Search
English Turkish Sentence Translations Page 168054
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What were you afraid was going to happen | Ryan ve abisi arasinda | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
between Ryan and his brother? | neyin olmasindan korkuyordunuz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Why were you trying to stop him? | Neden onu durdurmaya calisiyordunuz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You went to Trey's that night | ...L.A'ya gidelim. Sunset'de yemek yer sonra da güneye Manitopia veya Stud Farm'a geçeriz. Yürü. Yürü, haydi, yürü. Çalım at. Yürü. Evet! | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to kill your brother, | abinizi oldurmeye gittiniz, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
didn't you, Mr. Atwood? | degil mi, Bay Atwood? Eee, belki vakit bulabilirsem. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
So what kind of food | Sence savcilar, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
do you think prosecutors like? | ne tur yemek severler? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
'Cause that's what's important here, Jimmy? | Evet, zaten tek derdimiz de bu, degil mi, Jimmy? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Okay. | Tamam. Çocuklar, biliyor musunuz annenizin arabasını bırakmak için eve geldim. Şimdilik gayet iyi... Gelemem, tamam mı? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
So does this look like the outfit | Sence bu kiyafet, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
the mother of an innocent girl would wear? | masum bir kizin annesinin giyecegi turde bir kiyafet mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, at least somebody has their priorities in order. | Evet, demek ki tek derdimiz buymus. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
listens to me and our attorney. | Marissa, beni ve avukatini dinler. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
The last thing we need is her admitting to the DA | su an, birisini vurdugunu itiraf etmesi, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
that she shot someone. Jules. | en son istedigimiz sey. Jules. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She already admitted it. | O, zaten bunu itiraf etti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She wasn't in her right frame of mind | Polise ifade verirken, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
when she spoke to the police. | akli yerinde degildi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It's not like she's a trained assassin. | Sonucta, egitimli bir keskin nisanci falan degil ya. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Uh huh, so so what's our story? | Uh huh, ifadesi ne olacak peki? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Trey shot himself in the back? | Trey kendini sirtindan vurdu mu diyecek? Ne? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
No, Jimmy. Be reasonable. | Hayir, Jimmy. Aptal olma. Ne düşündüğümü bilmek ister misin? Alo? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She's not gonna lie and say Ryan did it. | Yalan soyleyip, Ryan vurdu diyemez. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
They already have her statement. | Ellerinde zaten bir ifadesi var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Nobody believes her. | Ona kimse inanmiyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
They all think she's protecting him. | Herkes, onun, Ryan'i korumaya calistigini saniyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
So you want Ryan to go away for this? | Sen, bunun icin Ryan'in mi hapse girmesini istiyorsun? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
our lives were a lot more normal, stable. | hayatlarimiz cok daha normaldi. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Uh huh, so it's his fault | Uh huh, yani benim iflas etmem, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
that I went bankrupt and nearly went to jail, | ve neredeyse hapse atilmam, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and you married Caleb Nichol | senin Caleb Nichol'la evlenmen | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and later watched him drown in a pool, | sonra onun havuzda bogularak olmesi, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and Trey got shot. | ve Trey'in vurulmasi hep onun sucu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Jimmy, not everything I say is meant literally. | Jimmy, dedigim her seyi kelimesi kelimesine anlama. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm venting. | Ben sadece hislerimi soyluyorum. NasıI göründüğünü veya görünmesi gerektiğini biliyorum. Ama öyle değil. Annesi ile konuştum. Sen? böyle bir dava için adam öldürmeyi göz alırlar. Bunu nasıI yapmak istersin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Look, I wish none of this ever happened, | Ben de, bu olaylarin hicbiri olmasin isterdim | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
but it did. | ama oldular. Bunu bir çeşit şans için taşımaya başladım, tavşanayağı gibi, iyi şans için, ama... ...kimseyi tanımıyordu, ailesi tarafından terkedilmişti. Tanıdık geldi mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And we have a chance to be a family again. | Ve bizim tekrar bir aile olma sansimiz var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I don't want to lose that. | Bunu kacirmak istemiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
put out some crudete and the Gouda. | sen biraz salatayla peynir hazirla. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'll go see if Marissa's out of the shower. | Ben de, Marissa dustan cikmis mi, bir bakayim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
SETH: Hey, are you decent? | Hey, sen iyi misin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I thought maybe you could | Dusundum de, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
use a post depo dip. | bize, bu ifade verme sonrasi yuzmek iyi gelir. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I just showered. | simdi dustan ciktim. penguan yuruyusu,ordek dislerive sasi gozler. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hmm. A fair point then. | Hmm. Tamam o zaman. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We'll stay away from aquatic activities, | Biz de sudan uzak dururuz, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
something landlocked, maybe. | karada da eglenebiliriz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm gonna visit Trey. | Trey'i ziyarete gidecegim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I was gonna go with a movie. | Ben sinemaya gidelim diyecektim, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
This being the time | yilin bu zamani | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
when Hollywood dumps their | Lütfen, hayır. Siz, gidin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
crappy would be blockbusters, which we could mock | piyasaya surer, biz de onlarla dalga gecip, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and thus feel better about ourselves. | kendimizi daha iyi hissederiz diye dusunmustum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You got the keys? | Arabanin anahtarlari sende mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
But... visiting your comatose brother | Ama... komadaki abini, yogun bakimda | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
in the ICU, that's... | ziyaret etmek, bu da... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
also an excellent way to relax and blow off steam, | rahatlamak ve stresten uzaklasmak icin baska bir muthis yol, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
so I'll drive. Awesome. | Ben kullanirim. Guzel. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Oh, Mr. Caldwell, would you like some more lemonade? | Oh, Bay Caldwell, limonata ister misiniz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Mr. Esbenshade? | Bay Esbenshade? Selam Sandy. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Come on. It's okay | Hadi ama. Bir avukat ile | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
for a prosecutor and defense attorney | savcinin birlikte limonata icmesinde | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to have a glass of lemonade together. | ne sakinca var? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We're all human beings here. | Hepimiz insaniz sonucta. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm not so sure about these guys. | Ben, bu adamlar icin pek emin degilim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Miss Cooper, I'm Deputy District Attorney Chris Caldwell. | Bayan Cooper, ben, bolge savcisi yardimcisi Chris Caldwell. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'll be conducting this deposition. | ifadenizi ben alacagim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hi. Uh, where do you want us to sit? | Merhaba. Uh, nerede oturmak istersiniz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Actually, Miss Roberts can't be present. | Aslinda, Bayan Roberts, burada bulunamaz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We wouldn't want you influencing your testimony. | ifadenizi etkileyebilir. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She knows what you know, which is the truth. | Sizin bildiklerinizi, yani dogruyu, o da biliyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Which is what I already told you people. | Zaten bunu daha once de anlatmistim size. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Miss Roberts, if you could please wait inside. | Bayan Roberts, siz, lutfen icerde bekler misiniz? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
we have HBO On Demand; | HBO kanalina aboneyiz; Eğer ihtiyacın olursa diye, şunu da al yanına? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
every season of Sex In The City. | Sex in The City'nin her bolumu var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Knock yourself out. | istedigini izlersin. Ama burası, grup evinden çok daha iyidir. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Marissa, it'll be okay. I'm just going to wait inside. | Marissa, sorun degil. Ben icerde beklerim. İşte burada. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Look, I already told everybody everything. | Ben herkese olanlari anlattim zaten. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
this deposition is binding. | baglayici olacagini hatirlatmak zorundayim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Your testimony in court can't waver | Mahkemedeki ifaden, burada soylediklerinden | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
from what is said here. | farkli olamaz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I already told the truth, so what's the problem? | Hey, Summer. Sandy Cohen, Seth'in babası. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
lacks credibility. | Tamam, o zaman ayarlandı. Hepimiz gidiyoruz. umut vermiş olduk. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Now, Miss Cooper, | simdi, Bayan Cooper, Ama o annesini bulmak istemiyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm going to have to swear you in. | yemin etmeniz gerekiyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
JULIE: It'll be okay, Marissa. | Her sey yoluna girecek, Marissa. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I kind of like him this way. | Ben, onun bu halini daha cok sevdim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's a better listener. | Neden onlara sormuyorsun? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I get talkative around coma patients. | Komadaki insanlarin yanindayken cenem dusuyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It's a compensation thing. | Onlarin yerine de ben konusuyorum, telafi etmek icin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, man, I don't even know why I came here. | uzgunum, buraya neden geldim, ben de bilmiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
That night I wanted to kill him. | O gece, onu oldurmek istiyordum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Now I'd do anything to take it back. | Ama simdi olanlari geri almak icin, her seyi yaparim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, you can't blame yourself | Bunun icin kendini suclayamazsin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and you can't change what happened. | ve olanlari da degistiremezsin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, but I mean, Trey could have tried to make it work. | Demek istedigim, Trey, biraz caba harcasaydi burada yasayabilmek icin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Living in town, I mean, I could of had my brother here. | benim burada, yanimda bir abim olurdu. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Everything's screwed up | simdi her sey mahvoldu | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |