Search
English Turkish Sentence Translations Page 168028
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Is this your dog? It belongs to Barnaby, my gardener. | Bu köpek sizin mi? Bahçıvanım Barnaby'nin. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Don't worry, Barnaby, he's all right. He's just sleeping. | Merak etme Barnaby, bir şeyi yok. Sadece uyuyor. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Why did you name him Ned? He didn't. | Ona neden Ned ismini verdi? O vermedi. | The Number 23-3 | 2007 | |
| He... he took Ned in as a stray. | Ned'i başıboş gezerken buldu. | The Number 23-3 | 2007 | |
| He likes graveyards. He sits and watches the stones | Mezarlıkları seviyor. Oturup mezartaşlarını seyreder. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Like he was watching over them. | Sanki onlara bekçilik yapıyor gibi. | The Number 23-3 | 2007 | |
| That's how he got his nickname... guardian of the dead. | Lakabını bu sayede aldı; ölülerin koruyucu. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Lately it's been this one. | Son günlerde de buna bakıyordu. | The Number 23-3 | 2007 | |
| She died on her 23rd birthday. | 23. yaş gününde ölmüş. | The Number 23-3 | 2007 | |
| What? That she died. | Ne? Öldüğünü. | The Number 23-3 | 2007 | |
| They never found her body. This is only a marker. | Cesedi bulunamadı. Bu sadece bir işaret. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Where have you been? Library. It's not just a book. | Neredeydin? Kütüphanedeydim. Bu sadece bir kitap değil. | The Number 23-3 | 2007 | |
| It's true, the number screws with your mind, | Sayının kafa bulandırdığı doğru. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Perhaps I should be going. | Ben artık gideyim. | The Number 23-3 | 2007 | |
| No, I want you to see this, all of you. | Hayır, hepinizin bunu görmesini istiyorum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| There was a college girl named Laura Tollins who was murdered. | Laura Tollins adında, öldürülen bir üniversiteli kız varmış. | The Number 23-3 | 2007 | |
| But her bed was soaked in so much blood. | Ama yatağı kan gölüne dönmüş. | The Number 23-3 | 2007 | |
| This is the man who killed her, Kyle Flinch. | Bu, Kyle Flinch; onu öldüren adam. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Police found a murder weapon, a butcher's knife, | Polis cinayet silahını bulmuş; bir kasap bıçağı. | The Number 23-3 | 2007 | |
| With his prints all over it. | Bıçağın her tarafında onun parmak izleri varmış. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Well, Walter, this was nearly 15 years ago. | Walter, bu neredeyse 15 yıl önce olmuş. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Everything they did together sexually | Yaşadıkları bütün cinsellik... | The Number 23-3 | 2007 | |
| Was exactly like the characters in the book. | ...kitaptaki karakterlerin yaşadıklarıyla tıpatıp aynı. | The Number 23-3 | 2007 | |
| He said it was her idea to buy the knife. | Bıçağı satın almanın kendi fikri olduğunu söylemiş. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Kyle Flinch is topsy kretts. | Kyle Flinch, Topsy Kretts'in kendisi. | The Number 23-3 | 2007 | |
| The book is his... | Bu kitap onun... | The Number 23-3 | 2007 | |
| Warped literary confession. | ...çarpık itiraflarının edebi hali. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Agatha said a dog told you this. | Agatha, bunu sana bir köpeğin anlattığını söyledi. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Ned isn't just a dog. | Ned sadece bir köpek değil. | The Number 23-3 | 2007 | |
| He's the guardian of the dead. | O, ölülerin koruyucusu. | The Number 23-3 | 2007 | |
| But what about all these 23s | Peki ismindeki ve her şeydeki... | The Number 23-3 | 2007 | |
| In your name and everything? | ...şu 23'ler neyin nesi? | The Number 23-3 | 2007 | |
| Is it all just a coincidence? I don't know. | Sadece bir tesadüf mü? Bilmiyorum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| The day you killed Laura Tollins. | Laura Tollins'i öldürdüğün gün. | The Number 23-3 | 2007 | |
| I'm not a reporter. My name is Walter Sparrow. | Ben gazeteci değilim. Adım, Walter Sparrow. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Happy belated birthday. | Geçmiş doğum günün kutlu olsun. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Is that why you killed her? | Onu bu yüzden mi öldürdün? | The Number 23-3 | 2007 | |
| What happened to you? I'm afraid it's happening to me. | Ne oldu sana? Benim başıma da gelmesinden korkuyorum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| You want to know the worst thing about being in prison? | Hapiste yatmanın en kötü yanını öğrenmek ister misin? | The Number 23-3 | 2007 | |
| Your family, your sister, your parents, | Ailen, kız kardeşin, anne baban... | The Number 23-3 | 2007 | |
| They come to visit you. | ...seni ziyarete gelir. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Over time, though, the visits get less | Zamanla ziyaretler seyrekleşir. | The Number 23-3 | 2007 | |
| And your sister stops coming at all. | Ve kız kardeşin artık gelmemeye başlar. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Then you start to notice your mother won't look you in the eye. | Sonra annenin, gözlerine bakmadığını farkedersin. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Pretty soon, she stops coming too. | Çok geçmeden o da gelmemeye başlar. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Eventually, your... | Sonunda... | The Number 23-3 | 2007 | |
| Your father tells you your sister had a breakdown... | ...baban kız kardeşinin, ağabeyine... | The Number 23-3 | 2007 | |
| Unable to deal with having a murderer | ...katil sıfatını konduramadığı için... | The Number 23-3 | 2007 | |
| Now there's tears in his eyes when he says this, | Bunu söylerken gözleri yaşlıdır... | The Number 23-3 | 2007 | |
| That's the last time you ever see him. | Bu, onu son görüşün olur. | The Number 23-3 | 2007 | |
| And I didn't write a book about a number. | Ve bir sayıyla ilgili kitap yazmadım. | The Number 23-3 | 2007 | |
| I'm in prison for a crime I did not commit, mr. Sparrow. | İşlemediğim bir suç yüzünden hapis yatıyorum, Bay Sparrow. | The Number 23-3 | 2007 | |
| But somehow I think your problems are bigger than mine. | Ama sanırım senin sorunların benimkinden de büyük. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Fucking liar! | S.ktiğimin yalancısı! | The Number 23-3 | 2007 | |
| If I was to write a book, | Eğer bir kitap yazmış olsaydım... | The Number 23-3 | 2007 | |
| I wouldn't use a ridiculous name like "top secrets." | ..."Top Secrets" gibi saçma bir isim kullanmazdım. | The Number 23-3 | 2007 | |
| He was real convincing about his innocence. | Masum olduğu konusunda çok inandırıcıydı. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Well, killers usually are. | Katiller genelde öyledir. | The Number 23-3 | 2007 | |
| His fingerprints were on the knife. | Bıçakta parmak izleri varmış. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Her blood was on his hands when he dialed 911. | 911'i aradığında elleri kanlıymış. | The Number 23-3 | 2007 | |
| No, he's innocent. | Hayır, o masum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| All because his name doesn't add up to 23? | İsmi 23'e uymadığı için mi? | The Number 23-3 | 2007 | |
| The real killer, the author, he's still out there. | Gerçek katil, yani yazar, hâlâ dışarıda. | The Number 23-3 | 2007 | |
| I have to find him. | Onu bulmam gerek. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Wait, I... I... I... I know how you can find him. | Onu nasıl bulabileceğini biliyorum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Last night when I was reading the book, | Dün gece kitabı okurken... | The Number 23-3 | 2007 | |
| I found a P.O. box address in the back. | ...arka sayfada bir mektup adresi buldum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| You sure you don't want anything in this? Just the snow. | İçine bir şey koymayacağınıza emin misiniz? Sadece köpük. | The Number 23-3 | 2007 | |
| When do you want it to get there? Tomorrow morning. | Ne zaman varmasını istersiniz? Yarın sabah. | The Number 23-3 | 2007 | |
| It'll have to go express. Fine. | O zaman ekpres göndereceğim. Olur. | The Number 23-3 | 2007 | |
| No no, we want a... | Hayır, bir de... | The Number 23-3 | 2007 | |
| I dreamt that I killed you, Ag. | Rüyamda seni öldürdüğümü gördüm, Ag. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Fingerling had the same dream about... | Fingerlin de aynı rüyayı... | The Number 23-3 | 2007 | |
| I'm going with you today. | Bugün ben de seninle geliyorum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| And all this is gonna come to an end. | Ve bütün bunlar sona erecek. | The Number 23-3 | 2007 | |
| There's your boxes, kiddo. | İşte kutuların evlat. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Now we'll see if somebody shows up. | Bakalım almaya gelen olacak mı? | The Number 23-3 | 2007 | |
| This may not be the author. He may not even be a man. | Yazar, bu olmayabilir. Belki de erkek bile değildir. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Somebody's gone in. | İçeri biri girdi. | The Number 23-3 | 2007 | |
| That's him. It's gotta be him. | Göreceksin. Bu o. O olması lazım. | The Number 23-3 | 2007 | |
| You think? Yeah, I mean, look at him. | Öyle mi dersin? Evet, baksana. | The Number 23-3 | 2007 | |
| It's gotta be him. | O olması lazım. | The Number 23-3 | 2007 | |
| You sh... should be dead. | Sen... ölmüş olmalıydın. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Walter, no! I'm calling the cops! | Walter, hayır! Polisi arıyorum! | The Number 23-3 | 2007 | |
| The number, what does it mean? | Sayı ne anlama geliyor? | The Number 23-3 | 2007 | |
| Don't you die on me. | Benim yüzümden ölme. | The Number 23-3 | 2007 | |
| You hear me? Don't you die. | Duyuyor musun? Sakın ölme. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Honey, you're not helping, okay? | Bana köstek oluyorsun, anladın mı? | The Number 23-3 | 2007 | |
| Now I want you to take Robin and go home. | Robin'i de alıp eve dönmeni istiyorum. | The Number 23-3 | 2007 | |
| This man needs a hospital. | Bu adamın hastaneye gitmesi gerek. | The Number 23-3 | 2007 | |
| I'll take care of it. But he knows, hon. | Ben hallederim Ama o biliyor, hayatım. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Take Robin and go home. | Robin'i al ve eve git. | The Number 23-3 | 2007 | |
| I said I'll take care of it. | Ben hallederim dedim. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Hard to get rid of... | Kurtulmak çok zor... | The Number 23-3 | 2007 | |
| What? I was insane. | Ne? Delirmiştim. | The Number 23-3 | 2007 | |
| What was driving you insane? | Seni ne delirtti? | The Number 23-3 | 2007 | |
| To get rid of... | ...kurtulmak... | The Number 23-3 | 2007 | |
| The institute. | Enstitü. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Agatha. Walter, he didn't make it. | Agatha. Kurtulamadı, Walter. | The Number 23-3 | 2007 | |
| Did you find out who he was? | Kim olduğunu öğrenebildin mi? | The Number 23-3 | 2007 |