's good for charity. | Hayir isi yapmak guzeldir. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Nothing against you guys | Ben giymiyor oldugum surece | The O.C.-1 | 2003 | |
| wearing these uniforms, 'cause I'm not. | bu uniformalarla bir sorunum yok ama | The O.C.-1 | 2003 | |
| But doesn't this plan seem a little light hearted, | Bu plan, bana, sanki biraz safcaymis gibi geldi. | The O.C.-1 | 2003 | |
| We're letting you push a cart. | Sadece arabayi itmene izin veriyoruz. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Hey, Denise! | Merhaba, Denise! | The O.C.-1 | 2003 | |
| How are you?! | Nasilsin?! | The O.C.-1 | 2003 | |
| Summer Roberts. | Summer Roberts. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I haven't seen you in years. | Seni gormeyeli yillar oldu. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Oh, I love helping sick people. | Oh, hastalara yardim etmeyi cok seviyorum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| It's just, they kept making me sick. | Ama surekli hastalik kapiyordum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| So, I've been reassigned to gunshot victims, | O, yuzden, silahla yaralananlarin yaninda calismaya basladim. | The O.C.-1 | 2003 | |
| because you can't catch one of those. | Bu, bulasici degil nasil olsa. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Well, glad to have you back. | Tekrar aramiza katilmana sevindim. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Who do you want to see? | Kimi gormek istersin? | The O.C.-1 | 2003 | |
| I don't want to speak to anyone else. | Kimseyle gorusmek istemiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| By blaming Ryan? | Ryan'i suclayarak mi? | The O.C.-1 | 2003 | |
| for... for everything. | her sey icin. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I just didn't know how to make it right, and... | olanlari nasil duzeltecegimi bilemedim, ve... | The O.C.-1 | 2003 | |
| and she offered me a way out. | o da bana bir cikis yolu gosterdi. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Look, Trey... | Bak, Trey... | The O.C.-1 | 2003 | |
| if you want to make it right, | olanlari duzeltmek istiyorsan, | The O.C.-1 | 2003 | |
| then there's only one thing for you to do. | bunun sadece tek bir yolu var. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Thanks for meeting me. | Benimle bulustugun icin sagol. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Sure. Sorry to hear about Ryan. | Elbette. Ryan'in basina gelenlere uzuldum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| Just when you thought things couldn't get any worse. | Tam da isler, bundan daha kotu olamaz derken. | The O.C.-1 | 2003 | |
| That's what I wanted to talk to you about. | Ben de seninle bu konuda konusmak istiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I've been trying to figure out | Trey'in, neden Ryan'a tuzak kurmak isteyecegini | The O.C.-1 | 2003 | |
| why Trey would try to frame Ryan. | bir turlu anlayamiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | |
| I know the kid's not going to be sainted | Tamam, cocuk belki sutten cikmis | The O.C.-1 | 2003 | |
| anytime soon, but... still. | ak kasik degil ama... yine de. | The O.C.-1 | 2003 | |
| The only thing I can figure | Tek aklima gelen sey, | The O.C.-1 | 2003 | |
| somebody paid him. | birisi ona para vermis olmali. | The O.C.-1 | 2003 | |
| But who would sink that low? | Am kim bu kadar alcak olabilir ki? | The O.C.-1 | 2003 | |
| Only one name came to mind. | Aklima tek bir kisi geliyor. | The O.C.-1 | 2003 | |
| And you didn't try to stop her. | Ve sen de ona engel olmadin. | The O.C.-1 | 2003 |