Search
English Turkish Sentence Translations Page 168052
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Uncle Albert call me Sticks. | Albert amca bana sopa der. | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Hey! Hey! Merry Christmas! | Hey! Hey! mutlu noeller! | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Don't be frightened. | Telaşlanma. | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Come on, Mary, follow us. | Hadi , Mary, bizi takip et. | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
About NC. | F K hakkında | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
NC? | F K? | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
It's the Prince, all right. | Prens düzelmiş | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
So hard headed, you humans. | Senin koca kafan. | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
I'm... so scared | Çok korktum(!) | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Get my wig, quick! Quick. | Çbuk peruğumu getir çabuk. | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Come to Momma. | Annene gel. | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
You bit me! Oh, you bit me! | Isırdın beni! Oh, beni ısırdın! | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Rats?! | Fareler mi?! | The Nutcracker in 3D-2 | 2010 | ![]() |
Christmas... | ...noeller... | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
dearest... | ...canım... | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
Father. | ...Babacım. | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
the Nutcracker. | Fındıkkıran la tanışın | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
You do. | sen bilirsin | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
(CHILDREN) Everything's relative Everything's relative. | Herşey göreceli Herşey göreceli | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
In the morning. See you in the morning. | ...Sabah görüşmek üzere | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
And it's all I need . | İhtiyacım olan herşey var | The Nutcracker in 3D-3 | 2010 | ![]() |
Previously on The O.C. It's about your father. | <<Cem iyi Seyirler Diler>>The OC'nin onceki bolumlerinde: Senin baban... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's dead. | O, olmus. Bunu yapacak mıyız? Görünüşe göre tek kaldım. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
She's taking it pretty hard, huh? | Bu, ona bayagi agir geldi, huh? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Get your hands off me! | cek ellerini uzerimden! | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Your family requested that I be here today | Bir mudahale duzenlemek uzere, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to help them lead an intervention. | aileniz, bugun benden burada olmami rica etti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
They are worried that you have an addiction to alcohol. | Sizin alkol bagimlisi oldugunuzdan endise ediyorlar. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
KIRSTEN: I'm so sorry | Size bunlari yasattigim icin | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
that I put you through this. | cok uzgunum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
SUMMER: He attacked her, Seth, | Ona saldirmis, Seth, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
but she didn't tell Ryan because... | ama o, Ryan'a soylememis, cunku... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, he has to know. | Ona anlatmak zorundayiz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm gonna settle this | Trey'le bu isi halledecegim, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
with Trey once and for all. | sonsuza dek. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I got a gunshot wound, exited right clavicle, | Kursun, yaralinin kaburgasindan cikarken, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
punctured an artery. | bir atardamari patlatmis. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's still alive? Not for long. | Hala hayatta mi? Pek uzun surmez. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
TREY: Man, I was messed up. I was stoned. | Uyusturucu almistim, her seyi berbat ettim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
We still have some more questions for you. | Sana sormak istedigimiz birkac soru daha var. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm gonna see if he's gonna be okay. | Ben, sadece iyilesecek mi, diye bakmak istiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
MARISSA: Trey, get off of him! | Trey, kalk uzerinden! Senden gerçek bir yanıt alabilme umuduyla bu soruları soruyorum. İlk 12'si Henri'ye, Ryan'dan... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's not gonna die, right? | O, olecek, degil mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
RYAN: It wasn't my idea, Trey. | Bunu ben istememistim, Trey. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I didn't want to steal that car. | O arabayi calmayi ben istememistim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
TREY: Yeah, well. Hey, man, I went away for it | Evet, ama sonucta hapse giren ben oldum | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and, you got the good life. | ve sen de guzel bir hayata sahip oldun. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
RYAN: You had to destroy it. | Ve sen de bunu mahvettin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You had to hurt her, huh? | Onu incitmek zorundaydin degil mi, ha?! | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Hey, it's my brother. Is he gonna be okay? | Hey, o, benim abim. O, iyi olacak, degil mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He'd be better if someone hadn't shot him. Wait, wait, please. | Birisi onu vurana kadar, iyiymis zaten. Burada bekleyin lutfen. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's lost a lot of blood. | cok kan kaybetti. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Jesus, what the hell happened to you? | Tanrim, sana ne oldu boyle? Kaitlin, fark etmemiş olma ihtimaline karşı söylüyorum, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You can look at him just as soon as we're done talking to him. | Biz onunla konusmayi bitirince, ilgilenirsiniz. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Don't answer! Don't say anything! | ..."Aman tanrım, Aman tanrım" diyerek, paniklediğim için üzgünüm. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
( fuzzy ): You okay? | Sen iyi misin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
( echoing ): You all right? | Sen iyi misin? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
( echoing ): Ryan? | Ryan? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You okay? | NasıIsın Ryan? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I just had the worst nightmare. | Otur. Hailey sürekli oturma odasında. Marissa hep burada. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
In your freshman year, Coop, if you'd have asked me | Birinci siniftayken, Coop, bana, son sinifa baslamadan, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
what we'd be doing the weekend before senior year, | bir hafta once ne yapiyor olacagimi sorsaydin, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I probably would have said a road trip to Rosarito | buyuk ihtimalle, Rosarito'ya geziye giderim derdim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
or Rush Week at SC meeting college boys... | ya da SC'deki Rush Week'e kolejli cocuklarla tanismaya... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
And waiting to get charged with manslaughter? | Ya da cinayetten yargilanmaya? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Wouldn't have made the list. | Bu listemde olmazdi herhalde. Hmm. Dün gece eğlendin mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You're gonna get through this, Coop. | Bunu atlatacaksin, Coop. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You're innocent. | Sen masumsun. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You were saving Ryan's life. | Sen, Ryan'in hayatini kurtardin. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Try explaining that to Ryan. | Bunu bana degil, Ryan'a anlat. Meksika'da ne oldu bilmiyorum ama yapacağımı söyleyeyim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He understands why you did it. | Bunu niye yaptigini o da biliyor, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
He's not mad. | deli degil ya. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
It's just like this weird, | Bu, korkunc olay, Taylor, bunu istemiyorum. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
horrible thing hanging over us, | sanki hic pesimizi birakmayacakmis gibi geliyor. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
like, the elephant in the room. | Ve isin kotusu bundan nasil bahsedecegimizi de bilmiyoruz, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Or in the intensive care unit. | abisi de yogun bakimda zaten. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Before Trey, I never actually knew anyone in a coma. | Trey girene kadar, hic komaya giren birini tanimamistim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Well, I mean, on The Valley, there's | Yani, Valley dizisinde, her hafta Yağmur başlayacak. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
someone in a coma like every week, | biri komaya giriyor ama, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
but I think they only do that so that | bence bunu o karakteri, baska bir aktore | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
when the person wakes up another actor can play the part. | oynatmak istediklerinde, bir ara olusturabilmek icin yapiyorlar. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Unfortunately, if Trey wakes up, he's still gonna be Trey. | Ne yazik ki, Trey uyandiginda, yine Trey olacak. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
If he wakes up. | Eger uyanirsa. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You got to admit, Coop, whatever happens, | Kabul etmelisin ki, Coop, ne olursa olsun, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Ryan facing off with Trey to avenge your honor | Ryan'in senin serefin icin Trey'le yuzlesmesi, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
God, that is so freaking hot. | Tanrim, bu, inanilmaz seksi bir sey. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
In a mythic, Biblical, Samurai Western kind of way. | Mitik, kitaplara ya da Samuray filmlerine ozgu bir sekilde, yani. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I really wish that helped me sleep at night, Summer. | Keske bu, geceleri uyuyabilmeme yardim etseydi, Summer. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
You're still not sleeping? | Hala uyuyamiyor musun? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I shot someone, Summ, | Ben birini vurdum, Summ, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
and even if he lives, which is a big "if," | hayatta kalsa bile, ki bu cok supheli, Umurumda değil, sen benim karımsın,... | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I'm still going to have to live with that | hayatim boyunca bu hisle Ryan. Herkes iyi mi? | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
for the rest of my life. | yasamam gerekecek. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Oh, senior year. | Oh, son sinif. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Should be all time. | Super gececek. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
Thanks a bunch, Sandy. | cok tesekkurler, Sandy. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
If a pot and a half isn't enough | Eger bir bucuk demlik senin | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
to get you through the morning, | sabahi atlatmana yetmiyorsa, | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
I can make some more. | biraz daha yaparim. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |
That'd be great. | Bu, cok iyi olur. | The O.C.-1 | 2003 | ![]() |