• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167685

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought this job was supposed to be Bu işin kafanı toparlamak için... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
a way to get your head together? ...bir yol olduğunu sanıyordum? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
You forgot to mention malnourished. Zafiyet geçirdiğimi de unutma. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
You move to the city and overnight your life becomes "Will 8 Grace." Şehre taşınıyorsun ve hayatın bir gecede ''Will & Grace'' dizisine dönüyor. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
[phone beeps] Shit. It's probably my mom. Kahretsin. Arayan büyük ihtimal annemdir. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Hello? Annie? Alo? Annie? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Oh come on. You can't find five minutes Yapma ama. Endişeli anneni aramak için... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
to call your worried mother? ...beş dakikanı ayıramıyor musun yani? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
How's the job? How's the apartment? İş nasıl gidiyor? Daire nasıl? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Yeah? And my roommate could not be nicer. Öyle mi? Oda arkadaşım bundan daha hoş biri olamazdı. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Nanny, in the morning, Dadı, sabahleyin Tiffany mağazasında uğrayıp... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
why don't you make him coquilles St. Jacques for dinner, hmm? ...neden akşam yemeği için ona 'coquilles St. Jacques' (deniz tarağı)... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Annie? Dry cleaning. Annie? Kuru temizleme. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Who was that, your roommate? Kimdi o, oda arkadaşın mı? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Mom, I have to go. I have some work stuff to take care of. Anne, gitmem gerekiyor. Halletmem gereken bazı işlerim var. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
[phone clicks off] Ann Ann... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Hi, ladies. Merhaba bayanlar. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
So I took Madison to the doctor this morning. Madison'u bu sabah doktora götürdüm. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
She had grown three inches in six months. Altı ayda sekiz santim boy atmış. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
You take her to the doctor too? Onu doktora da mı sen götürüyorsun? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Oh Jesus. Okay, newbie. İsa adına.. Pekala, çömez. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Pay attention, honey. Basically, Dikkatini bana ver, tatlım. Temel olarak... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
there's three types of nanny gigs. Okay, type A, ...üç tip dadılık hizmeti vardır. Pekala, A tipinde,... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
you provide "couple time" a few nights a week ...bütün hafta çalışan ve geceleri de çocuğuna bakan kadınlar için... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
for women who work all day and parent at night. ...haftada bir kaç gece ona, "karı koca zamanı" sağlarsın. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Type B, you provide B tipinde... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
to a woman who mothers in the mornings and the evenings. ...''ruh sağlığı zamanı'' sağlarsın The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
you provide 24 7 "me time" ...ne çalışan ne de annelik yapan kadınlara... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
would choose a job a little more wisely. ...biraz aklını kullanacağını düşünür. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
I was supposed to be here two or three years tops. Güya burada en çok iki veya üç sene kalacaktım. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
That's dried. I like fresh. Bu kurutulmuş. Ben taze severim. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Well, you know what? Dried's all we got, okay, kiddo? Pekala, ne diyeceğim biliyor musun? Elimizde sadece kurutulmuşu var,... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Okay. Buraya kadar. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
No, Mommy says they're full of high fructose corn syrup. Hayır, annem onların yüksek früktozlu mısır şurubu dolu olduğunu söylüyor. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Well, what mommy doesn't know won't hurt her, okay, Mr. Tattletale? İyi ama, annen bilmezse rahatsız olmaz, tamam mı, Bay Kılkuyruk? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Right out of the jar. Direk kavanozdan. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Yeah? This is fun. This is fun. Öyle mi? Bu eğlenceli. Bu eğlenceli. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Okay. Tamam. Sorun yok. Tamam. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Hey, you know, we can do lots of fun things. Biliyor musun, bir sürü eğlenceli şey yapabiliriz. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
How about Sponge Bob? 'Sünger Bob'a ne dersin? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
No, silly. No? Hayır, aptalca. Hayır mı? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
All right, what about... what about Grover? Peki, o zaman... Susam Sokağı'ndaki Açıkgöz 'Grover'a ne dersin? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Grover, I love Grover. Grover, Grover'a bayılırım. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Daddy! Daddy's home. Huh? Baba! Babam geldi. Ha? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Daddy! Oh, there he is! Babacım! İşte buradaymış! The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Oh my goodness, I'm sorry. Are you a little monster? Aman Tanrım, özür dilerim. Sen bir küçük canavar mısın? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Remember what happens to little monsters? Küçük canavarlara neler olduğunu unutma? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Come here for a minute. No, Daddy! Buraya gel bir dakika. Hayır, babacım! The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Daddy, stop it. Huh? Hey. Baba, kes şunu. Ha? Selam. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Are you? Are you gonna take over the world? Öyle mi? Bütün dünyayı ele geçirecek misin? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Well, you must be Mr. X. I'm the new nanny. Şey, siz Bay X olmalısınız. Ben yeni dadıyım. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Yeah. Heep him quiet tonight, will you? Evet. Bu gece onun sessiz olmasını sağlayın, olur mu? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
somebody around here's gonna be accountable. ...bundan buradaki birileri sorumlu olacak. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Daddy's just tired. Babacığın sadece biraz yorgun. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Hey, you want to finish our fun meal? Haydi, eğlenceli yemeğimizi bitirmek ister misin? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Sonnez les matines, sonnez les matines. Ninniyi dinle, ninniyi dinle. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
You'll never leave me like Bertie, will you? Sen beni asla Bertie gibi terk etmeyeceksin, değil mi The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
I'm not going anywhere. You know that, right, honey? Bir yere gittiğim yok. Bunu biliyorsun, değil mi tatlım? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
please remember that today is the 4th of July family party ...bugün Bay X'in ofisinde, 4 Temmuz aile partisi... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
at Mr. X's office. ...düzenlediğimizi lütfen unutma. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
This is itchy. I know, sweetheart. Bu kaşındırıyor. Biliyorum, tatlım. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Why do we have to dress up? Neden kostüm giymemiz gerekiyor ki? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
That was two nannies ago, silly. O iki dadı öncekiydi, aptal. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Yeah. Daddy, I'm George Washington. Evet. Baba, ben George Washington oldum. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
No, I understand that, Dan, because the bastard's selling low. Hayır, bunu anlıyorum, Dan, çünkü piç kurusunun satışı düşük. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Hey, smile, Grove. We're gonna go to a party. Haydi, gülümse biraz, Grove. Bir partiye gideceğiz. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
That's not my card. Where's my card? Bu benim kartım değil. Benim kartım nerede? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Mr. X: Would you get off that phone Şu telefonu elinden bırakıp... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Mrs. X: Nanny? Mr. X: Turn the car around. Dadı? Arabayı döndür hemen. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Talk to the nanny, please. Nanny, go back and get the card. Dadıyla konuş, lütfen. Dadı, geri dön ve kartı al. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
It's okay, don't be. At least I'm fully dressed this time. Sorun değil. En azından bu sefer tam olarak giyiniğim. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
I'm so sorry. It's not funny. Çok üzgünüm. Bu komik değil. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Woman: My husband and I are taking our second honeymoon Kocamla beraber 'Provence'de ikinci balayımıza çıkıyoruz. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
When I dance they call me Macarena Dans ederken bana Macarena derler The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
And the boys, they say that I'm buena Ve erkekler, bana fıstık derler The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
So they all come and dance beside me O yüzden yanıma gelip, benimle dans ederler The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Wouldn't know him if I did. Görsem de tanımam zaten. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Macarena, hey, Macarena... Macarena, hey, Macarena... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
My daddy has one in his office. Yeah? Babamın ofisinde bir tane var. Var mı? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Oh. Why is Daddy tickling that lady? Aman. Babam neden o bayanı gıdıklıyor? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Hello, Grayer. Remember me? Merhaba, Grayer. Beni hatırladın mı? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
I work with your daddy in the Chicago office. Babanla beraber Chicago ofisinde çalışıyorum. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Let go. I have to make a doodie. Bırak beni Kakamı yapmam gerekiyor The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
So, you must be the nanny. Siz de dadı olmalısınız. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Grayer, hurry up. Your mom's coming. Grayer, acele et. Annen geliyor. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Sweetie, did Grayer hear from the waiting list committee yet? Tatlım, Grayer bekleme listesi komitesinden haber almadı mı henüz? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Oh, I'm sure it doesn't mean anything, Eminim bir anlam ifade etmiyordur... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
but the Bairds did and Darwin got in. ...ama Baird'lere haber gelmiş ve Darwin kabul edilmiş. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Please don't say anything about Collegiate or Darwin to my husband. Lütfen kocama, Collegiate veya Darwin'le ilgili bir şey söyleme. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Oh, hi, pumpkin. There you are. Selam, balkabağım. Demek buradasın. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Yes, hello. Lovely to see you. Evet, merhaba. Seni görmek ne hoş. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
The entire time? Yeah. Bu zamana kadar mı? Evet. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Annie's voice: Male monogamy remains an elusive, Dünya çapında efsaneleşmiş bir olgu haline dönüşmüş olmasına rağmen... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
powerful men are encouraged to take multiple wives. ...güçlü erkekler birden fazla eş almaları için teşvik edilirler. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
In contemporary France, Günümüz Fransa'sında,.. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
mistresses are de rigueur ...metresler çok yaygındır... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
and quietly tolerated. ...ve sessiz bir şekilde tolere edilirler. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
adultery is pathologically ignored. ...zina patolojik bir şekilde göz ardı edilir. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Everybody else doesn't pull down what I do every year. Benim dışımda kimse, benim her sene yaptığımı yapmıyor. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Bien, merci. İyiyim, teşekkürler. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167680
  • 167681
  • 167682
  • 167683
  • 167684
  • 167685
  • 167686
  • 167687
  • 167688
  • 167689
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact