Search
English Turkish Sentence Translations Page 167684
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The bank has, you know, an excellent program. | Doğrusu bankanın mükemmel bir programı var. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I would feel a lot better if I could at least see where you were living. | En azından yaşadığın yeri görebilirsem, kendimi çok daha iyi hissederim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Come on. The other trainees, you know, | Haydi ama, yapma. Diğer stajyerler, bilirsin... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
they went to fancy boarding schools | ...hepsi lüks yatılı okullara gitmişler... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I show up with my mom, I'll just look like a big dork. | Şimdi kalkıp yanlarına annemle gidersem,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I'll call you when I get there, okay? | Oraya vardığımda seni ararım, tamam mı? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
[singing with radio] Freedom, freedom... | Özgürlük, özgürlük... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you're gonna get me a ticket. | Hey, bana bir bilet alacaksın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You got to give what you take... | Aldığını vermelisin... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe this. I could get used to this. | Buna inanamıyorum. Buna alışabilirim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I'm telling you that. Thank God I'm getting a shrink degree. | Ben de sana onu söylüyorum. Şükür ki psikiyatri diplomamı alıyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You know, I love you, but you're harsh. | Seni sevdiğimi bilirsin, ama çok kabasın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mwah! I'll see you soon, I'm sure. | Eminim yakında görüşürüz. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You are the new nanny? | Siz yeni dadı mısınız? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Leave it there. | Oraya bırakın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I hope you last longer than the last one. | Umarım selefinden daha uzun süre dayanırsın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Maria? Are you gonna tell Mrs. X that I've arrived? | Bu arada, Maria? Bayan X'e geldiğimi haber verecek misin? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mrs. X's voice: "Dear Nanny, | ''Sevgili Dadı,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mrs. X's voice: I'm so excited to have you on board. | Aramıza katılmandan ötürü çok heyecanlıyım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Please make yourself completely at home. | Lütfen kendini tamamen kendi evinde gibi hisset. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Manuel is making you your own set of keys. | Manuel sana evin anahtarlarını hazırlatıyor. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie: Mmm. You should have them by tomorrow. | Yarından itibaren elinde olurlar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
The fridge is well stocked. | Buzdolabı yeterince dolu. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Sorry I could not be there to meet you | Seni karşılamak için evde olamadığım için özür dilerim... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
before my Parents' Society meeting, | ...araya küçük bir alışveriş işini sıkıştırmaya çalışıyorum... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
which reminds me | ...ve aklıma gelmişken... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
It's extremely important not to be late. | Geç kalmaman çok önemli. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
As you can see, | Görebileceğin gibi... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie: Hello, Manolo. We believe it's important | Merhaba, Manolo. Grayer'in iyiliği için... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
for Grayer's sake. [thudding] | ...önemli olduğuna inanıyoruz. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
[gasps] Rule number one: | Bir numaralı kural: | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie: No naps? | Öğle uykusu yok mu yani? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
This throws his sleeping schedule completely off. | Bu onun uyku düzenini tamamen alt üst eder. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
we just had the walls redone. Mm hm. | Duvarları daha yeni elden geçirttik. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
if school is ever canceled, | Eğer okul herhangi bir nedenle iptal olursa... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the following nonstructured outings are permissible | ...aşağıda belirtilen gezmelere gitmeye izin vardır: | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the Met, | ...Metropolitan Sanat Merkezi,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the French Culinary Institute, | ...Fransız Aşçılık Enstitüsü,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the New York Stock Exchange. | ...New York Borsası. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Rule number five: Annie: Rule number five! | Beş numaralı kural: Beş numaralı kural! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
we do not take the subway because of germs. | Mikroplar yüzünden metroyu kullanmıyoruz. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
when crossing Park or Madison. Blah blah blah. | ...Grayer pusetinde oturuyor olmalıdır. Dır dır dır dır. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Rule number seven: Grayer maintains | Yedi numaralı kural: Grayer soya zengini organik diyetine... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
where he's currently wait listed. | ...'Collegiate' okuluna gitmesini istiyor. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
French? Holy merde. | Fransızca mı? Kutsal "kaka". | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
His acceptance is a top priority. | Okula kabulü en öncelikli konudur. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mon Dieu. | "Tanrım". | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing? The note said | Ne yapıyorsun? Notta Grayer'i... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
to pick up Grayer from school at 2:15. | ...okuldan saat 2:15'de almam gerektiği yazıyordu. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
What I mean is, what are you doing in that bathtub? | Kastettiğim, o küvette ne işin var? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
And why are your bags | Ve neden çantaların... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
strewn all over the guest room? | ...misafir odasında ortalığa dağılmış halde duruyor? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I thought that was my room. | Orasının benim odam olduğunu sanmıştım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
This is your room. | Senin odan burası. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
very sweet. | Çok şeker. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
So they'll be getting out anytime now? | Öyleyse her an çıkabilirler, değil mi? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
2:45. I'm sorry? | Saat 2:45'de. Affedersiniz? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
They get out every day at 2:45. | Her gün saat 2:45'de çıkarlar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
that Mrs. X had arranged for me to arrive everywhere | ...Bayan X benim her yere zamanından epey önce... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Get ready, ladies. Here they come. | Hazırlanın, bayanlar. İşte geliyorlar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer? Grayer? | Grayer? Grayer? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer X? Who is it you're looking for? | Grayer X? Kimi arıyorsunuz? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer. I know that one. | Grayer'ı. Onu tanıyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
What? Come on, we get along great, remember? | Ne? Hadi ama, seninle çok iyi anlaşmıştık, unuttun mu? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Like when we met in Central Park? | Hani Central Park'ta karşılaştığımızda? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
[groans] Stop. Grayer, stop. | Dur. Grayer, dur. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer: Help, police! She's hurting me! | İmdat, polis! Canımı acıtıyor! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
They usually start out that way. Yes. | Genelde hep böyle başlarlar. Evet. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer! Help! | Grayer! İmdat! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer! Grayer! | Grayer! Grayer! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer! Come here! | Grayer! Buraya gel! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I hate you, I want Bertie! I know, honey. | Senden nefret ediyorum, ben Bertie'yi istiyorum! Biliyorum, tatlım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
or go on a date or something, okay? | ...veya biriyle çıkmak için ya da onun gibi bir şey, tamam mı? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
All right? Now let me see how handsome you look in your uniform. | Anlaştık mı? Şimdi dur da, okul üniformanın içinde... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Oh. Don't touch that! | Oh. Ona dokunma! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
It belongs to my daddy! I hate you. I want Bertie. | O babamın! Senden nefret ediyorum. Bertie'yi istiyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie's voice: Already, one had to wonder | Zaten, ne tip bir kültür... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
what kind of culture would turn a father's business card | ...bir babanın kartvizitini, bir güvenlik örtüsü haline getirebilir... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
into a security blanket? | ...buna şaşmamak mümkün mü? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Home sweet home. First mission accomplished. | Evim, evim güzel evim. İlk görev başarıyla tamamlandı. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer, get up off the floor. It's very dirty. | Grayer, yerden kalk. Orası çok kirli. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Nuh uh. | Bana ne. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
No, I am a mighty good runner, mister. | Hayır, ben müthiş bir koşucuyumdur, bayım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Oh shit! The stroller! | Kahretsin! Puset! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Shit! Grayer! | Kahretsin! Grayer! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You said a curse. I'm telling Mommy. | Küfür ettin. Anneme söyleyeceğim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Ow! I am not letting go... | Kapıyı açana kadar... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, we're having a little bit of a situation here. | Kusura bakmayın, burada ufak bir sorun yaşıyoruz da. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
especially first names. | ...özellikle ilk isimlerden. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer: I'm taking off all my clothes. | Bütün giysilerimi soyunuyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Seems to be popular on this floor. | Bu olay bu katta çok popüler galiba. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Be my guest. | Ne demek, buyurun. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Grayer, it's your pal from upstairs. | Hey, Grayer, ben üst kattaki arkadaşın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Please, buddy? | Lütfen dostum? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I'm just helping out my new friend. | Sadece yeni arkadaşıma yardım etmeye çalışıyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
She's your friend? | O senin arkadaşın mı? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
had two new men in her life. | ...iki yeni erkek girmişti. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I focused on finding a way into Grayer's. | ...Grayer'in kalbini kazanmanın yolunu bulmaya odaklandım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
La la la la la la! | La la la la la la! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
she contracted malaria. Whoa! | ...koşup evine dönmemişti. Ahhh! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |