Search
English Turkish Sentence Translations Page 167879
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
1 0 1, BRAVO LIMA, | 1 0 1, Bravo Lima. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I CAN'T HAVE YOU SITTING IN THE MIDDLE OF MY RUNWAY, | Benim pistimin ortasında seni öylece tutamam. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THIS IS BUCK KENDALL TRYING YOU AGAIN. | Ben Buck Kendall, tekrar deniyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU GOTTA MOVE IT, AND I MEAN NOW NOT LATER. | Kımıldamak zorundasın, yani hemen şimdi. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHY DO ALL THE WEIRD ONES HAVE TO FLY AT NIGHT ? | Neden bütün garip şeyler geceleri uçarlar? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU DON'T WANNA MOVE... | Sen kımıldamak istemiyorsan... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I'LL MOVE YOUMYSELF. | ben seni kendim kımıldatırım. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
OKAY, LET'S ROLL IT OFF ON THE GRASS. | Pekala, seni buradan çekelim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
CURTAINS ? | Perdeler? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HEY, HEY, HEY, BUDDY ! | Hey, hey, hey, Dostum! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU IN THERE, FRIEND ? | Orada mısın dostum? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
GOOD LORD ! | Aman Tanrım! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT HAPPENED INHERE? | Burada neler olmuş? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
MA'AM, WHEN THESEALIENS WERE EXAMINING YOU, | Bayan, bu uzaylıların sizi incelediği sırada, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SHOULDN'T BE SHOOTIN' UP ON HEROIN ANYWAY ! | eroin yüzünden böyle hızla büyütülmemeli! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FRONTAL NUDITY, BACKALNUDITY,SIDE ALNUDITY, | Ön çıplaklık, arka çıplaklık, yan çıplaklık, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HE'S FAMOUS ENOUGH, WE'LL PRINT WHATEVER YOU GOT. | yeterince ünlü biri, ne varsa yayınlayacağız. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
KATHERINE, WE'LL FINISH THIS LATER. | Katherine, bunu daha sonra bitirelim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IT WAS NICE MEETING YOU. | Tanıştığıma tekrar memnun oldum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT ABOUT MY PICTURE ? | Benim resmime ne oldu? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BUT IN THE FUTURE, JUST AS A ROUGH GUIDELINE, | ama ilerde, sorunlu kılavuzlardaki gibi, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SORRY, MR. MORRISON, | Kusura bakmayın, Bay Marrison, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHY THE POSITION OPENED UP ? | . | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
OF COURSE I DIDN'T, I WANTED TOHIREHER, NOT SCARE HER AWAY. | Tabi ki hayır, ben onu işe almak istedim, korkutup kaçırmak değil. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THERE'S NO REASON SHE NEEDS TO KNOW ABOUT DOTTIE. | Dottie'yi bilmesine gerek yok. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I THOUGHT I WAS DOING NINA BRIGGS. | Nina Briggs'i yapacağımı düşünüyordum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SHE'S DOWN TO 75 POUNDS, SHE WON'T BE AROUND FOR LONG. | 75 Pound'a düştü, uzun bir süre etrafta görünmez. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHO CARES ? A COUNTRY STAR WITH AIDS ? | Kimin umurunda? Aids'li bir halk starı. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BESIDES, THIS IS MUCH MORE UP YOUR ALLEY. | Her neyse, bu tam senin işin. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THIS IS GONNA BE A BIG ONE, RICHARD, REALLY BIG. | Bu büyük bir haber olacak, Richard, gerçekten büyük olacak. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
A LOT OF PEOPLE ARE GONNA WANNA READ ABOUT THIS GUY. | Bir sürü insan bu adam hakkında yazılanları okumak isteyecek. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NO, A MAN WHO THINKS HE'S MORE THAN A MAN. | Hayır, bir adamdan daha fazla olduğunu düşünen bir adam. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FLIES INTO DESOLATE AIRPORTS IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, | Gecenin yarısında terkedilmiş hava alanlarında uçan, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IN SEARCH OF HIS NEXT UNSUSPECTING VICTIM. | yeniden uçuyor. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
DWIGHT JUST HAPPENS TO BE THE FIRST NAME OF AN ACTOR | Dwight, Dwight Fry olarak tanınan | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NAMED DWIGHT FRY, | bir aktörün adı, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHO PLAYED THE ROLE OF RENFIELD, | şu Renfield filminde oynayan | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THE BUG EATING LUNATIC IN THE 1931 VERSION OF "DRACULA". | "Dracula"nın 1931 versiyonundaki Çılgın böcek yiyen.. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THE GUY'S A MOVIE FAN, SO WHAT ? | Bu adam filmleri seviyor, yani ne var ki? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
VAMPIRES ARE A DIME A DOZEN IN THE TABS. | Vampirlerin üç kuruşluk önemi yok. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
NEXT TIME THIS PSYCHO GOES OUT THEY'RE GONNA NAIL HIM. | Bu sapık bir daha ortaya çıktığı zaman onu ele geçirecekler. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHY IS THAT ? | Niye böyle olsun ki? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THEY'VE GOT THE MAKE OF HIS PLANE AND THE TAIL NUMBER. | Onun uçağını ve seri numarasını bulmak zorundalar. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IF YOU WANTED TO ROB BANKS, | Rob Banks'ı isteseydin, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WOULD YOU DO IT WITH THE SAME CAR AND LICENSE PLATE EVERY TIME ? | her seferinde aynı arabayla plakayı mı kullanırdın? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
LOOK, PUT THAT PILOT LICENSE AND PLANE OF YOURS TO SOME USE. | Bak, uçak ehliyetini ve uçağını kullan. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FUCKING PRICK ! | Kahrolası p.ç! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
( Richard ) OH,SHIT! | Kahretsin! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WE MET THIS MORNING IN MR. MORRISON'S OFFICE. | . | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU REMEMBER ME ? | Beni hatırladınız mı? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I KNOW, I ALREADY PISSED ON IT | Biliyorum, bu midemi bulandırmıştı bile... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I PASSED ON IT. | Onu başımdan attım. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I DOUBT YOU FOLLOWED ME JUST TO SHOOT THE SHIT. | Bu lanet şey için benim peşimden geldiğinden şüpheleniyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WELL, OKAY... | Pekala, tamam... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I GUESS I WAS HOPING | Bana "Inside View"da başarılı olmanın | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THATYOUCOULD GIVE ME THE INSIDE VIEW OF "INSIDE VIEW". | yolunu söyleyebileceğini umuyordum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOUR SECRET, FOR STAYING ON TOP SO LONG. | Sırrını, bu kadar uzun zamandır en tepede kalman için. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HERE IT IS, YOU BETTER TAKE NOTES... | İstediğin şeyi söylüyorum, not alsan iyi olur... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
FROM SOMEONE WHO THINKS OF HIMSELF AS A | Kendisini şey olarak düşünen birinden | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
A REAL REPORTER. | Gerçek bir gazete muhabiri. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I'M SORRY, I DIDN'T MEAN TO OFFEND YOU. | Üzgünüm, seni kırmak istemedim. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I KNOW YOUR STORY, HONEY, I HEARD IT A MILLION TIMES. | Senin hikayeni biliyorum, tatlım, milyon kere duydum. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU TRIED TO GET INTO COLUMBIA OR YALE, | Columbia'yı ya da Yale'i kazanmaya çalıştın, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BUT YOU ENDED UP AT ILLINOIS STATE, DIDN'T YOU ? | ama Illinois State'i bitirdin, değil mi? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
"THE EXAMINER" OR "THE PATRIOT". | "Araştırmacı" ya da "Yurtsever" olarak staj yaptın. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU COVERED EVERYTHING FROM CAKE SALES, | Kek satışlarından, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
BUT THAT GOT A LITTLE MUNDANE FOR YOU, DIDN'T IT ? | Ama bunlar sana biraz sıkıcı geldi, değil mi? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU'VE BEEN HERE BEFORE, JIMMY, | Burada daha önce de bulundun, Jimmy, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THE FACES CHANGE BUT THE END IS ALWAYS THE SAME. | Yüzler değişebilir ama son her zaman için aynı. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
YOU WANT MY INSIDE VIEW OF "INSIDE VIEW"... | "Inside View"daki başarımın sırrını istiyorsun... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AND IT AIN'T ABOUT NO FUCKING PHILOSOPHY, BELIEVE ME. | Ve bunun b.ktan bir felsefeyle alakası yok, inan bana. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IT'S A DIARY OF THE DERANGED AND DANGEROUSLY SICK... | O bir delilinin günlüğüdür ve tehlikeli bir hastalıktır... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
KINDERGARTEN TEACHERS SETTING FIRE TO THEIR STUDENTS | Anaokulu öğretmenleri öğrencilerine ateşi öğretirler, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SATANIC BIKER CULTS SLAUGHTERING HITCHHIKERS, | Satanistler otostopçuları ibadet için hayvan gibi keserler, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AFTER TALKING TO THESE CRAZY PEOPLE | Bütün bu kaçık insanlarla konuştukça | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SOMETIMES THEIR STORIES CAN GET TO YOU. | artık bu hikayeler inandırıcı olmaya başlıyor. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THAT'S WHAT HAPPENED TO DOTTIE WALSH. | Dottie Walsh'a olan da bu işte. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
SHE STARTED TO BELIEVE IN THE UNBELIEVABLE. | İnanılmaz olana inanmaya başlamıştı. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WITH A DRY CLEANING BAG WRAPPED AROUND HER HEAD. | başına geçirdiği bir naylonla. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HELLO, JIMMY. | Merhaba Jimmy. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I THOUGHT MAYBE WE COULD BE FRIENDS, BUT | Arkadaş olabileceğimizi düşünmüştüm, ama | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
LISTEN TO ME NOW, I DON'THAVEFRIENDS. | Şimdi beni dinle, benim arkadaşım yok. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
( man ) HELP ME ! | Yardım edin! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HELP ME, HELP ME ! | Yardım edin, yardım edin! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
( man ) HELP ME, HELP ME ! | Yardım edin, yardım edin! | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
LAST NIGHT, DUFFREY, MARYLAND. | Dün gece, Duffrey, Maryland'da. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
A LITTLE PISSANT TOWN 60 MILES OUTSIDE OF WASHINGTON. | Washington'un 100 km uzağında küçük bir kasaba. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
TO FIND ONE THAT FIT OUR BAD BOY'S M.O., | 100 katili inceledi, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
HAD THE INFORMATION, WAITING FOR ME, ON MY DESK. | ve buldu, beni bekliyor, masamda. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AND NOW RAY AND ELLEN SARCH IN MARYLAND. | şimdi de Maryland'da Ray ve Ellen Sarch'ü öldürdü. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THERE'S DEFINITELY A STORY HERE THAT NEEDS TO BE TOLD. | Ortada kesinlikle anlatılması gereken bir hikaye var. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
AND I THINK I HEAR DWIGHT CALLINGYOURNAME RICHARD. | Ve sanırım Dwight seni istiyor Richard. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WE NEED TO KNOW WHICH ONE TO RUN, | Hangisinin olduğunu bilmek zorundayız, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
IT'S TOMORROW'S EDITION... | Yarınki sayı... | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT'S IT GONNA BE ? | Ne olacak? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT'S THAT, PLAN "B", AS IN BLAIR ? | Ne bu, B planı mı? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
I WANNA RUN THIS GUY'S BACK TRAIL | Bu adamın en baştan, bizim bildiğimiz işlediği | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
STARTING WITH THE FIRST MURDER WE KNOW ABOUT, | ilk cinayet yerinden itibaren izini sürmek istiyorum, | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
WHAT ABOUT YOUR NINA BRIGGS STORY ? | Nina Briggs hikayene ne oldu? | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |
THERE IS ONE SMALL PROBLEM, RICHARD. | Küçük bir sorun var, Richard. | The Night Flier-1 | 1997 | ![]() |