• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167695

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, I really don't know him. He's Annie's friend. Aslında biz tanışmıyoruz. O, Annie'nin arkadaşı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Model? Mankenlik mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Stewardess? Escort? Hosteslik mi? Eskort kızı mı? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
She works for someone in my building. Oturduğum binadaki biri için çalışıyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
A nanny? Bir dadı mı? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
That is so porno. Bu acayip pornografik bir şey. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Are the moms hot? Guys. Anneler ateşli mi acaba? Beyler. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Are you hot for the dads? Are the dads hot for you? Babalar için yanıp tutuşuyor musunuz? Babalar sizin için yanıp tutuşuyorlar mı? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hey, come on. You want to know about the dads? Hey, haydi ama. Babaları mı merak ettiniz? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'll tell you about the dads. Öyleyse size babalardan bahsedeyim biraz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Actually, it's all of you in about five years. Aslında, hepinizin beş yıl kadar sonraki halini anlatıyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Enjoy tonight, O yüzden benden söylemesi, beyler: Bu gecenin tadını çıkartın... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
because your future looks pretty fucking bleak. ...çünkü geleceğiniz çok feci kasvetli gözüküyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Wait. God! Bekle. Tanrım! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Stupid stupid. Aptal, aptal. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hey, Annie, it's me, Selam Annie, benim,... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
the... the big jerk from the bar. ...bardaki koca hıyar. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
What? Listen... Ne? Dinle... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
in case you're wondering, your friend Lynette ...merak ediyorsan, telefon numaranı bana... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Please just don't judge me by my loser friends. Lütfen beni sadece ahmak arkadaşlarımla yargılama. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Anyway, I want you to give me an opportunity Her neyse, seni dışarı çıkartıp... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
to redeem myself by taking you out. ...kendimi affettirmem için bana bir şans vermeni istiyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'll... I'll never ask you again. ...sana bir daha asla teklif etmem. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay, I'm sorry to ramble. If I don't hear from you, Pekala, abuk sabuk konuştuğum için üzgünüm... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'll ride the elevator till I find you. ...seni bulana kadar asansörle aşağı iner çıkarım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I had a really late night. But about tonight... Gerçekten geç vakte kadar işim vardı. Fakat bu gece için... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay, you know what? I don't want to hear it. I'm coming. Tamam, bak ne diyeceğim? Duymak istemiyorum. Oraya geliyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Fine... okay, let me... İyi... tamam, izin ver seni... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Play date? What the hell is a play date? Oyun randevusu mu? Oyun randevusu da ne demek oluyor? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Um, you know, Mom. A play date... Bilirsin işte, anne. Oyun randevusu demek... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
it's the meeting of preliminary investment schedules. ... yatırım ön hazırlık planlaması toplantısı demek oluyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Some kid named Jefferson. Jefferson isminde bir çocuk. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Your mom found him with the Park Avenue play date service. Annen onu Park Avenue oyun randevusu hizmetleri vasıtasıyla buldu. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hi, y'all. Herkese selam. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
We're baking a cake. Bir kek pişiriyoruz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Come on, y'all! Haydi hep beraber! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
And this is what she's like after Betty Ford. Ve işte bu da, Betty Ford Rehabilitasyon merkezinden çıktıktan sonraki hali. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh! Doesn't her husband care? Kocasının umurunda değil mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He's not complaining about anything. Adam hiçbir konuda şikayet etmiyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I want to come here every day. Buraya her gün gelmek istiyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
And what is all over you? Ve o üzerine bulaşan şey de nedir? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Annie, will you tell me what the hell is going on? Annie, bana neler döndüğünü anlatır mısın? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
All right, listen up, people. This is my apartment. Pekala, hepiniz beni dinleyin, millet. Burası benim dairem. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
And my roommate Lisa is away Ve ev arkadaşım Lisa da dışarıda... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
on... on business. ...bir...bir iş gezisinde. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He is... Lynette's new boyfriend. O... Lynette'in yeni sevgilisi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Fine. I love your friends. Güzel. Arkadaşlarını seviyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
What twisted game are we playing here? Burada ne tip bir çarpık oyun peşindeyiz acaba? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
and if she finds out I'm a nanny then I'm screwed game. ...ve eğer bir dadı olduğumu öğrenirse ayvayı yerim oyunu oynuyoruz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I love it. Hey, should I whip up a fondue for Mom? Buna bayıldım. Annen için hemen bir fondü yapıvereyim mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Um, well, you know what? If you're gonna play it straight, Aslında, biliyor musun? Eğer erkek gibi oynayacaksan... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I would make it meatloaf. I'm gonna borrow this. ...ben olsam rulo köfte yapardım. Bunu ödünç alıyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
That's my dress. You can't borrow that dress. O elbise benim. O elbiseyi ödünç alamazsın. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's a terrible dress. Bu berbat bir elbise. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Fondue? Go get my dress. Fondü mü? Git elbisemi getir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's so festively presented too. Ayrıca sunumu da çok iştah açıcı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I used to date her too. Bir ara onunla da çıkmıştım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
So... Ee, peki... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
don't you just love Annie's new place? ...Annie'nin yeni evini beğendiniz mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Mm hm. We do. Biz çok severiz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
We're here all the time. Her zaman buradayız. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Yeah, I think it's very... very interesting. Evet, sanırım burası çok... çok ilgi çekici. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's work. I'll take that. İşten arıyorlar. Buna bakmam lazım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, certainly keeping her busy. Gerçekten hiç boş bırakmıyorlar. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Busy bee. Relentlessly. Arı gibi meşgul. Durmak bilmeden. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
This isn't a brontosaurus. You don't know anything. Bu bir brontozor değil. Hiçbir şeyden haberin yok. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh, Grayer! Please! Oh, Grayer! Lütfen! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
l... I know that I agreed to let you Ben... bu gece büyükanneni hastanede ziyaret etmene... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
visit your grandmother in the hospital tonight, ...izin verdiğimi biliyorum ama yarın... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
but I feel I need to remind you that tomorrow is Grayer's birthday. ...Grayer'ın doğum günü olduğunu sana hatırlatmam gerektiğini hissettim The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
What? How can that be? His party isn't until next month. Ne? Bu nasıl olabilir? Doğum günü partisi önümüzdeki aydı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
because the party planner I wanted wasn't available. ...çünkü istediğim parti planlayıcısı o tarihte müsait değildi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Neither was my husband. But as it turns out, Ayrıca kocam da müsait değildi. Fakat öyle gözüküyor ki... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
so we're planning a small family celebration. ...o sebeple aile arasında küçük bir kutlama yapmayı planlıyoruz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh that's lovely. Grayer couldn't ask for a better gift. Bu çok harika olmuş. Grayer daha iyi bir hediye isteyemezdi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
for a more formal affair with friends. ...hep beraber Carlyle'a gideceğiz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Right. Anyway... Olur. Her neyse... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
since you are not around to help, ...yardım etmek için buralarda olmadığından ötürü... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Also, some roses arrived for you. Ayrıca, sana bazı güller geldi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Roses? Yes, very curious. Güller mi? Evet, çok merak ettim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
or else." ...yoksa başına gelecek var.'' The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh, that's crazy Grandpa. Ah, bu benim çılgın büyükbabam olmalı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
he didn't visit Grandma last night ...geçen gece büyükanneyi ziyaret etmedi... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, you know how Grayer is around pollen. Evet ama Grayer'ın polene karşı hassasiyetini biliyorsun. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
So, I'll have to throw them out. O yüzden bunları atmak zorunda kalacağım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Annie? Oh, okay. Annie? Pekala. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, you know, I am going to... Şimdi kapatmak zorundayım... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
So I'll see you in the morning. Öyleyse sabah görüşürüz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh gosh. Aman Tanrım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Are you okay? Mm hm. Sen iyi misin? Hı hı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
This is of vital importance, are you aware of that? Bu hayati önemde bir şey, bunun farkında mısın? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I don't think right now is the time. Şu anda doğru bir zaman olduğunu düşünmüyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You have absolutely no idea how disappointed I am. Ne kadar hayal kırıklığına uğradığım konusunda en ufak bir fikrin bile yok. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Clowns are supposed to be funny. Palyaçoların komik olması gerekir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, they're French clowns, Grove. Evet ama bunlar Fransız palyaçolar, Grove. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I hate them and I hate my birthday. Onlardan nefret ediyorum ve doğum günümden de nefret ediyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
...in order to clean up your mess! ...senin marifetlerini düzeltmeye çalışıyorum! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Now you told me that the extra year of preschool Bana, ekstradan anaokuluna devam etmesinin... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
would guarantee him a spot. ...okuldaki yerini garanti edeceğini söylemiştin. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Today he's six. What's your plan now? Bugün altı yaşına girdi. Şimdi planın nedir? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167690
  • 167691
  • 167692
  • 167693
  • 167694
  • 167695
  • 167696
  • 167697
  • 167698
  • 167699
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact