• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167693

English Turkish Film Name Film Year Details
You look very patriotic. Çok vatansever görünüyorsunuz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Yeah. Let me hit your floor. Evet. Durun katınızın düğmesine basayım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh, that's okay. I got it. Sorun değil. Ben hallettim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Didn't grow up with the staff doing everything for me, Her işi benim yerime yapacak bir ekip tarafından büyütülmedim,... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
so... Neither did I. ...o yüzden... Ben de öyle. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Really? You must have had it really rough then. Gerçekten mi? Gerçekten zor zamanlar geçirmiş olmalısınız. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay, well, I'm glad to give you a good laugh. Pekala, sizi iyice güldürebildiğime memnun oldum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
My husband and I are taking our second honeymoon Kocamla beraber 'Provence'de ikinci balayımıza çıkıyoruz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
They all want me, they can't have me Hepsi beni ister, ama alamazlar The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'm looking for Mr. X. Have you seen him? Bay X'i arıyordum. Onu gördünüz mü? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Grove, come on. What is wrong? Why won't you shake your booty? Grove, hadi ama. Sorun nedir? Neden poponu sallamıyorsun? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
'Cause I have to make a doodie. Çünkü kakam geldi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh. Come on. Gel hadi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hey, Grover, I think the bathroom's the other way. Grover, sanırım tuvalet öbür tarafta. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I wanna go to my daddy's bathroom. Okay. Ben babamın tuvaletine gitmek istiyorum. Peki. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Grayer just had to use the bathroom. Grayer’ın acilen tuvaleti kullanması gerekiyordu da. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
So use it already. Kullan o zaman hemen. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Uh, yes, I... Şey, evet, ben... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'll get out of your... I'll wait in the hall. Ben dışarı çıkayım... Koridorda beklerim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh, you've met before in Chicago, right? Siz ikiniz daha önce Chicago'da tanışmıştınız, öyle değil mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nice to see you as well. Excuse me. Thanks again. Seni görmekte öyle. Affedersiniz. Tekrar teşekkürler. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Mm hm. Where have you been? Nerede kaldın? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Making calls. Where's the chow? Birkaç telefon görüşmesi yaptım. Yiyecekler nerede? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Male monogamy remains an elusive, Dünya çapında efsaneleşmiş bir olgu haline dönüşmüş olmasına rağmen... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
yet much mythologized practice ...erkeğin tek eşliliği güvenilmez kalmaya... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
throughout the world. ...devam ediyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
In many Bedouin tribes, Bir çok Bedevi kabilesinde... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
But for the women of the Upper East Side, Fakat Yukarı Doğu Yakası kadınları için... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nobody warned me we were going to have a therapy session. Kimse beni terapi seansına gideceğimiz konusunda uyarmadı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's just that I didn't see you at all at the party. Sorun şu ki seni partide hiç göremedim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, I was trying to sneak in a little work. Araya biraz iş sıkıştırmaya çalışıyordum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay? Forgive me for making a living. Tamam mı? Para kazanmaya çalıştığım için özür dilerim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
But everybody else was participating. Ama senin dışında herkes partiyle ilgileniyordu. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I had my family there and I was present and accounted for. Ailem oradaydı ve ben de mevcuttum ve benim partimdi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
So now, you know, I would really appreciate a moment of peace and quiet. O yüzden, şu an biraz huzur ve sessizlik sağlarsan fena olmayacak. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
'Cause frankly, I'm exhausted. Çünkü gerçekten bitik durumdayım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Bonjour, Pierre. Merhaba, Pierre. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Comment allez vous? Nasılsın? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Et vous? Siz nasılsınız? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Ah, comme ci comme �a. Şöyle böyle. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay, I got a great idea. Pekala, harika bir fikrim var. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Let's pretend that we're in a cave. Haydi, bir mağarada olduğumuzu farz edelim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You know what, Nanny? Biliyor musun, Dadı? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I love you best. En çok seni seviyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
The other nannies had warned me about this very moment, Diğer dadılar beni, tam da bu an hakkında uyarmışlardı: The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Three little words made leaving this job 1,000 times harder. Üç küçük kelime, bu işten ayrılmayı 1000 kat daha zorlaştırmıştı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
...hear a thing I have to say! ...sana söyleyeceklerimi dinle! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I know that you work hard. I just think Çok çalıştığını biliyorum. Sadece düşünüyorum da... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
that if... if we're gonna have more children... ...eğer... daha fazla çocuk sahibi olacak olursak... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Why are you so cruel to me? Bana karşı neden bu kadar acımasızsın? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Why? Why are you so cruel? Neden mi? Neden bu kadar acımasızsın? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Because I cannot take the additional pressure. Çünkü üzerimdeki fazladan baskıyı kaldıramıyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
until this merger is finished. Will you stop it, please? ...Chicago'da kalacağım. Bunu keser misin, lütfen? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Please, stop it. ...when I come back. All right? Lütfen, kes şunu. ...ruh hali içerisinde olursun. Anlaşıldı mı? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
If I come back! Tabii eğer dönersem! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Uh... no, l... Şey... hayır... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
no, I don't know what that is. ...hayır, bunun ne olduğunu bilmiyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It is not mine, it is not Mr. X's, Benim değil, Bay X'in de değil,... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
so it has to be yours, right? ...öyleyse senin olmalı, doğru mu? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Yes, it's mine. Evet, o benim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Please don't leave your personal items lying around the house again. Lütfen, bir daha kişisel eşyalarını evin içerisinde sağa sola atma. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
l... I won't. Atmam. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I don't mean... Bir kontrol manyağı... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's... it's just that when Mr. X is in the middle of a big deal, Sadece... sadece Bay X büyük bir antlaşmanın ortasındayken... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
it can be very hard on me. ...işler benim için çok zorlaşıyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He's... he's fine. O... o gayet iyi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He really is a wonderful child, isn't he? O gerçekten harika bir çocuk, öyle değil mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He's... he's such a sweet... O...o gerçekten o kadar tatlı ki... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay, good night then. Peki, iyi geceler. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Dear Nanny, I know it's Sunday Sevgili Dadı, bugün günlerden Pazar olduğunu biliyorum... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
but I desperately need to sleep in. ...fakat inanılmaz bir şekilde, uyumaya ihtiyacım var. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I have a very long afternoon today Bugün çok uzun bir öğleden sonra geçireceğim;... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
find a way to keep the boy quiet. ...ufaklığın sessiz durması için bir yol bul. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Why don't they just muzzle the kid already? Oldu olacak çocuğa bir de köpek ağızlığı taksalardı ya? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
What's a muzzle? Köpek ağızlığı nedir? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Mommy doesn't allow me to eat sugar cereal. Annem benim şekerli mısır gevreği yememe izin vermiyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Grover, just eat it. Grover, sen sadece ye şunu. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Is that caffeinated? Bu kafeinli mi? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
That's because Mommy sleeps till noon. Annen öğlene kadar uyuyor da ondan. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Perhaps it might be a nice morning Belki de Grayer'la, 'Guggenheim' deki 'Pissaro' sergisine... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Mommy said you're supposed to take me to her favorite museum, Annem beni, onun favori müzesi ''Guggyheiny''ye... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, since today was supposed to be my day off, Pekala, normalde bugün benim izin günüm olması gerektiğinden... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
we're gonna go to my favorite, the Museum of Natural History. ...biz de benim favori müzem, Doğal Tarih Müzesi'ni gezmeye gidiyoruz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Isn't that on the West Side? Yeah, so? Orası Batı Yakası'nda değil mi? Evet, ne olmuş? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hi. Two please. Merhaba. İki tane lütfen. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hey, you know what the biggest word in America is? İngilizcedeki en uzun kelime nedir biliyor musun? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Anti... antidisestablishmentarianism. Kiliseyidevlettenayırmacılığa karşıçıkanizm. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hey, that's pretty good, Grove. Vay, bu gayet iyiymiş, Grove. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Actually, I know a longer word. Aslında, ben daha uzun bir kelime biliyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
There is no longer word. Yes, there is. Daha uzun bir kelime yok ki. Evet, var. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Wow. What does that mean? Vay be. Ne anlama geliyor? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Come on inside. Let me show you. İçeri gel hadi. Sana göstereyim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
"The apatosaurus, formerly known as the brontosaurus, ''Önceden brontozor olarak bilinen apatozorlar,... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Herbivores means vegetarian. Otoburun anlamı vejetaryen demek oluyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
What's that over there? Şu taraftaki şey nedir? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
That is the T rex. O bir T rex. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I wish my ancestors made totem poles. Keşke benim atalarımda totem direkleri yapsalardı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, they did. That one looks just like you. Zaten yapmışlar. Bak şuradaki aynı sana benziyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It does. Evet benziyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Well, that guy has a big... Şuradaki adamın büyük bir... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167688
  • 167689
  • 167690
  • 167691
  • 167692
  • 167693
  • 167694
  • 167695
  • 167696
  • 167697
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact