Search
English Turkish Sentence Translations Page 167883
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
LOOKIN' FOR AN AIRCRAFT WE BELIEVE IS INVOLVED | yasadışı bir olaya karıştığını düşündüğümüz | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IN SOME ILLEGAL ACTIVITY. | bir uçağı sormak için arıyoruz. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THIS PARTICULAR PLANE IS A SKY MASTER 3 3 7. | Bu uçak Sky Master 3 3 7. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WITH RED PIPING, TAIL 1 0 1 BRAVO LIMA. | kırmızı şeritli, seri numarası 1 0 1 Bravo Lima. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SIR, HAVE YOU SEEN THIS PLANE ? | Bayım, bu uçağı hiç gördünüz mü? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HE WAS LYING. | Yalan söylüyordu. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NOW WHAT ? | Şimdi ne olacak? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NOW WE GET OUR ASSES TO WILMINGTON. | Şimdi Wilmington'a gidiyoruz. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IT'S TIME TO BAG THIS PRICK, GO PACK. | Bavulu hazırlama zamanı. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DEES ? | Dees? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WAY TOO EASY. | Kolay yol. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT ARE YOU DOING ? LET ME GO ! | Bana ne yapıyorsun? Bırak beni! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DEES ! | Dees! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
OPEN THIS DOOR ! | Kapıyı aç! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
OPEN THIS DOOR ! WHAT ARE YOU CRAZY ?! | Kapıyı aç! Delirdin mi? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THANKS FOR YOUR HELP, JIMMY. | Yardımın için teşekkürler, Jimmy. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AND I'M NOT SHARING THE NIGHT FLIER EITHER. | ve ayrıca Gece Katilini de paylaşmayacağım. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HE'S ALL MINE. | O tamamen benim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
OPEN THIS GODDAMN DOOR RIGHT NOW ! | Hemen şimdi şu lanet olası kapıyı aç! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT DID YOU TELL ME, DEES ? | Bana ne söyledin, Dees? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THEY CAN CREEP INSIDE LIKE SOME KIND OF CANCER. | Bir çeşit kanser gibi içinde yayılabilir. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
ISN'T THAT WHAT YOU WARNED ME ABOUT ?! | Beni uyardığın konu bu değil miydi? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
ISN'T THAT WHAT YOU SAID HAPPENED TO DOTTIE WALSH ?! | Bu Dottie Walsh'un başına geldiğini söylediğin şey değil mi? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SORRY, JIMMY, YOU LOSE. | Üzgünüm, Jimmy, sen kaybettin. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SEE YA ON THE FRONT PAGE. | Baş sayfada görüşürüz. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SHIT ! | Kahretsin! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
GOD, FUCK ! | Tanrım, kahretsin! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
LOOK OUT, LADIES AND SENSATION SEEKERS, | Dikkat edin, bayanlar ve duyarlı arayan kişiler, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU'LL READ HIS REAL NAME AND FORGET IT. | Onun gerçek adını öğreneceksiniz ve onu unutun. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BECAUSE YOU'LL REMEMBER MYNAME FOR HIM. | çünkü onun yerine benim adımı hatırlayacaksınız. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
A NAME THAT'S GONNA PUT HIM UP THERE WITH JACK THE RIPPER | Karındeşen Jack'le | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU'LL REMEMBER THE NIGHT FLIER. | Gece katilini hatırlayacaksınız. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
COMING SOON TO A CHECKOUT COUNTER NEARYOU. | Çok yakında sizi kontrol etmeye geleceğim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
( controller ) This is Runway 3 4, | Burası Runway 3 4, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
ROGER, FLIGHT HEADING 1 6 0, | Anlaşıldı, uçuş başlığı 1 6 0, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
We got some nasty weather down here. | Çok kirli bir hava var. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU GOT A SKY MASTER 3 3 7 DOWN THERE ON THE RAMP ? | Orada Sky Master 3 3 7 bulunuyor mu? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WILMINGTON THIS IS 7 0 DELTA ROMEO, | Wilmington burası 7 0 delta romeo, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
GODDAMNIT, WILMINGTON, TALK TO ME ! | Allah kahretsin, Wilmington, konuş benimle! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
( evil voice ) Dees. | Dees. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DWIGHT. | Dwight. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
Turn around while you still can, Richard. | Hala yapabiliyorken geri dön, Richard. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FUCK YOU ASSHOLE, I'M NOT LETTING YOU GO. | S.ktir git g.t herif, gitmene izin vermeyeceğim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DWIGHT, YOU IN THERE, BUDDY ? | Dwight, orada mısın, ahbap? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FUCK. | H.ss.ktir. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
( evil voice ) I'VE BEEN WATCHING YOU, DEES. | Seni izliyordum, Dees. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I'VE BEEN WATCHING YOU VERY CLOSELY. | Seni çok yakından izliyordum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YES, I KNOW YOU, YOU SEE. | Evet, seni tanıyorum, göreceksin. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I KNOW... | Senin hakkında... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
ALL ABOUT YOU. | herşeyi biliyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I TRUST YOU NOW UNDERSTAND | Sana güveniyorum... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THAT YOU CAN NEVER WRITE WHAT YOU KNOW... | asla bildiğin şeyi yazmazsın... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SO ARE YOU, FOR NOW AT LEAST. | Sen de gerçeksin, en azından şimdilik. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THIS IS YOUR LAST CHANCE, MY WOULD BE BIOGRAPHER. | Benim biyografi yazarım olman için bu senin son şansın. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
OPEN YOUR CAMERA ORI'LLDO IT ! | Kamerayı aç, yoksa ben açacağım! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOUR APPETITE FOR BLOOD INTRIGUES ME. | Kana olan iştahın beni heyecanlandırıyor. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
PERHAPS YOU NEED ME, DEES. | Belki bana ihtiyacın vardır, Dees. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BUT THERE ARE OTHERS WHO NEED ME AS WELL. | Ama bana ihtiyacı olan başkaları da var. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DON'T FEAR FOR YOUR LIFE, DEES. | Hayatın için endişelenme, Dees. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WE ARE BROTHERS IN BLOOD, ARE WE NOT ? | biz kan kardeşiyiz, değil mi? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THIS SAD WORLD WOULD BE MUCH SADDER | Senin gibiler olmadan | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I'VE FED WELL TONIGHT. | bu gece seni iyi besleyeceğim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SOVERYWELL. | Hem de çok iyi. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BUT LISTEN CLOSELY, MY INQUISITIVE FRIEND. | Şimdi çok dikkatli dinle, benim meraklı dostum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DWIGHT ! | Dwight! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I NEED TO SEE YOUR FACE ! | Yüzünü görmem lazım! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SHOW IT TO ME, DWIGHT ! | Bana göster, Dwight! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SHOW IT TO ME. | Bana göster. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I SUPPOSE IT WAS INEVITABLE. | Bunun kaçınılmaz olduğunu sanıyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU'VE BEEN LOOKING FOR ME ALL YOUR LIFE. | Bütün yaşamın boyunca bana bakıyordun. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IN THE MORGUES, IN THE GRAVEYARDS, | Morglarda, mezarlarda, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IN THE FACES OF THE DEAD AND DYING. | ölümün ve ölülerin yüzlerinde. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOUR WHOLE EXISTENCE HAS BEEN A SEARCH FOR ME. | Senin varolma amacın beni araştırmak. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WELL, HERE I AM, MY FRIEND. | Pekala, buradayım, dostum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AM I NOT ALL THAT YOU HOPED FOR ? | Umduğun gibi değil miyim? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AM I NOT ALL THAT YOU THOUGHT I WOULD BE ? | Bu gece olmamı düşündüğün gibi değil miyim? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BELIEVE IN ME, RICHARD, FOR IAMREAL. | Bana inan, Richard, ben gerçeğim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU ALWAYS WANTED TO KNOW WHAT HELL WAS LIKE. | Her zaman cehennemin nasıl bir yer olduğunu merak ediyordun. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NOW YOUWILLKNOW. | Şimdi bileceksin. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU KNOW WHAT I HAD TO DO TO GET THIS, RICHARD ? | Buna ne yapmam gerektiğini biliyor musun, Richard? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I HAD TO PULL IT OUT OF ME. | Üzerimden çıkartmam gerekiyor. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IT WAS SO COLD, RICHARD. | Çok soğuktu, Richard. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
RICHARD, COULD YOU LOOK THIS WAY ? | Richard, şu tarafa bakabilirsin? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I'M DROWNING, RICHARD. | Boğuluyorum, Richard. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I THOUGHT MAYBE WE COULD BE FRIENDS. | Arkadaş olabileceğimizi düşünmüştüm. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
LET ME BE YOUR FRIEND. | Arkadaşın olmama izin ver. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU'VE BEEN HERE BEFORE, RICHARD. | Burada daha önce de bulundun, Richard. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AND YOU'LL BE HERE AGAIN. | Ve yeniden burada bulanacaksın. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NO WAY, BABY ! | Çıkış yok, bebek! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IT AIN'T HAPPENING ! | Bu olmuyor! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FREEZE, ASSHOLE ! | Kahretsin, g.t herif! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I'LL CUT YOU TOO. | Seni de öldüreceğim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
REPORTER... | muhabir... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
"INSIDE VIEW". | "Inside View"dan. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
PLEASE JUST, KEEP YOUR DISTANCE. | Lütfen sadece, mesafenizi koruyun. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
"NEVER BELIEVE WHAT YOU PUBLISH... | "Asla yayınladığın şeye inanma... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT A SICK BASTARD. | Ne iğrenç bir p.ç. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHO THE FUCK IS THIS GUY ? | Bu lanet olası adam da kim? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HIS NAME IS RICHARD DEES. | Onun adı Richard Dees. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WE CALL HIM "THE NIGHT FLIER". | Ona "GECE KATİLİ" diyoruz. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |