• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168056

English Turkish Film Name Film Year Details
Fun? Eglenmek mi? The O.C.-1 2003 info-icon
So how do we deal? Yani bununla nasil basa cikacagiz? Sanırım damarına bastım. The O.C.-1 2003 info-icon
I mean, we can do what my stepmother does uvey annemin yaptigi gibi, The O.C.-1 2003 info-icon
and take lots of painkillers to number ourselves bir suru agri kesici alip, The O.C.-1 2003 info-icon
well, random, unfair and ultimately meaningless. ve tamamen anlamsiz oldugu gerceginden kacabiliriz. The O.C.-1 2003 info-icon
There's another option, right? Baska bir secenegimiz var, degil mi? The O.C.-1 2003 info-icon
Or we can accept the fact that we can't worry Ya da kontrol edemeyecegimiz bir sey icin The O.C.-1 2003 info-icon
about what we can't control canimizi sikmayi birakip The O.C.-1 2003 info-icon
and just enjoy the time that we have. elimizdeki zamanin tadini cikarabiliriz. The O.C.-1 2003 info-icon
Trey's awake and school is starting soon. Trey uyandi ve yakinda okul aciliyor. The O.C.-1 2003 info-icon
who knows what's to come, right? Bundan sonra ne olacagini kim biliyor ki? The O.C.-1 2003 info-icon
So this might be our last chance to have fun. Bu, eglenmek icin son firsatimiz olabilir. The O.C.-1 2003 info-icon
I like plan "B." Evet, bu "B" plani hosuma gitti. The O.C.-1 2003 info-icon
So what do we do? Ne yapacagiz peki? The O.C.-1 2003 info-icon
Mr. Cooper's got a nice boat, huh? Bay Cooper'un teknesi bayagi guzel, huh? The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, it's amazing what laundered money can buy. Evet, aklanmis kara paranin alamayacagi sey yok. The O.C.-1 2003 info-icon
You know, Cohen, with your two hands on the wheel Biliyor musun, Cohen, dumenin basinda The O.C.-1 2003 info-icon
and the wind blowing through your hair, ruzgar saclarini dalgalandirirken, The O.C.-1 2003 info-icon
you actually look kind of hot. cok seksi gorunuyordun. The O.C.-1 2003 info-icon
Let me guess, Summer. Dur tahmin edeyim, Summer. The O.C.-1 2003 info-icon
You have a weakness for seamen? Denizcilere karsi bir zaafin var, degil mi? The O.C.-1 2003 info-icon
Ew, Cohen! Yeah? Ew, Cohen! Ne? The O.C.-1 2003 info-icon
And then there's that. Bir de bu yanin olmasa... The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah? Oh. oyle mi? Oh. The O.C.-1 2003 info-icon
So, how you doing? You okay? Ne durumdasin, iyi misin? The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, I guess. Evet, sanirim. The O.C.-1 2003 info-icon
I mean, I don't know, to be honest. Durust olmak gerekirse, bilmiyorum. The O.C.-1 2003 info-icon
Are we okay? Bizim aramiz iyi mi? The O.C.-1 2003 info-icon
Why wouldn't we be? Neden iyi olmasin? The O.C.-1 2003 info-icon
'Cause since that night, O geceden sonra, The O.C.-1 2003 info-icon
we haven't really talked about it. bu konuyu pek konusmadik da. The O.C.-1 2003 info-icon
SETH: Hey, Hey, The O.C.-1 2003 info-icon
get your mind off everything. Olanlari bir sureligine birkenara birakalim. The O.C.-1 2003 info-icon
Who wants to go fishing? Balik avlamaya ne dersiniz? The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, you guys do the hunting, we'll do the gathering. Evet, siz avlama isini halledersiniz, biz de ates falan hazirlariz. The O.C.-1 2003 info-icon
Fishing. I like that idea, but we don't have any bait. Balik avlamak. Bu fikir hosuma gitti ama elimizde hic yem yok ki. The O.C.-1 2003 info-icon
Oh. Yeah, wait. Oh. Evet, bekle. The O.C.-1 2003 info-icon
No, we have Summer. Summer var ya. The O.C.-1 2003 info-icon
Look at this little sardine. Benim minik sardunyama bakin siz. The O.C.-1 2003 info-icon
Don't. No! No! Who wants to go...? Olmaz! Hayir! Hadi yakalayalim... The O.C.-1 2003 info-icon
Who wants to go...? Hadi yakalayalim... The O.C.-1 2003 info-icon
Stop, Ryan. Yapma, Ryan. The O.C.-1 2003 info-icon
if this is as good as it gets for a while... isler bir sure daha boyle guzel gidecekse... The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, it was pretty good. Evet, bu bayagi guzeldi. The O.C.-1 2003 info-icon
Yeah, thanks for almost getting my bathing suit wet, Cohen. Evet, neredeyse mayomu islatmayi basariyordun, Cohen. The O.C.-1 2003 info-icon
My pleasure. Benim icin bir zevkti. The O.C.-1 2003 info-icon
( mocking Summer ): Cohen, Cohen, The O.C.-1 2003 info-icon
I can't believe that you did that, Cohen. bunu yaptigina inanamiyorum, Cohen. The O.C.-1 2003 info-icon
JULIE: I'm looking for Trey Atwood. Trey Atwood'u gormek istiyorum. The O.C.-1 2003 info-icon
I'm Julie Cooper Nichol, Ben Julie Cooper Nichol, The O.C.-1 2003 info-icon
as in the Nichol wing of this hospital Hastanenin bu binasini yaptiranlarin Nichol'lar oldugunu The O.C.-1 2003 info-icon
which we're both standing in. hatirlatmama gerek yok sanirim. The O.C.-1 2003 info-icon
My husband was very philanthropic. Kocam cok hayirsever birisiydi. The O.C.-1 2003 info-icon
Hospitals were his favorite charity ozellikle de hastanelere yardim etmeyi severdi, The O.C.-1 2003 info-icon
especially making sure nurses and orderlies hemsirelerin ve hastabakicilarin The O.C.-1 2003 info-icon
were compensated for their hard work. emeklerinin karsiligini almalari konusunda cok hassasti. The O.C.-1 2003 info-icon
I would hate to see his passion fall by the wayside. Bu tutkusunun bosa gittigini gormek beni cok uzer. The O.C.-1 2003 info-icon
Oh, no, no no pleasantries. Oh, hayir, hayir. Guzel bir sey degil. The O.C.-1 2003 info-icon
Look at you, su haline bir bak, The O.C.-1 2003 info-icon
lying there all helpless. caresizce yatiyorsun. Bana, öldüğü gün yollamıştı. The O.C.-1 2003 info-icon
Unable to stop me from doing whatever Sana ne istersem yaparim, The O.C.-1 2003 info-icon
I wanted to. buna karsi bile koyamazsin. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, you should be, you son of a bitch. Olmalisin zaten, seni o.pu cocugu. The O.C.-1 2003 info-icon
Which is why you're going to help me. Bu yuzden de bana yardim edeceksin. The O.C.-1 2003 info-icon
In exchange, I'm prepared to compensate you. Karsiligini odemeye hazirim. The O.C.-1 2003 info-icon
How does $20,000 sound? 20.000 dolar yeter mi? The O.C.-1 2003 info-icon
What... do you want? Ne... istiyorsun? The O.C.-1 2003 info-icon
Three simple words. uc basit kelime. The O.C.-1 2003 info-icon
Repeat after me, Trey. Benden sonra tekrarla, Trey. The O.C.-1 2003 info-icon
Ryan shot me. Beni... Ryan... vurdu. The O.C.-1 2003 info-icon
"Ryan... "Beni... The O.C.-1 2003 info-icon
shot me." Ryan vurdu". The O.C.-1 2003 info-icon
SETH: Okay, so, Tamam, biliyorum, Bu sabah savunma avukatı arkadaşımla konuştum. Aşk acıtır. Evet, bir de bana sor. The O.C.-1 2003 info-icon
I know Teen Wolf Genc Kurtadam, The O.C.-1 2003 info-icon
is not a realistic movie. pek gercekci bir film degil. The O.C.-1 2003 info-icon
We're going out on a limb here, but yeah. Bunu soylemeye gerek var mi bilmiyorum ama evet. The O.C.-1 2003 info-icon
Well... I mean, Yani... simdi, The O.C.-1 2003 info-icon
how does being a werewolf kurtadam olmak, insani The O.C.-1 2003 info-icon
make you a better basketball player? niye daha iyi bir basketbolcu yapsin ki? The O.C.-1 2003 info-icon
Can't argue that one. Bunu ben de anlamiyorum. The O.C.-1 2003 info-icon
SANDY: Hey, fellas, you mind shutting off the TV? Televizyonu kapatmamizin bir sakincasi var mi? The O.C.-1 2003 info-icon
Trey talked to the police this morning, Trey bu sabah polisle konusmus, The O.C.-1 2003 info-icon
and he confirmed their suspicion that it was you who shot him. onu vuranin, sen oldugunu soylemis. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, that's a total lie. Bu bir yalan. The O.C.-1 2003 info-icon
SANDY: Now, the D.A.'s office gave me a heads up. Savciliktan bana, haber verdiler, The O.C.-1 2003 info-icon
They're going to be issuing a warrant for your arrest bir iki saat icinde senin icin tutuklama emri The O.C.-1 2003 info-icon
in a few hours. cikartacaklarmis. The O.C.-1 2003 info-icon
We're going to figure this thing out. Bunu, cozume kavusturacagiz, The O.C.-1 2003 info-icon
But I need to know ama once bana, The O.C.-1 2003 info-icon
that you are telling me everything that happened. olan biten her seyi anlattiginizdan emin olmak istiyorum. The O.C.-1 2003 info-icon
A little early for champagne, don't you think? sampanya icin biraz erken degil mi? The O.C.-1 2003 info-icon
I'm making mimosas they're breakfast appropriate. Mimoza hazirladim, kahvalti icin guzel gider. The O.C.-1 2003 info-icon
Besides, we should celebrate. Hem, bunu kutlamaliyiz. The O.C.-1 2003 info-icon
Celebrate the fact that Marissa's boyfriend Marissa'nin erkek arkadasinin The O.C.-1 2003 info-icon
is getting arrested? hapse giriyor olmasini mi? The O.C.-1 2003 info-icon
No, the fact that Marissa isn't. Hayir, Marissa'nin girmiyor olmasini. The O.C.-1 2003 info-icon
You know, Julie, it's just a little Biliyor musun, Julie, bu olanlar, The O.C.-1 2003 info-icon
and immediately points the finger at Ryan? Ryan'in suclu oldugunu soylemesi, yani. The O.C.-1 2003 info-icon
Well, sometimes, Jimmy Bazen, Jimmy The O.C.-1 2003 info-icon
and I know you don't have that much experience with this biliyorum, bu senin hayatinda pek rastlanmayan bir sey The O.C.-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168051
  • 168052
  • 168053
  • 168054
  • 168055
  • 168056
  • 168057
  • 168058
  • 168059
  • 168060
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact