• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168029

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll be home in a little while. Birazdan evde olurum. The Number 23-3 2007 info-icon
You gotta be kidding me. Kafa buluyor benimle. The Number 23-3 2007 info-icon
Every 23rd word Her 23. sayfadaki her 23. kelimede... The Number 23-3 2007 info-icon
"Visit casanova spark, dig beneath the steps to heaven." "Casanova Spark'ı ziyaret et, Cennete çıkan merdivenlerin altını kaz." The Number 23-3 2007 info-icon
"I warn you, hell is waiting, Sparrow man." "Uyarıyorum, cehennem seni bekliyor Sparrow." The Number 23-3 2007 info-icon
What if mom was right? Ya annem haklıysa? The Number 23-3 2007 info-icon
What if... what if the man wasn't the author? Yani, ya o adam yazar değilse ne olacak? The Number 23-3 2007 info-icon
What... what if he was just the guy's father or something? Ya sadece adamın babası falansa ne olacak? The Number 23-3 2007 info-icon
Sounds like a lot of what ifs. Çok fazla "ne olacak" var gibi görünüyor. The Number 23-3 2007 info-icon
Wouldn't that mean that the real killer's still out there? Bu, gerçek katilin serbest olduğu anlamına gelmez mi? The Number 23-3 2007 info-icon
You're starting to sound like me, kiddo. Bana benzemeye başlıyorsun evlat. The Number 23-3 2007 info-icon
Gimme the light. Gimme the light. Işığı ver. Işığı ver. The Number 23-3 2007 info-icon
Oh, my... Olamaz... The Number 23-3 2007 info-icon
Give me the light. Let's get out of here. Işığı ver. Gidelim buradan. The Number 23-3 2007 info-icon
There's one right there. Where? Şurada bir tane var. Nerede? The Number 23-3 2007 info-icon
911. What's your emergency? 911. Sorununuz nedir? The Number 23-3 2007 info-icon
Is this your idea of a joke? Bu şaka sizin fikriniz miydi? The Number 23-3 2007 info-icon
It was right there. Buradaydı. The Number 23-3 2007 info-icon
We're not crazy. We circled every 23rd word on every 23rd page Deli değiliz. Her 23. sayfadaki 23. kelimeyi yuvarlak içine aldık. The Number 23-3 2007 info-icon
And it told us to come down here. Yeah. Buraya gelmemizi söyleyen bir mesaj çıktı. Evet. The Number 23-3 2007 info-icon
Just get some sleep, okay? We're done here. Gidip biraz uyuyun, olur mu? Bizim işimiz bitti. The Number 23-3 2007 info-icon
10 23, u. T.L. 10 23, U.T.L. The Number 23-3 2007 info-icon
You were right. That man wasn't the killer. Sen haklıydın. Katil o adam değilmiş. The Number 23-3 2007 info-icon
The real killer is still out there Gerçek katil hâlâ serbest. The Number 23-3 2007 info-icon
And he knows dad's onto him. Ve babamın, kendisin peşinde olduğunu biliyor. The Number 23-3 2007 info-icon
The book, it's got all these... these... Kitabın her 23 sayfasında bir... The Number 23-3 2007 info-icon
He's right, every 23rd page in the book. Stop it! Haklı. Her 23 sayfada bir. Kesin artık! The Number 23-3 2007 info-icon
Yes. Both of you, stop it! Now listen to me. Evet. İkiniz de susun! Beni dinleyin. The Number 23-3 2007 info-icon
23 is a number, okay? There's no magical meaning. 23 sadece bir sayı, tamam mı? Hiçbir sihirli anlamı yok. The Number 23-3 2007 info-icon
Only people can give it that. Ona sadece insanlar anlam yükleyebilir. The Number 23-3 2007 info-icon
And I don't care how many lunatics are fantasizing about 23. Kaç tane akıl hastasının 23'le ilgili hayal kurduğu da umrumda değil. The Number 23-3 2007 info-icon
There's no killer running around out there. Dışarıda serbestçe dolaşan bir katil falan yok. The Number 23-3 2007 info-icon
Nasty evil dead dog. Nobran eşkiya deyyus defol. The Number 23-3 2007 info-icon
Please don't do this, Walter. Lütfen yapma, Walter. The Number 23-3 2007 info-icon
Then how did you know, unless... Peki nereden bildin? The Number 23-3 2007 info-icon
Your maiden name is pink. Kızlık soyadın Pink. The Number 23-3 2007 info-icon
Red and white, 92 divided by 4. Kırmızı ve beyaz. 92, 4'e bölünür. The Number 23-3 2007 info-icon
Whoever wrote it knows you very well, Kitabı yazan kişi seni çok iyi tanıyor demektir. The Number 23-3 2007 info-icon
And only they can give you your answers. Ve sorularını sadece onlar cevaplayabilir. The Number 23-3 2007 info-icon
You wrote it. Sen yazdın. The Number 23-3 2007 info-icon
Isaac knew all along, didn't he? Isaac başından beri biliyordu, değil mi? The Number 23-3 2007 info-icon
Walter, just let it be, please. Walter, yapma lütfen. The Number 23-3 2007 info-icon
Don't make me do this. Why, Ag? Yapma böyle. Neden, Ag? The Number 23-3 2007 info-icon
Why'd you do this? Bunu neden yaptın? The Number 23-3 2007 info-icon
Who have I been living with? Walter. Bunca yıl kiminle yaşamışım? Walter. The Number 23-3 2007 info-icon
What's this for, Ag? Bu ne için, Ag? The Number 23-3 2007 info-icon
What were you gonna do with this? Bununla ne yapacaktın? The Number 23-3 2007 info-icon
I took it to protect us ...kendimizi posta merkezinde karşılaşacağımız... The Number 23-3 2007 info-icon
From whoever we were gonna meet at the mailbox facility. ...kişiden korumak için almıştım. The Number 23-3 2007 info-icon
Intending to kill that poor old man who you got to publish your book Kitabını yayımlattırdığın o zavallı yaşlı adam öldürüp... The Number 23-3 2007 info-icon
And protect your little secret? ...küçük sırrını korumak için mi? The Number 23-3 2007 info-icon
I'll take care of it. He was alive before you sent us away. Ben hallederim. Sen bizi göndermeden önce yaşıyordu. The Number 23-3 2007 info-icon
Robin will hear you. Oh, we wouldn't want that, would we? Robin duyacak. Duymasını istemeyiz, değil mi? The Number 23-3 2007 info-icon
Wouldn't want our son to know the horrible truth about his mother. Oğlumuzun, annesi hakkındaki korkunç gerçeği öğrenmesini istemeyiz. The Number 23-3 2007 info-icon
Mom, dad, what's going on? Anne, baba; ne oluyor? The Number 23-3 2007 info-icon
No, it's not true. Now your father's gonna put down the knife. Hayır, bu doğru değil. Şimdi baban bıçağı bırakacak. The Number 23-3 2007 info-icon
Aren't you, Walter? Tell him the truth. Değil mi, Walter? Ona gerçeği anlat. The Number 23-3 2007 info-icon
Walter. Tell him how you took the skeleton. Walter. İskeleti nasıl götürdüğünü anlat. The Number 23-3 2007 info-icon
You did? And I'd do it again. Sen mi? Yine olsa yine yapardım. The Number 23-3 2007 info-icon
But I did not write the book. Ama kitabı ben yazmadım. The Number 23-3 2007 info-icon
13 years of lies! Yalanlarla dolu 13 yıl! The Number 23-3 2007 info-icon
No more. Don't do this to us, Walter. Artık yeter. Bize böyle davranma, Walter. The Number 23-3 2007 info-icon
Mom, who wrote the book? Tell him who wrote it. Kitabı kim yazdı anne? Kimin yazdığını söyle ona. The Number 23-3 2007 info-icon
I found this with the old man's things. Bunu yaşlı adamın eşyalarının arasında buldum. The Number 23-3 2007 info-icon
You put my name on this. Adımı üstüne sen yazdın. The Number 23-3 2007 info-icon
She's lying. I didn't... I didn't write that. Yalan söylüyor. Ben yazmadım. Bunu ben yazmadım. The Number 23-3 2007 info-icon
Then who did? Kim yazdı peki? The Number 23-3 2007 info-icon
It was both of you all the way along, wasn't it? İkiniz başından beri birlikteydiniz, değil mi? The Number 23-3 2007 info-icon
No. What is this? Hayır. Ne oluyor? The Number 23-3 2007 info-icon
The woman in red. Kırmızı elbiseli kadın. The Number 23-3 2007 info-icon
And this is supposed to make me feel better how? Bunun, keyfimi yerine getirmesi mi gerekiyordu? The Number 23-3 2007 info-icon
Oh my god. Shit! Tanrım. Kahretsin! The Number 23-3 2007 info-icon
Let's go. Come on, honey. Gidelim. Gel tatlım. The Number 23-3 2007 info-icon
You can call me Fingerling, Bana Fingerling diyebilirsiniz... The Number 23-3 2007 info-icon
but my real name is Walter. ...ama asıl adım Walter. The Number 23-3 2007 info-icon
What you have read so far is not the whole truth. Şimdiye kadar okuduklarınız tamamıyla gerçek değil. The Number 23-3 2007 info-icon
Much has been changed to protect the innocent Masumu ve suçluyu korumak için... The Number 23-3 2007 info-icon
And the guilty. ...pek çok şey değişti. The Number 23-3 2007 info-icon
I once read that the only philosophical question that matters Bir zamanlar, önemli olan tek felsefi sorunun... The Number 23-3 2007 info-icon
Is whether or not to commit suicide. ...intihar edip etmemek olduğunu okumuştum. The Number 23-3 2007 info-icon
I guess that makes me a philosopher. Galiba bu beni bir filozof yapıyor. The Number 23-3 2007 info-icon
You could say it was my inheritance. Bunun bana miras kaldığını söyleyebilirsiniz. The Number 23-3 2007 info-icon
He didn't leave a note. Bir not bırakmadı. The Number 23-3 2007 info-icon
Till college when I met her. Ta ki üniversite de onunla tanışana kadar. The Number 23-3 2007 info-icon
Do it tight. Sıkı bağla. The Number 23-3 2007 info-icon
Pretend that you have a knife. Elinde bıçak varmış gibi yap. The Number 23-3 2007 info-icon
I got a knife. Elimde bıçak var. The Number 23-3 2007 info-icon
Cut my shirt. Atletimi kes. The Number 23-3 2007 info-icon
"I loved her." Onu seviyordum. The Number 23-3 2007 info-icon
One little known... Az bilinen... The Number 23-3 2007 info-icon
"And I thought she loved me." Onun da beni sevdiğini sanıyordum. The Number 23-3 2007 info-icon
...esoteric procession of the number 23. ...23 sayısının özel bir dizisi. The Number 23-3 2007 info-icon
Does a thing itself have a mystical power? Bir nesnenin, kendine ait gizemli gücü olur mu? The Number 23-3 2007 info-icon
Does that equate? Yes, that... that's... that's the... Bunlar eşit mi? Evet. The Number 23-3 2007 info-icon
"Until my father's number returned to haunt me." Ta ki babamın sayısı bana tekrar musallat olana kadar. The Number 23-3 2007 info-icon
"That fucking number." Lanet olası sayı. The Number 23-3 2007 info-icon
"When I circled every 23rd letter of her note... Yazdığı nottaki her 23. kelimeyi çember içine alınca... The Number 23-3 2007 info-icon
And now it wanted her." Ve şimdi de onu istiyordu. The Number 23-3 2007 info-icon
Laura, this room... you gotta get out. Bu odadan çıkmalısın, Laura. The Number 23-3 2007 info-icon
It's coming for you. I can't stop it. What? Senin peşinde. Durduramıyorum. Ne? The Number 23-3 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168024
  • 168025
  • 168026
  • 168027
  • 168028
  • 168029
  • 168030
  • 168031
  • 168032
  • 168033
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact