Search
English Turkish Sentence Translations Page 167692
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
guys like Harvard Hottie only slum it when they're in college. | ...Harvard’lı Yakışıklı gibi adamlar, fakirlere sadece üniversitede okurken... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
So, instead of following my heart, | O yüzden ben de, kalbimin sesini dinlemek yerine... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Grayer, stop it. | Grayer, dur artık. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Befriending Grayer | Grayer'la arkadaşlık kurmak... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
certainly wasn't easy. | ...kesinlikle kolay bir iş değildi. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
But then again, Margaret Mead didn't run home every time | Ama şüphesiz, antropolog 'Margaret Mead' her sıtma kaptığında... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Two weeks in and you already sound depressed, dejected and paranoid. | Henüz iki hafta oldu ve daha şimdiden depresif, karamsar... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I swear, all these people eat is bean curd and seltzer. | Yemin ederim, tüm bu insanların yediği tek şey soya peyniri ve maden suyu. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Ew. | Öğk. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I mean, even the ice cream is made out of tofu. | Yani, yedikleri dondurma bile soya peynirinden yapılmış. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
So why don't you come down and have dinner with us then? | Öyleyse neden buraya gelip, akşam yemeklerini bizimle yemiyorsun? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
My new roomie's making gumbo. | Yeni oda arkadaşım bamya pişiriyor. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
It's not gumbo. It's Creole bouillabaisse. | Onun adı bamya değil. Ona 'Creole bouillabaisse' denir. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You move to the city and overnight your life becomes "Will & Grace." | Şehre taşınıyorsun ve hayatın bir gecede ''Will & Grace'' dizisine dönüyor. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I'm here, knee deep in... | Ben ise burada, dizlerime kadar... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Shit. It's probably my mom. | Kahretsin. Arayan büyük ihtimal annemdir. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
She's the only one who has this number. | Bu numara bir tek onda var. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Hi. My God. | Selam. Tanrım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
An entire week has gone by and you haven't called me back. | Koca bir hafta geçti ve sen beni bir kere bile aramadın. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Mom, I told you I was gonna be so busy with work. | Anne, sana çok meşgul olacağımı söylemiştim ama. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
God, everything is just perfect. | Tanrım, her şey tam anlamıyla mükemmel. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I mean, the job is a dream. | Yani, işim bir rüya gibi. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
A little challenging. So rewarding though. | İş biraz uğraştırıcı. Ama bir o kadar da yapmaya değer. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
And the apartment is just incredible. | Ve daire de inanılmaz. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I need you to stop at Tiffany's and pick up Mr. X's watch. | ...Bay X'in saatini alman gerekiyor. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Then I need you to Xerox the recommendation letters | Sonra da Grayer'in, Collegiate okuluna başvurusu için... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
for Grayer's Collegiate application. | ...tavsiye mektuplarının fotokopilerini çektirmeni istiyorum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Also, I was thinking, we should introduce French food into his diet. | Ayrıca, düşünüyordum da, artık diyetine Fransız mutfağını sokmanın zamanı geldi. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
It might enhance his study of the language. So tomorrow night, | Bu onun Fransızcasını geliştirmesine yardımcı olabilir. O yüzden yarın gece... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Wait a minute. I want to make a plan to visit. | Bekle bir dakika. Seni ziyaret etmek istiyorum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Ann... | Ann... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Darling, I do everything. My job is a type C. | Güzelim, her işi ben yaparım. Benim işim C tipi bir iş. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Mmm. Type C? What's type C? | C tipi mi? C tipi ne demek? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
"sanity time," every afternoon, right, | ...sabah ve akşamları annelik yapan kadınlara her öğleden sonra... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
And type C, the most common, | Ve C tipinde, ki en yaygınıdır,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
to the woman who neither works nor mothers. | ...haftada 7 gün 24 saat ''ben zamanı" sağlarsın. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
So, which one are you? | Öyleyse, sen hangi tipsin? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I am type C, | Ben, sorgusuz sualsiz... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
no question. Although when I started I had no idea. | ...bir C tipiyim. Gerçi işe başladığımda hiç farkında değildim. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I thought it would be a kind of fun and easy job. | Bunun biraz eğlenceli ve kolay bir iş olacağını düşünmüştüm. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You'd think a college graduate | İnsan, bir üniversite mezununun bir iş seçerken... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Actually, this job kind of chose me. | Doğrusu, bir bakıma iş beni seçti. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Chose you? | Seni mi seçti? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Please, child. I left my country | Lütfen, çocuğum. Ülkemden ayrıldım... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
because I thought I could give my boy and my sick mother a better life. | ...çünkü oğluma ve hasta anneme daha iyi bir hayat... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
And while I've been raising these strangers' children, | Ve ben burada yabancıların çocuklarını büyütürken... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
my own child has grown up without a mother. | ...kendi evladım orada annesiz büyüdü. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
That's how this job chose me. | İşte bu iş beni böyle seçti. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Half a tablespoon of tarragon. | Yarım yemek kaşığı tarhun otu. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I hate coquilles dry. I want sushi. | Kurutulmuş deniz tarağından nefret ederim. Ben sushi istiyorum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Well, then tell your mother you want to learn Japanese. | İyi o zaman, annene Japonca öğrenmek istediğini söyle. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I'm telling Mommy. You're in trouble. | Anneme söyleyeceğim. Başın dertte. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Eat it. Go on. | Ye şunu. Hadi bakalım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
It's yummy, isn't it? This is fun. | Çok lezzetli, öyle değil mi? Bu çok eğlenceli. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
And this fun meal has to be our little secret, okay? | Ve bu eğlenceli yemek, bizim küçük sırrımız olarak kalacak, anlaştık mı? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
We just have to be friends and we have to trust each other. | Sadece arkadaş olmamız ve birbirimize güvenmemiz gerekir. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Okay? Mmm hmm. | Tamam mı? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Maybe you should have a secret name too? | Belki bir de gizli bir ismin olmalı? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You want a secret name? Yeah, I want a secret name. | Gizli bir ismin olmasını ister misin? Evet, gizli bir isim istiyorum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You do? All right. Grover it is. | Sever misin? Tamam o zaman. Grover olsun | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Where's my little munchkin? | Benim şirin ufaklığım nerdeymiş bakayım? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yay, Daddy. Daddy's home. I hear him, I hear him. | Yaşasın, babam. Babam geldi. Duydum, duydum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You remember? What's wrong with you? | Hatırladın mı? Senin sorunun ne? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Daddy! Come here for a minute. | Babacım! Bir dakika buraya gel. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You get viciously tickled. You remember that? | Acımasızca gıdıklanırsın. Hatırladın mı şimdi? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You my little superstar? Yeah. | Benim minik süper starım sen misin? Evet. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Come on, answer me. You gonna take over the world? | Haydi, bana cevap ver. Bütün dünyayı ele geçirecek misin? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yes. And when are you gonna do it? | Evet. Peki bunu ne zaman yapacaksın? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Next year. Next year's not soon enough. | Önümüzdeki sene. Önümüzdeki sene yeterince yakın değil. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Keep him quiet tonight, will you? | Evet. Bu gece onun sessiz olmasını sağlayın, olur mu? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I've got a merger I'm working on. | Üzerinde çalıştığım bir şirket birleşmesi işi var. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I don't get some decent shut eye tonight, | Bu gece deliksiz bir uyku çekemezsem... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Daddy, come see my dinosaur! | Baba, gel de dinozoruma bir bak! | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Daddy's got work to do, buddy. Please? | Babanın yapılacak işleri var, evlat. Lütfen ama? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Hey, Grayer, don't... don't be sad. It's okay. | Hey, Grayer, sakın... üzülme. Sorun yok. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Fr�re Jacques | Frere Jacques | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Dormez vous, dormez vous | Uyu, uyu | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, Grover? | Efendim, Grover? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Grover, you know I... Promise? | Grover, aslında ben... Söz mü? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Right, Grove? | Tamam mı, Grove? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Oh beautiful... | Oh güzel... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Dear Nanny, | Sevgili Dadı,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
It probably slipped your mind that costumes are required, | Kostüm giymek gerektiği muhtemelen aklından çıkmıştır... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
so I took it upon myself to have some delivered. | ...o yüzden bazı kostümlerin siparişi işini ben üstüme aldım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Freedom, Grove. | Özgürlük, Grove. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
It's all in the name of freedom. | Bunların hepsi özgürlük adına. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Who is that? That's the nanny, dear. | Bu da kim? Bu dadı, canım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You've met her. What happened to Louisa? | Daha önce tanışmıştın. Louisa'ya ne oldu? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Okay. Tickle me. | Peki. Gıdıkla beni. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Please! Grayer, come on, buddy. | Lütfen! Grayer, hadi dostum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Cut it out, sit down. | Kes şunu, otur şuraya. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yes yes, we're coming. No, it's just my kid. | Evet evet, geliyoruz. Hayır, bu oğlumdu. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
We're coming. Right. | Geliyoruz. Tamam. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Well no, that's what I was thinking... You want me to call... | Elbette hayır, ben de öyle düşünüyorum... Aramamı ister misin... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Where's my card! Daddy! Your what? | Kartım nerede! Baba! Neyin nerede? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Where's my card! Oh, I wanna go home! | Benim kartım nerede? Eve gitmek istiyorum! | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Would you get off that phone | Şu telefonu elinden bırakıp... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
and tell the nanny to give him his damn card? | ...dadıya onun kahrolası kartını vermesini söyler misin? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Nanny? Turn the car around. | Dadı? Arabayı döndür hemen. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I don't mean to be laughing. | Amacım gülmek değildi. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |