Search
English Turkish Sentence Translations Page 167882
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ACTUALLY WATCHED A LITTLE TELEVISION. | biraz televizyon izlemişler. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SHE WANTED TO LOOK SENSUOUS. | Hoş görünmek istiyordu. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SHE WANTED TO LOOK BEAUTIFUL. | Güzel görünmek istiyordu. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SHE WANTED TO LOOK YOUNG. | Genç görünmek istiyordu. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| COULD YOU LOOK THIS WAY, PLEASE ? | Buraya bakabilir misiniz, lütfen? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( cop ) WHEN YOU FBI BOYS FIND THIS SON OF A BITCH | Siz FBI adamları bu or.spu çocuğunu bulduğunuz zaman | The Night Flier-1 | 1997 | |
| TELL ME ABOUT WHAT YOU FOUND AT THE TRAILER. | Ne bulduğunuzdan bahset. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| 'TILL WE STEPPED INSIDE... | içeri girene kadar... | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( cop ) RIGHT AWAY WE KNEW SOMETHING WAS WRONG. | O anda bir sorun olduğunu anladık. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| IT WAS THE SMELL... | Bir koku vardı... | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WE FOUND RAY FIRST, | İlk önce Ray'i bulduk, | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SPRAWLED OUT AT OUR FEET... | ayaklarımızın altında yatıyordu... | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HARDLY ANY BLOOD ON HIM AT ALL... | üzerinde hemen hemen hiç kan yoktu. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SOMETHING ELSE WAS MISSING TOO. | Bir şey de kayıptı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| IT WAS SITTING OVER IN THE FAR CORNER OF THE ROOM, | Odanın köşesinde duruyordu, | The Night Flier-1 | 1997 | |
| AS IF THERE WERE ACTUALLY SOMETHING TO SEE. | Sanki gerçekten görülmesi gereken bir şey varmış gibi. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| AN FAA WARNING FOR THIS GUY WAS POSTED ON THE WALL. | FAA bu adam için duvarlara uyarı asıyor. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| POOR ELLEN. | Zavallı Ellen. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I CAN STILL SEE HER NOW. | Onu şu anda hala görebiliyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SHE WAS LYING THERE PALE AS SNOW. | Kar gibi bembeyazdı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| BUT GODDAMN IF SHE DIDN'T LOOK AT PEACE. | Ama kahretsin ki huzur içinde görünüyordu.. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( Richard ) WERE THERE ANY STRANGE PUNCTURE MARKS ON THEIR BODIES ? | Vücutlarının üzerinde tuhaf delik işaretleri var mıydı? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( cop ) THERE WERE HOLES ALL RIGHT. | Delikler vardı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHICH IS WHAT WE FIGURED HE DID. | Böyle tasvir edebilirim. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HOW HE DIDN'T SPLASH BLOOD ALL OVER THE ROOM | Kanı nasıl odaya sıçratmadığı konusunda | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHAT KIND OF FUCKING GAME IS THIS ANIMAL PLAYING ? | Bu hayvan nasıl boktan bir oyun oynuyor? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I WISH SOMEBODY WOULD TELL ME THAT. | Keşke biri bana anlatsaydı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| NICE PUPPY. | Sevimli köpek. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I DON'T FUCKING BELIEVE THISSHIT. | Bu saçmalığa inanamıyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( Richard ) THE BLOOD STOPS HERE, | Kan burada duruyordu, | The Night Flier-1 | 1997 | |
| UNTIL DWIGHT SPIKES AGAIN, THE TRIAL'S COLD. | Dwight sivri dişlerini geçirene kadar. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| THIS MANIAC DEFINITELY HAS AN INFLUENCE OVER THESE PEOPLE. | Bu delinin kesinlikle bu insanlar üzerinde bir etkisi var. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| BUT THIS GUY'S GOT IT IN SPADES. | ama bu adamın yaptığı daha farklı bir şey. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| YEAH, RIGHT NEXT TO MY CRUCIFIX. | Evet, haçımın hemen yanında. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| IT'S TIME TO HIT THE PHONES, I NEED TO FIND THAT PLANE. | Telefonu kapatmalıyım, şu uçağı bulmam gerekiyor. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHEN HELL FREEZES OVER. | Bu lanet şey ne zaman bitecek. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SORRY TO KEEP YOU HOLDING, KATHERINE. | Beklettiğim için kusura bakma, Katherine. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( Katherine ) I don't feel comfortable bribing police officers. | Polislere rüşvet vermekten rahatsız oluyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| IT TAKES PRACTICE, YOU'LL GET THE HANG OF IT. | Pratik yapman gerekiyor, ona da alışacaksın. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHERE ARE YOU STAYING IN CASE I NEED YOU ? | Nerede kaldığını bilmem gerekiyor. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I HEAR IT'S A PRETTY NICE PLACE. | Güzel sevimli bir yer olduğunu duydum. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| GOOD LUCK, KATHERINE. | İyi şanslar Katherine. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| GOD, I LOVE THIS JOB. | Tanrım, bu işi seviyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HARD DAY ? | Zor bir gün müydü? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HARD LIFE. | Zor bir yaşam. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| YOU'RE NEXT, DWIGHT. | Sıradaki sensin, Dwight. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHAT'S THIS SHIT ? | Bu da ne? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| YOUR FRIEND AT THE END OF THE BAR ORDERED IT FOR YOU. | Barın sonunda oturan arkadaşınız bunu sizin için ısmarladı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| THAT'SFUNNY. | Bu çok komik. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HE WAS JUST THERE A SECOND AGO. | Biraz önce oradaydı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| JUST TO BRING YOU THE DRINK. | Sadece bunu size getirmemi söyledi. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| MISTER, BACK OFF ! | Bayım, çekil! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| FUCK YOU, DWIGHT ! | S.ktir git, Dwight! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I'M NOT STOPPING, FUCK YOU ! | Durmayacağım, s.ktir git! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHAT THEFUCK ARE YOU DOING HERE ? | Burada ne halt ediyorsun? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| MORRISON PUT YOU UP TO THIS ? | Morrison mu koydu seni bu işe? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I DON'T SEE WHAT THAT HAS TO DO WITH ANYTHING. | Ne yapmaya çalıştığını anlamıyorum. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HE'S FUCKIN' WITH YOU. | Seninle oynuyor. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| GO ON HOME BEFORE YOU REALLY MAKE ME MAD. | Beni gerçekten sinir etmeden evine geri dön. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I DON'T NEED SOME BITCH CUB REPORTER SCREWING UP MY LEADS. | Tecrübesiz bir gazetede muhabirinin araştırmalarımı mahvetmesine ihtiyacım yok. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I DON'T NEED YOUR LEADS, I HAVE MY OWN. | Senin araştırmalarına ihtiyacım yok, benim zaten var. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I HAVE A COMPLETE SET OF POLICE REPORTS | Cumberland kasabasının şerifinden | The Night Flier-1 | 1997 | |
| FROM THE CUMBERLAND COUNTY'S SHERIFF'S DEPARTMENT. | tamamlanmış polis raporlarım var. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| AND I HAVE ALL THREE SETS OF AUTOPSY PHOTOS ! | Ve üç otopsinin de fotoğrafları var! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| YOU'RE JUST PLAYING CATCH UP. | Sadece oyun oynuyorsun. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHAT ARE YOU GONNA DO NEXT ? | Şimdi ne yapacaksın? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WAIT, WE'RE TALKING HERE. | Bekle, burada konuşuyoruz. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| JIMMY, WHY DON'T WE CUT THIS COMPETITION BULLSHIT ? | Jimmy, neden bu saçma rekabeti kesmiyoruz? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SO ARE YOU, RIGHT ? | Sen de, di mi? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| DWIGHT WAS HERE, HE JUST LEFT. | Dwight buradaydı, az önce gitti. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HE'S FLYING RIGHT THIS MINUTE, | Şu anda gitti, | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HE'S GONNA HAVE TO COME DOWN SOONER OR LATER. | er ya da geç gelmek zorunda kalacak. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HE'S BEEN VERY LUCKY THREE TIMES ALREADY. | Üç keredir çok şanslıydı. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HOW MANY MORE TIMES YOU THINK THAT'S GONNA HAPPEN | Bu hikaye bitmeden önce | The Night Flier-1 | 1997 | |
| BEFORE THIS STORY BREAKS WIDE OPEN | daha kaç kere böyle olmasını | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WE GOTTA GET A LEAD ON THIS GUY SOON | En kısa zamanda bu adama karşı bir yol belirlemeliyiz | The Night Flier-1 | 1997 | |
| TWO PEOPLE CAN DO THAT KIND OF WORK FASTER THAN ONE. | İki kişi bir kişinin yapacağı işi daha çabuk yapar. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I'LL TELL YOU WHAT I'M GONNA DO. | Sana ne yapacağımı anlatacağım. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| THIS IS THE BEST DEAL YOU HAD ALL DAY. | Senin bütün gün boyunca topladığın en iyi bilgi olacak. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I'LL SHARE MY BYLINE. | İmzamı seninle paylaşacağım. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HOWVERY GENEROUS OF YOU. | Ne kadar cömertsin. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| IT'S AS GOOD AS IT GETS, BABY. | Bu olabildiğince iyi, bebek. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| IF IT COMES DOWN TO JUST ME OR JUST YOU, | Sadece benim için ya da sadece senin için gelirse, | The Night Flier-1 | 1997 | |
| SO WHAT DO YOU THINK ? | Ne düşünüyorsun? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| YEAH, THAT'S WHAT I NEED TO KNOW FROM YOU. | Evet, bu senden bilmem gereken şey. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| OKAY, THANKS, FORNOTHING. | Pekala, teşekkürler, hiçbir şey için. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| PLEASE CALL ME IF YOU SEE IT. | Görürseniz lütfen beni arayın.Pekala, hoşçakal. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| I ASKED IF YOU SAW THE FUCKING THING ! | ben lanet olası şeyi gördünüz mü diye soruyorum! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HIS NAME IS DWIGHT RENFIELD. | Adı Dwight Renfield. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| RENFIELD, DWIGHT ! | Renfield, Dwight! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| DWIGHT RENFIELD, ARE YOU DEAF ?! | Dwight Renfield, sağır mısın? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| BASTARD ! | P.ç! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| BITCH ! | Or.spu! | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ANYTHING ? | Birşey var mı? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HELL, NO. | Kahretsin, yok. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WHAT ABOUT THAT ? | Bu ne? | The Night Flier-1 | 1997 | |
| HE'S NOT GONNA HIT WILMINGTON, IT'S WAY TOO BIG. | Wilmington'a gitmeyecektir, yolu çok uzun. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| ( man ) Wilmington Control, this is Bill. | Wilmington Control, ben Bill. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| Always interested in helping the FAA any way possible. | Her zaman FAA'ya yardım etmek isterim. | The Night Flier-1 | 1997 | |
| WE'RE CALLING ALL THE COASTAL AIRFIELDS | Kıyıdaki bütün havaalanlarını | The Night Flier-1 | 1997 |