Search
English Turkish Sentence Translations Page 167938
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Livingstone died 14 months later. | Livingstone 14 ay sonra öldü. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
His loyal African servants brought his body back to Zanzibar | Sadık Afrikalı hizmetçileri naşını Zanzibar' a kadar getirdi | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and the doctor made his final journey home. | ve doktor son yolculuğunu ülkesine yaptı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Stanley was not yet an explorer like Burton, Speke or the Bakers | Stanley henüz Burton, Speke yada Baker' lar gibi bir gezgin değildi... | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
he had arrived in Africa | Afrika' ya bir gazeteci olarak gelmişti | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
a newspaper man looking for a story. | bir haber peşindeydi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But there is no doubt that | Ama Livingstone' un hayatını ...örneğin bu kahin şahininden. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Livingstone had a huge impact on his life. | ciddi şekilde etkilediğine hiç şüphe yoktu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He had taught me | Bana öğrettiği şey | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
that suffering produces perseverance and perseverance character. | acı çekmenin tahammülü ve tahammülün kişiliği geliştirdiği idi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Standing by Livingstone's coffin I had realised | Livingstone' un tabutunun başında birden bire onun | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
that it was my duty to continue the work he had begun. | başlattığı işin bitirmenin artık benim görevim olduğunu anladım. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The extent of Lake Victoria was still unknown | Victoria gölünün boyutları hala bilinmiyordu | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and Lake Albert, according to Baker | ve Baker' a göre Albert gölü de | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
seemed to be equally vast. | onun kadar büyüktü. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Sound the advance. | Hareket borusu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Stanley had no choice | Stanley üç gölü de dolaşıp | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
but to circumnavigate and map all three lakes: | haritalarını çıkarması gerekiyordu, yani; | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Victoria, Albert and Tanganyika. | Victoria, Albert ve Tanganyika. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Only then could he finally settle which was the main feeder for the Nile. | Ancak bu yolla Nil' in asıI kaynağının hangisinin olduğunu başarabilirdi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Stanley bypassed the scientific institutions | Stanley bilimsel kuruluşlara başvurmadı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and persuaded his newspapers to fund this huge enterprise. | ve gazetesini bu büyük gezi için para vermeye ikna etti. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He set off once more from Zanzibar in 1874, | 1874' de Zanzibar' dan bir kez daha yola çıktı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
a general at the head of an army of porters. | hamal ordusunu yöneten bir general gibiydi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
People who have no conception | İnsanlar böyle büyük keşif gezisinin | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
what such an expedition entails | neler gerektirdiğini hiç anlamıyordu | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
have sometimes called me ruthless, brutal even. | ve bana bazen gözü kara hatta vahşi diyorlardı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But to me there's only one judgement | Ama benim tek bir ölçütüm vardı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
would I accomplish what I set out to do? | giriştiğim bu işi başarabilecek miydim? | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He circumnavigated the vast Lake Victoria | Devasa Victoria gölünün çevresini dolandı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and was able to confirm that Speke's Ripon Falls | ve Speke' in Ripon şelalerinin gerçekten | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
was indeed the major outlet. | gölün en büyük boşalma noktası olduğunu doğruladı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Speke had now the full glory of having discovered | Speke artık bütün Afrika kıtasındaki en büyük | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
the largest inland sea on the continent of Africa. | iç denizi keşfeden ilk insan olmakla haklı bir gurur duyabilirdi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
With Lake Victoria finally settled, | Victoria gölünün araştırmasını tamamlayan Stanley | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Stanley set off towards Lake Albert | Albert gölüne doğru yola çıktı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
but his route too was blocked by warring tribes. | ama savaşan kabileler onunda yolunu kesti. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
He turned south to Lake Tanganyika | Oda Tanganyika gölünün Nil' in | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
to clear up its role in the Nile's story. | öyküsündeki rolünü açığa çıkarmak için kuzeye yöneldi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
It was good to know that | Dr Livingstone' un başlattığı | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I was completing Dr Livingstone's work. | işini bitireceğimi bilmek çok güzeldi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
After charting Lake Tanganyika, | Tanganyika' nın haritasını çıkarıp | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I followed its outflow west, | batıya giden çıkı nehrini izledim | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
but it proved not to be the Nile. | ama onun Nil olmadığı ortaya çıktı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
It was a river that fed the Congo, | Bu Congo' yu besleyen nehirdi | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and for 999 days I followed that great river to its mouth in west Africa. | ve 999 gün boyunca bu büyük nehri takip edip batı Afrika' daki ağzına ulaştım. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The question of the Nile was still not yet fully understood. | Nil nehri sorunu ise hala tam olarak çözülememişti. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Ten years later | On yıI sonra | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Stanley found himself heading back towards the Nile. | Stanley kendini bir defa daha giden yol da buldu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Only this time he approached from the west, | Ama bu defa nehre orta Afrika' nın balta | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
through the dense tropical forests of Central Africa. | girmemiş ormanlarından yani batı tarafından yaklaştı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
...if the lightning severs the crown of a proud tree, | ...bir yıIdırım dev ağaçlardan tepesini uçurup | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and lets in the sunlight, | gün ışığına yol açtığında | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
then the race for air and light causes a multitude of baby trees to rush upward. | küçük fidanlar arasında hava ve ışığa diğerlerinden önce ulaşmak için müthiş bir yarış başIıyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
They crush and strangle one another, | O telaşla birbirine iyice dolanıyor | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
until the whole is one impervious bush. | ve sonunda geçit vermez bir yığın oluşturuyorlardı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Untracked jungle is pitiless terrain to move through. | Bu balta girmemiş ormandan ilerlemek hiç de kolay bir şey değildi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I began with eight hundred men, | Yola 800 adamla çıkmıştım | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
but our casualty rate was high, and many deserted. | ama bunların birçoğu öldü ve bir o kadarı da kaçtı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
I think I came as close as I have ever come | Beni bu berbat şartlarda yaptığım yolculuk kadar | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
to knowing despair on that terrible journey. | büyük bir bıkkınlığa sürükleyen hiçbir şey hatırlamıyorum. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
...not every person has the gift of finding his way in a forest. | ...ormanda yol bulmak herkesin becerebileceği bir şey değildir. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Within 200 yards | Sadece 200 metre ilerlemeniz | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
any man would be hard pressed to find his way back | başladığınız noktaya dönen yolu bulmakta | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
to the place where he started. | büyük bir zorluk çekmenize yeter. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Sometimes we would cover only 400 yards in an hour. | Bazen bir saatte sadece 400 metre yol kat edebiliyorduk. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Nevertheless we pressed on. | Ama yine de yola devam ettik. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Now and then troops of monkeys | Ara sıra maymun sürüsünün | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
bounded with prodigious leaps through the branches, | üstümüzden daldan dala atlayarak geçtiğini görüyorduk | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
others swung by long tails | uzun kuyruklarını kullanarak | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
a hundred feet above our heads, and with marvellous agility | 90 metre yukarıda sanki uçuyor ve o olağan üstü çeviklikleri ile | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
they hurled their tiny bodies | küçük gövdelerini ağaç uçurumları | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
through the air across yawning chasms. | üstünden kolayca aşırıyorlardı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Then they rested for an instant to take a last look at our line | Sonra biran için durup bize son bir bakış atıyor | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
before burying themselves out of sight in the leaves. | ve engin yaprak denizinde tekrar kaybolup gidiyorlardı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Then we hit the marshes. | Sonra batıklığa ulaştık. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
...thick scum face quagmires green with duckweed | ...üzeri kirli yeşil yosunlarla kaplı yapış yapış ve iğrenç | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
into which we sank knee deep, | görünümlü çamura dizlerimize kadar gömülüyorduk | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and the stench from the fetid slough was sickening. | kaynayan balçıktan yükselen koku miğde bulandırıcıydı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
The forest could never sustain the needs of so many men | Orman bu kadar fazla sayıda gezgini ihtiyaçlarını karşılamaya | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and the people who lived in its depths were suspicious of us, | yetmiyor ve burada yaşayan insanlar Arap köle tacirleri olmamızdan | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and often would not trade, taking us for Arab slavers. | kuşkulanarak genellikle erzak takasına yanaşmıyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Most of our food, certainly our staple of rice, | Bu yüzden çoğu pirinç çuvallarından oluşan | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
we had to carry with us. | er zağımızı yanımızda taşıyorduk. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Meat was in short supply. | Et hemen hemen hiç yoktu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Hunting hippo, crocodiles, buffalo and elephant proved unsuccessful... | Hipopotam, timsah ve fil avlama çabalarımız başarıya ulaşmadı... | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Even though an animal may have been only a few feet off on the other side of a bush, | Bu hayvanlardan biri kendiliğinden sadece birkaç adım ötemize kadar yaklaşsa bile | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
it was impossible to obtain a view of it through the impervious mass of vegetation. | inanıImaz derecede sık bitki örtüsü onu nişan alacak kadar görmemize izin vermiyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Finally, they emerged from the green Hell of the forest | Sonunda Albert gölünün batı uçunun yakınlarında ormanın yeşil | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
near the western edge of Lake Albert. | cehenneminden çıktılar. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
Albert was now known to be much smaller than the Bakers | Albert Baker' ların iyimserlikle çizdikleri haritada | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
had optimistically drawn on their maps. | olduğundan çok daha küçük görünüyordu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
But Stanley discovered yet another lake, | Ama Stanley biraz daha güneyde yatan | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
a little further south, | bir başka göl daha | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
which he named Edward | keşfetti ve Galler Prensinden | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
after the Prince of Wales. | esinlenerek Edward adını verdi. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
It was clear to me now | Nil nehrini besleyenin | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
that there was a family of lakes | aslında bir göl ve su yolları | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
and waterways that must feed the Nile. | zinciri olduğu benim için çok açıktı. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |
There was no single source. | Nehrin tek bir kaynağı yoktu. | The Nile-1 | 2004 | ![]() |