• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167938

English Turkish Film Name Film Year Details
Livingstone died 14 months later. Livingstone 14 ay sonra öldü. The Nile-1 2004 info-icon
His loyal African servants brought his body back to Zanzibar Sadık Afrikalı hizmetçileri naşını Zanzibar' a kadar getirdi The Nile-1 2004 info-icon
and the doctor made his final journey home. ve doktor son yolculuğunu ülkesine yaptı. The Nile-1 2004 info-icon
Stanley was not yet an explorer like Burton, Speke or the Bakers Stanley henüz Burton, Speke yada Baker' lar gibi bir gezgin değildi... The Nile-1 2004 info-icon
he had arrived in Africa Afrika' ya bir gazeteci olarak gelmişti The Nile-1 2004 info-icon
a newspaper man looking for a story. bir haber peşindeydi. The Nile-1 2004 info-icon
But there is no doubt that Ama Livingstone' un hayatını ...örneğin bu kahin şahininden. The Nile-1 2004 info-icon
Livingstone had a huge impact on his life. ciddi şekilde etkilediğine hiç şüphe yoktu. The Nile-1 2004 info-icon
He had taught me Bana öğrettiği şey The Nile-1 2004 info-icon
that suffering produces perseverance and perseverance character. acı çekmenin tahammülü ve tahammülün kişiliği geliştirdiği idi. The Nile-1 2004 info-icon
Standing by Livingstone's coffin I had realised Livingstone' un tabutunun başında birden bire onun The Nile-1 2004 info-icon
that it was my duty to continue the work he had begun. başlattığı işin bitirmenin artık benim görevim olduğunu anladım. The Nile-1 2004 info-icon
The extent of Lake Victoria was still unknown Victoria gölünün boyutları hala bilinmiyordu The Nile-1 2004 info-icon
and Lake Albert, according to Baker ve Baker' a göre Albert gölü de The Nile-1 2004 info-icon
seemed to be equally vast. onun kadar büyüktü. The Nile-1 2004 info-icon
Sound the advance. Hareket borusu. The Nile-1 2004 info-icon
Stanley had no choice Stanley üç gölü de dolaşıp The Nile-1 2004 info-icon
but to circumnavigate and map all three lakes: haritalarını çıkarması gerekiyordu, yani; The Nile-1 2004 info-icon
Victoria, Albert and Tanganyika. Victoria, Albert ve Tanganyika. The Nile-1 2004 info-icon
Only then could he finally settle which was the main feeder for the Nile. Ancak bu yolla Nil' in asıI kaynağının hangisinin olduğunu başarabilirdi. The Nile-1 2004 info-icon
Stanley bypassed the scientific institutions Stanley bilimsel kuruluşlara başvurmadı The Nile-1 2004 info-icon
and persuaded his newspapers to fund this huge enterprise. ve gazetesini bu büyük gezi için para vermeye ikna etti. The Nile-1 2004 info-icon
He set off once more from Zanzibar in 1874, 1874' de Zanzibar' dan bir kez daha yola çıktı The Nile-1 2004 info-icon
a general at the head of an army of porters. hamal ordusunu yöneten bir general gibiydi. The Nile-1 2004 info-icon
People who have no conception İnsanlar böyle büyük keşif gezisinin The Nile-1 2004 info-icon
what such an expedition entails neler gerektirdiğini hiç anlamıyordu The Nile-1 2004 info-icon
have sometimes called me ruthless, brutal even. ve bana bazen gözü kara hatta vahşi diyorlardı. The Nile-1 2004 info-icon
But to me there's only one judgement Ama benim tek bir ölçütüm vardı The Nile-1 2004 info-icon
would I accomplish what I set out to do? giriştiğim bu işi başarabilecek miydim? The Nile-1 2004 info-icon
He circumnavigated the vast Lake Victoria Devasa Victoria gölünün çevresini dolandı The Nile-1 2004 info-icon
and was able to confirm that Speke's Ripon Falls ve Speke' in Ripon şelalerinin gerçekten The Nile-1 2004 info-icon
was indeed the major outlet. gölün en büyük boşalma noktası olduğunu doğruladı. The Nile-1 2004 info-icon
Speke had now the full glory of having discovered Speke artık bütün Afrika kıtasındaki en büyük The Nile-1 2004 info-icon
the largest inland sea on the continent of Africa. iç denizi keşfeden ilk insan olmakla haklı bir gurur duyabilirdi. The Nile-1 2004 info-icon
With Lake Victoria finally settled, Victoria gölünün araştırmasını tamamlayan Stanley The Nile-1 2004 info-icon
Stanley set off towards Lake Albert Albert gölüne doğru yola çıktı The Nile-1 2004 info-icon
but his route too was blocked by warring tribes. ama savaşan kabileler onunda yolunu kesti. The Nile-1 2004 info-icon
He turned south to Lake Tanganyika Oda Tanganyika gölünün Nil' in The Nile-1 2004 info-icon
to clear up its role in the Nile's story. öyküsündeki rolünü açığa çıkarmak için kuzeye yöneldi. The Nile-1 2004 info-icon
It was good to know that Dr Livingstone' un başlattığı The Nile-1 2004 info-icon
I was completing Dr Livingstone's work. işini bitireceğimi bilmek çok güzeldi. The Nile-1 2004 info-icon
After charting Lake Tanganyika, Tanganyika' nın haritasını çıkarıp The Nile-1 2004 info-icon
I followed its outflow west, batıya giden çıkı nehrini izledim The Nile-1 2004 info-icon
but it proved not to be the Nile. ama onun Nil olmadığı ortaya çıktı. The Nile-1 2004 info-icon
It was a river that fed the Congo, Bu Congo' yu besleyen nehirdi The Nile-1 2004 info-icon
and for 999 days I followed that great river to its mouth in west Africa. ve 999 gün boyunca bu büyük nehri takip edip batı Afrika' daki ağzına ulaştım. The Nile-1 2004 info-icon
The question of the Nile was still not yet fully understood. Nil nehri sorunu ise hala tam olarak çözülememişti. The Nile-1 2004 info-icon
Ten years later On yıI sonra The Nile-1 2004 info-icon
Stanley found himself heading back towards the Nile. Stanley kendini bir defa daha giden yol da buldu. The Nile-1 2004 info-icon
Only this time he approached from the west, Ama bu defa nehre orta Afrika' nın balta The Nile-1 2004 info-icon
through the dense tropical forests of Central Africa. girmemiş ormanlarından yani batı tarafından yaklaştı. The Nile-1 2004 info-icon
...if the lightning severs the crown of a proud tree, ...bir yıIdırım dev ağaçlardan tepesini uçurup The Nile-1 2004 info-icon
and lets in the sunlight, gün ışığına yol açtığında The Nile-1 2004 info-icon
then the race for air and light causes a multitude of baby trees to rush upward. küçük fidanlar arasında hava ve ışığa diğerlerinden önce ulaşmak için müthiş bir yarış başIıyordu. The Nile-1 2004 info-icon
They crush and strangle one another, O telaşla birbirine iyice dolanıyor The Nile-1 2004 info-icon
until the whole is one impervious bush. ve sonunda geçit vermez bir yığın oluşturuyorlardı. The Nile-1 2004 info-icon
Untracked jungle is pitiless terrain to move through. Bu balta girmemiş ormandan ilerlemek hiç de kolay bir şey değildi. The Nile-1 2004 info-icon
I began with eight hundred men, Yola 800 adamla çıkmıştım The Nile-1 2004 info-icon
but our casualty rate was high, and many deserted. ama bunların birçoğu öldü ve bir o kadarı da kaçtı. The Nile-1 2004 info-icon
I think I came as close as I have ever come Beni bu berbat şartlarda yaptığım yolculuk kadar The Nile-1 2004 info-icon
to knowing despair on that terrible journey. büyük bir bıkkınlığa sürükleyen hiçbir şey hatırlamıyorum. The Nile-1 2004 info-icon
...not every person has the gift of finding his way in a forest. ...ormanda yol bulmak herkesin becerebileceği bir şey değildir. The Nile-1 2004 info-icon
Within 200 yards Sadece 200 metre ilerlemeniz The Nile-1 2004 info-icon
any man would be hard pressed to find his way back başladığınız noktaya dönen yolu bulmakta The Nile-1 2004 info-icon
to the place where he started. büyük bir zorluk çekmenize yeter. The Nile-1 2004 info-icon
Sometimes we would cover only 400 yards in an hour. Bazen bir saatte sadece 400 metre yol kat edebiliyorduk. The Nile-1 2004 info-icon
Nevertheless we pressed on. Ama yine de yola devam ettik. The Nile-1 2004 info-icon
Now and then troops of monkeys Ara sıra maymun sürüsünün The Nile-1 2004 info-icon
bounded with prodigious leaps through the branches, üstümüzden daldan dala atlayarak geçtiğini görüyorduk The Nile-1 2004 info-icon
others swung by long tails uzun kuyruklarını kullanarak The Nile-1 2004 info-icon
a hundred feet above our heads, and with marvellous agility 90 metre yukarıda sanki uçuyor ve o olağan üstü çeviklikleri ile The Nile-1 2004 info-icon
they hurled their tiny bodies küçük gövdelerini ağaç uçurumları The Nile-1 2004 info-icon
through the air across yawning chasms. üstünden kolayca aşırıyorlardı. The Nile-1 2004 info-icon
Then they rested for an instant to take a last look at our line Sonra biran için durup bize son bir bakış atıyor The Nile-1 2004 info-icon
before burying themselves out of sight in the leaves. ve engin yaprak denizinde tekrar kaybolup gidiyorlardı. The Nile-1 2004 info-icon
Then we hit the marshes. Sonra batıklığa ulaştık. The Nile-1 2004 info-icon
...thick scum face quagmires green with duckweed ...üzeri kirli yeşil yosunlarla kaplı yapış yapış ve iğrenç The Nile-1 2004 info-icon
into which we sank knee deep, görünümlü çamura dizlerimize kadar gömülüyorduk The Nile-1 2004 info-icon
and the stench from the fetid slough was sickening. kaynayan balçıktan yükselen koku miğde bulandırıcıydı. The Nile-1 2004 info-icon
The forest could never sustain the needs of so many men Orman bu kadar fazla sayıda gezgini ihtiyaçlarını karşılamaya The Nile-1 2004 info-icon
and the people who lived in its depths were suspicious of us, yetmiyor ve burada yaşayan insanlar Arap köle tacirleri olmamızdan The Nile-1 2004 info-icon
and often would not trade, taking us for Arab slavers. kuşkulanarak genellikle erzak takasına yanaşmıyordu. The Nile-1 2004 info-icon
Most of our food, certainly our staple of rice, Bu yüzden çoğu pirinç çuvallarından oluşan The Nile-1 2004 info-icon
we had to carry with us. er zağımızı yanımızda taşıyorduk. The Nile-1 2004 info-icon
Meat was in short supply. Et hemen hemen hiç yoktu. The Nile-1 2004 info-icon
Hunting hippo, crocodiles, buffalo and elephant proved unsuccessful... Hipopotam, timsah ve fil avlama çabalarımız başarıya ulaşmadı... The Nile-1 2004 info-icon
Even though an animal may have been only a few feet off on the other side of a bush, Bu hayvanlardan biri kendiliğinden sadece birkaç adım ötemize kadar yaklaşsa bile The Nile-1 2004 info-icon
it was impossible to obtain a view of it through the impervious mass of vegetation. inanıImaz derecede sık bitki örtüsü onu nişan alacak kadar görmemize izin vermiyordu. The Nile-1 2004 info-icon
Finally, they emerged from the green Hell of the forest Sonunda Albert gölünün batı uçunun yakınlarında ormanın yeşil The Nile-1 2004 info-icon
near the western edge of Lake Albert. cehenneminden çıktılar. The Nile-1 2004 info-icon
Albert was now known to be much smaller than the Bakers Albert Baker' ların iyimserlikle çizdikleri haritada The Nile-1 2004 info-icon
had optimistically drawn on their maps. olduğundan çok daha küçük görünüyordu. The Nile-1 2004 info-icon
But Stanley discovered yet another lake, Ama Stanley biraz daha güneyde yatan The Nile-1 2004 info-icon
a little further south, bir başka göl daha The Nile-1 2004 info-icon
which he named Edward keşfetti ve Galler Prensinden The Nile-1 2004 info-icon
after the Prince of Wales. esinlenerek Edward adını verdi. The Nile-1 2004 info-icon
It was clear to me now Nil nehrini besleyenin The Nile-1 2004 info-icon
that there was a family of lakes aslında bir göl ve su yolları The Nile-1 2004 info-icon
and waterways that must feed the Nile. zinciri olduğu benim için çok açıktı. The Nile-1 2004 info-icon
There was no single source. Nehrin tek bir kaynağı yoktu. The Nile-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167933
  • 167934
  • 167935
  • 167936
  • 167937
  • 167938
  • 167939
  • 167940
  • 167941
  • 167942
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact