Search
English Turkish Sentence Translations Page 167689
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to feign a pregnancy wasn't worth fighting for. | ..hiç bir adam, uğruna mücadele etmeye deymez. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it is good. | Evet, çok güzel. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
we'll be getting along just fine. | ...kendimden çok eminim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Sincerely..." "Sincerely... | Sevgilerimle... ''Sevgilerimle... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Let's get out of here. | Buradan gidelim artık. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I hope this field diary has been illuminating | ...umarım bu çalışma günlüğüm, yüksek lisans için başvurumu... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I only had to trek across the Hudson River | ...bu en heyecan verici keşfi yapabilmek için... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
to make this most amazing discovery. | ...sadece Hudson Nehri'nin karşına bir yolculuk yapmam yetti. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Stuck in the job you swore was only temporary | Küfredip durduğun, saplanıp kaldığın iş sadece geçici bir iştir | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Got a pain in your face | Suratında acı bir ifade | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Something else | Başka şeyler daha | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
On your face | Yüzüne düşsün | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Let it shine on you | Bırak üzerinde parlasın | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Feel like there's nothing, nowhere to go | Yapacak bir şey, gidecek bir yer yok gibi gelir | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You try and fight but you can't let go | Çalış, çabala fakat sakın vazcayma | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Of all the pain, got so much to gain | Tüm o acının ardından kazanacakların çok fazla | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Name... Annie Braddock. | İsim... Annie Braddock | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Age... 21. | Yaş... 21. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Area of interest... | İlgi alanı... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Describe your work experience | Başvurmak istediğiniz alanla bağlantılı... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
as it relates to your intended field. | ...olan iş deneyiminizi açıklayınız. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Attention. The Museum of Natural History | Dikkat dikkat. Doğal Tarih Müzesi... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Child rearing around the world | Çocuk yetiştirme işi tüm dünyada... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
boasts a wide variety of customs and mores. | ...geniş bir gelenek ve diğer çeşitliliklerin övünç kaynağıdır. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
But perhaps the most bizarre social patterns | Fakat belki de en tuhaf sosyal düzene... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
After successfully mating | Başarılı bir çiftleşmenin... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
and producing offspring, | ...ve yeni nesil üretiminin ardından,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
leaving their women to hunt, gather | ...ve aileleri için avlanmak, toparlamak ve yiyecek temin etme işlerini... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
and provide for their families. | ...dişilerine bırakırlar. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
These include body mutilation, | Bu aktiviteler; estetik operasyonları,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
sacred meditation... | ...dinsel meditasyonları... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Well, in Africa, they have a saying... | Afrika'da bir deyiş vardır... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
"It takes a village to raise a child." | ''Bir çocuğu büyütmek için bir köy dolusu insan lazımdır" diye. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
it takes just one person... | ...bu işi yapmak sadece bir kişiye kalır: | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Okay, so what's depicted here | Aslında burada tarif edilen şey... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
is not a typical tribal ritual, | ...tipik bir kabile ritüelinden ziyade... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
of this field diary. | ...işte bu çalışma günlüğünün konusudur. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
If by chance my report stereotypes or geographically profiles, | Tabii ezkaza, basmakalıp raporlarım veya coğrafi karakter portrelerim... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
forgive me. | ...beni affettirecek olurlarsa. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Master in economics, minor in communications. | Ekonomi dalında mastır derecesi, yardımcı branşı iletişim. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yeah! Elaine Bassen, | Evet! Elaine Bassen... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
honors in urban planning, minor in sociology. | ...şehir planlama dalında üstün başarı, yardımcı branşı sosyoloji. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Annie Braddock, | Annie Braddock... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
high honors in business, minor in anthropology. | ...işletme alanında üstün başarı, yardımcı branşı antropoloji. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
So here I am a few months before the teddy bear incident... | Oyuncak ayı olayından bir kaç ay öncesi işte buradayım; | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
participating in a dreaded rite of passage ceremony. | ...New Jersey yerlisi bir kız. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Doh! Oh my God! | Aman! Aman Tanrım! | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Spazz! | Salak! | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
And here's the woman who reared me | Ve işte karşınızda beni neredeyse... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Note the shoes. | Ayakkabılarına dikkatinizi çekerim. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Thank you. I know it's not much, | Teşekkür ederim. Çok büyük bir şey olmadığının farkındayım... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
but I wanted to buy you your first business suit. | ...ama sana ilk iş elbiseni ben almak istedim. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
when you're a famous CFO. Oh, Mom. | ...geriye dönüp bunu hatırlarsın. Ah, anne. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
It's highly competitive. I'm probably never gonna get the job. | Çok büyük bir rekabet var. Büyük ihtimal bu işi asla alamayacağım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
All right, stop with the negativity. | Pekala, bu kadar olumsuz düşünmeye bir son ver artık. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Your father was always negative and look where it got him. | Baban hep olumsuz düşünürdü ve bak bu ona nelere mal oldu. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Double wide trailer in Scranton. ...in Scranton. | Scranton şehrinde ekstra geniş bir karavana. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Honey, I'm not kidding. | Tatlım, ben şaka yapmıyorum. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I would give the world to be sitting where you're sitting right now. | Şu anda senin yerinde olabilmek için dünyaları verirdim. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You are so much smarter than I was. | Benim o yaşta olduğumdan daha zekisin. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
No man is gonna squash your dreams. | Hiçbir erkek hayallerini yıkamaz. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
No one's gonna tell you how to live your life. | Kimse sana hayatını nasıl yaşaman gerektiğini söyleyemez. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Maybe I'm... maybe I'm not CFO material, you know? | Belki de ben... belki de ben iyi bir Mali İşler Müdürü kumaşı değilimdir,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
No, what if I'm better suited at something... | Hayır, ya başka bir iş için... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Anthropology? Honey how are you gonna make a living at that? | Antropoloji mi? Tatlım o işi yaparak hayatını nasıl kazanabileceksin? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
then make enough money to spend Christmas at Club Med. | ...o zaman Noel'i, 'Club Med' tatil köyünde geçirmene yetecek kadar... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Annie, it's 7:15. | Annie, saat 7:15. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Oh, goodness. | Ah, Tanrım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
and Tom Waylan was there. | ...ve Tom Waylan'da oradaydı. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
So? He asked about you. | Ee, ne olmuş? Seni sordu. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
All right, well, I gotta go. | İyi, peki, gitmem gerekiyor. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Real life awaits. God. | Gerçek hayat beni bekler. Tanrım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You know, I bet none of those cultures you study | Biliyor musun, bahse girerim, okumuş olduğun o kültürlerin hiçbirinde... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
practice such rigorous celibacy. | ...böylesi katı bir cinsel oruç teamülü yoktur. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You ever hear of the Shakers? Yes, and they're extinct. | 'Shakers' Hıristiyan mezhebini hiç duymuş muydun? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Excuse me, sir? Sir. | Affedersiniz bayım? Bayım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You see the building with the red umbrella? | Kırmızı şemsiyeli binayı görüyor musunuz? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Yes. It's about five blocks below that. | Evet. Aradığınız sokak, o binadan beş blok aşağıda. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Our financial analyst training program | Mali analist eğitim programımız... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
We have over 8,000 applicants for 10 positions. | 10 boş pozisyonumuz için 8000 başvuru vardır. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Wow, that's... | Aslında, bu soru,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
a kind... | ...bir çeşit... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
well... | ...şey... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I am... | ...Ben... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Well, you see... | Aslında, ben... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Who is Annie Braddock? | Annie Braddock kimdir? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Of course I knew all the basic facts... | Tabii ki tüm temel unsurları biliyordum; | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
But I didn't really know who I was, where I fit in, | Fakat gerçek manada kim olduğumu, nereye ait olduğumu,... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
who I was gonna be. | ...kim olacağımı bilemedim. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I was suddenly terrified I'd never find the answer. | Aniden, cevabı asla bulamayacağıma dair bir korkuya kapıldım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
I don't care how much it costs. | Kaça mal olacağı umurumda değil. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You're a native New Yorker... | Sen New York'un yerlisisin... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
How about her? | Şu nasıl? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
This woman... could she be Annie Braddock? | Bu kadın... Annie Braddock o olabilir mi? | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You should know by now | Çoktan bilmen gerekirdi | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
Up in Harlem, down on Broadway | Harlem'de yukarı, Broadway'de aşağı | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
There you are lost in the shadows | İşte gölgeler arasında kaybolmuş haldesin | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
You're the heart and soul of New York City... | Sen New York şehrinin kalbi ve ruhusun... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
On that spring afternoon, | O bahar öğleden sonrasında... | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |
At least I'd finally get to live in Manhattan. | En azından, Manhattan'da yaşıyor olacaktım. | The Nanny Diaries-2 | 2007 | ![]() |