Search
English Turkish Sentence Translations Page 167937
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Baker named the lake "Albert" after Queen Victoria's late consort. | Baker keşfettiği bu göle Kralicenin merhum eşi "Albert" adını verdi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Impressed by it's size, | Etkileyici büyüklüğünü görmek | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
it took little to convince him that this lake, | bu gölün Victoria' yla birlikte | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
along with Lake Victoria, was ajoint source for the Nile. | Nil' in ortak kaynağını oluşturduğuna kesin olarak inanıImasına neden oldu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Now surely he would share Speke's glory. | Artık Speke' in başarısına ortak olabilirdi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Anxious to return to England that season, | İngiltere ye bir an önce dönebilmek amacıyla | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
they followed the shoreline north | sahili kuzeye doğru takip edip | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
expecting to sail down the river Nile, back to Gondokoro. | Nil nehrini kullanarak Gondokoro' ya ulaşmak istediler. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But something was troubling Baker | Ama Baker' ı düşündüren bir şey vardı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
it was the relationship between the two lakes, Victoria and Albert. | bu iki göl yani Victoria ve Albert arasındaki ilişki. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Which had the higher elevation? | Hangisi daha yüksekteydi? | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Speke's figures suggested it was Victoria. | Speke' in bulgularına göre Victoria olmalıydı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
So when Baker found a river flowing into Lake Albert, | Yani Baker, Albert gölüne akan nehir bulduğunda | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
although I'm sure he wanted to go home, | ülkesine dönmeyi çok istemesine rağmen | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
he knew he had to follow the river upstream to find the answer. | cevabı bulmak için onu yukarı doğru izlemesi gerektiğini biliyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Less than twenty miles upstream | Albert gölünün 20 mil kadar | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
from Lake Albert the Bakers had their answer. | yukarısında Baker' lar yanıtı buldu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The elevation readings now made sense | Rakım bulguları artık anlam kazanmıştı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and Baker surmised that Lake Victoria flowed down this river, | Baker, Victoria' nın sularının bu nehirden | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Speke's Nile, into Lake Albert. | yani Speke' in Nil' inden Albert gölüne boşaldığını düşündü. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Although Baker was mesmerised by the waterfall, something else caught his eye. | Şelale Baker' ı adeta büyülemiş olsa da gözüne başka bir şey takıIdı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
In the river at the bottom of the falls | Bu etkileyici şelalenin altında | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
there was a concentration of surprisingly large crocodiles. | uzanan nehirde çok sayıda şaşırtıcı derece büyük timsah toplanmıştı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I never saw such an extraordinary show of crocodiles. | Hayatımda hiç bu kadar muhteşem timsahlar gördüğümü hatırlamıyorum. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
They lay like logs of timber close together, | Tıpkı ağaç kütükleri gibi yan yana yatıyorlardı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and upon one bank we counted twenty seven. | kıyıların birinde 27 tane saydık. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Every basking place was crowded in a similar manner. | Kıyının düz yada kumluk olan her yeri timsahlarla doluydu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The Bakers' struggle to explore the Nile had left them bone weary. | Baker' ların bu keşif gezisi onları bir deri bir kemik bırakmıştı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
They were out of provisions | Erzakları artık tükenmişti | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and they were suffering from malaria and other fevers | sıtma ve diğer hastalıklar da yakalarını bırakmıyordu | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
It's little surprise that they had no stomach for further exploration. | doğal olarak daha öteye gitme cesareti gösteremediler. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
...if death were to be the price, | ...eğer bütün bu yaşadıklarımızın bedeli | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
at all events we were at the goal | ölüm olsaydı hedefimize ulaşmış olurduk | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and we both looked upon death rather as a pleasure, | ve ikimiz de ölümü büyük bir zevk olarak görürdük | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
as affording rest | sonsuz bir dinlence | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
there would be no more suffering no fever | artık ne böyle acı çekmek olurdu ne hastalık | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
no long journey before us, | ne de önümüzde uzun bir yol | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
the only wish was to lay down the burden. | bütün istediğimiz artık bu yükten kurtulmaktı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Far from home, in the grip of fever, | Evde çok uzakta hasta yatarken | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
the African night can play tricks on the mind. | Afrika geceleri aklınızla oyuncak gibi oynar. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
A mournful cry... | Bu acıIı çığIık... | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
...just a bush baby. | ...küçük bir kemirgendir. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
These harmless little creatures | Bu zararsız yaratıklar | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
are doing no more than advertising their territories. | sadece bu bölge benim demeye çalışıyor. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
In the stillness of the night they can be heard for over half a mile. | Ama sakin gece de sesleri bir mil öteden bile duyuluyor. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The Bakers pushed on to the place | Baker' lar yola devam etti | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
where Speke had been forced to leave the river on his way downstream | ve Speke' in nehri izlemek zorunda bıraktığı noktaya kadar ulaştı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
establishing once and for all that | böylece Victoria ve Albert göllerinin | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Lake Victoria and Lake Albert were linked | Speke' in Nil olduğuna iddia ettiği nehirle | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
by the river that Speke was convinced was the Nile. | birbirine bağlandığını kesin olarak belirlemeyi başardı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Like Speke | Speke gibi | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
the Bakers were held up by the whims of a local king and tribal wars. | Baker' lara da bölgenin kralı ve kabile savaşları çok büyük zorluklar yaşattı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
It took them a further six months to reach the safety of Gondokoro | Gondokoro' nun güvenli ortamına ulaşmak tam altı aylarını aldı... | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
their struggle home turning into an epic | eve dönüş yolculukları en az keşif gezileri | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
on the scale of their outward journey. | kadar maceralı olmuştu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The Bakers had confirmed | Baker' lar Victoria gölünden | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
that a river flowed out of Lake Victoria to Lake Albert. | Albert gölüne akan büyük bir nehir olduğunu başarmıştı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
And it became generally accepted that this was the Nile. | Ve genel kanı bu nehrin gerçekten Nil olduğu yönündeydi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But there were others who thought differently. | Ama tabii farklı görüş taşıyanlarda vardı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Lake Tanganyika had still not been ruled out | Tanganyika gölünün muhtemel kaynak olması hala mümkündü | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
as a possible source and Dr David Livingstone, | ve bu teoriyi destekleyen Dr David Livingstone' dan | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
who supported this theory, was asked to resolve the issue. | bunu araştırması istendi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I was thirty years old in 1871 | Gazetem 1871 yıIında | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
when my newspaper sent me to Africa. | beni Afrika’ ya gönderdiğinde 30 yaşında bir muhabirdim. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I suppose I had something of a reputation | Sanırım insanların okumak | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
for bringing home stories that people wanted to read. | istediği türden yazmak konusunda başarıIı olduğum düşünülüyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
And this story was one of the biggest. | Ve bu öykü gerçekten çok büyüktü. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Five years earlier, Livingstone had set off for Lake Tanganyika, | Dr. Livingstone beş yıI önce Tanganyika gölüne doğru | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
but almost nothing had been heard of him since. | yola çıkmış ama o zamandan beri kendisinden hiç haber alınamamıştı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He was lost somewhere in the dark heart of that frightening continent | Bu korkutucu kıtanın karanlık kalbinin ortasında bir yerlerde kaybolmuştu | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and most people presumed him dead. | ve çoğu kişi öldüğünü düşünüyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But after 236 of the hardest days | Ama o ana kadar yaşadıklarımın | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I had ever known I found him. | en zorları olan tam 236 berbat günün sonunda onu buldum. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Dr Livingstone I presume. Yes | Dr. Livingstone. Değil mi? Evet. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I thank God Doctor that I have been permitted to see you. | Sizi bulmama izin verdiği için Tanrı' ya şükür ediyorum. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I feel thankful that I am here to welcome you. | Ben de sizi tanıdığım için Tanrı' ya şükür ediyorum. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He was the most extraordinary human being | Dr. Livingstone hiç şüphesiz o ana kadar | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
that I ever had the privilege to know | tanıma ayrıcalığına sahip olduğum en olağanüstü adamdı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and it's no exaggeration to say that the man changed my life. | ve hayatımı baştan sona değiştirdiğini söylemek hiç de abartı olmaz. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He was still convinced | Tanganyika gölünün | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
that Lake Tanganyika would prove to be the source of the Nile. | Nil nehrinin kaynağı olduğunun anlaşılacağından hala emindi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
If the lake's outflow headed north into Lake Albert, | Victoria' dan çıkan nehir Alber gölüne akıyorsa | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
his theory might yet prove to be correct. | bu teorinin doğru olması hala mümkündü. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I put my considerable resources at his disposal, | Elinde bulunan her türlü imkanı onun hizmetine sundu | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and together we explored the northern end of Lake Tanganyika. | ve birlikte Tanganyika gölünün kuzey ucunu araştırmaya başladık. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But Livingstone's hopes were dashed | Ama nehrin gölden dışarı değil | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
when we discovered that the river | gölün içeri aktığını anlayınca | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
there flowed into not out of the lake. | Livingstone' ın bütün umutları söndü. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
On that trip we never did find the lake's outflow. | O yolculukta gölden dışarı akan nehri asla bulamadık. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I had to return home, the world was waiting for news. | Geri dönmek zorundaydım. Dünya haber bekliyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
You must forgive me if I have not told you before, | Bunu sana daha önce söylemediysem beni bağışla | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
you have done what few men could do, | senin yaptıklarını çok az kişi yapabilirdi | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
far better than some great travellers I've known. | tanıdığım birçok gezginden çok daha başarıIıydın. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I'm very grateful. | Sana minnettarım. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
If I gave you this, | Sana bunu verirsem | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and I've nothing else in the world to give, | çünkü verecek başka bir şeyim yok | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
would you consider it as a memento of our leave taking? | bunu benden aldığın küçük bir anı olarak saklarsın değil mi? | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Bombay Prepare them... | Bombay Hazırlanın... | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
kwende, kwende... | Hadi kwende... | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Stanley never saw him again. | Stanley onu bir daha hiç görmedi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |