Search
English Turkish Sentence Translations Page 167556
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They did send us protests, and we ignored them. | Evet ama bize protesto gönderdiler, değil mi efendim? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
How am I gonna say we lost the war? | Başkana savaşı kaybettiğimizi nasıl söyleyeceğim? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Just because they landed, took a few hostages and got away? | Savaşı kaybetmek mi? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
This is top secret. Not only did they capture Dr. Kokintz... | Dinle, bu çok gizlidir... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...they took his model of the Q bomb. | ...aynı zamanda Q bombasının çalışan modelini de ele geçirdiler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The Q bomb? | Q bombası mı? Bu demektir ki... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Yeah, sure, they just about control the world. | Evet, kesinlikle, dünyayı yönetmek üzereler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
How do I tell that to the president? | Başkana bunu nasıl anlatacağım? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
It's so thrilling. Isn't it exciting? Where are my smelling salts? | Çok heyecanlı. Öyle değil mi? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Hello, Bobo. Happy day. | Merhaba, Bobo. Mutlu günler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Shouldn't they be here? What did the telegram say? | Şimdiye burada olmaları gerekmiyor muydu? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
"Arriving approximately 2 p.m. with Americans and wonderful news." | "Saat 2 gibi Amerikalılarla ve harika haberlerle geliyoruz" | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Good. Hope they don't bring many Gls. Do they know we're a small country? | Güzel. Umarım çok fazla asker getirmezler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Of course they do. They're very considerate about that. | Elbette biliyorlar. Bu konuda çok anlayışlılar. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
They're coming! They're coming! They're coming! | Geliyorlar! Geliyorlar! Geliyorlar! | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Well, Your Grace, we're home. | Majesteleri, eve döndük. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
There's been a change of plan. | Aslında planda küçük bir değişiklik oldu. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I know it'll come as a pleasant surprise... | Hoş bir süpriz olduğunu biliyorum... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We captured the Q bomb, the most destructive weapon in the world. | Efendim bu uzun hikaye ama Q bombasını ele geçirdik. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
And we got some prisoners too. Dr. Kokintz, his daughter... | Ayrıca esirlerimiz de var. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...Gen. Snippet and some New York policemen. | Bu General Snippet ve bunlar da New Yorklu polisler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
And this is the bomb. You idiot! | Ve bu da bomba. Seni aptal! | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
If this bomb explodes, it will wipe out most of Europe. | Bayan, lütfen. Eğer bu bomba patlarsa Avrupa'nın çoğu yok olur. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Let me make it harmless. If we do... | Onu zararsız hale getirmeme izin vermeniz için yalvarıyorum. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Oh, dear. This is most complicated, isn't it? | Hay Allah. Bu iş çok karmaşık, değil mi? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Put the bomb away in a dungeon. | Bombayı zindanda bir yere koyun. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
And the doctor and Miss Pokinz can have the rooms next to mine. | Ve Doktorla bayan Pokinz yanımdaki odada kalabilirler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
What kind of juice do you want for breakfast? | Kahvaltıda portakal suyu mu yoksa domates suyu mu istersiniz? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Orange. But this bomb is not a prisoner you can shut in a dungeon | Portakal lütfen. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We won it fair and square! Give it back! | Hayır sen dinle. Onu dürüst ve adil bir şekilde kazandık majesteleri! | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
It's the American thing to do! | Amerikan tarzı olan budur! | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
There goes a red blooded American girl. | İşte damarlarında Amerikan kanı akan bir kız. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Your Grace, this is General Snippet. I warn you... | Majesteleri, bu General Snippet. Gerçek bir generaldir. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...l know the Geneva Convention. How nice. | Cenevre Anlaşması'nı ezbere biliyorum. Ne hoş. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
You must recite it to me some evening. I play the harpsichord. | Bir akşam bana okumalısınız. Ben de klavsen çalıyorum. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Come on. In here, all of you. | Haydi. İçeri girin, hepiniz. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Take your hands off me! Who do you think you are ? | Çek ellerini üstümden! Kim olduğunu sanıyorsun ? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Psychological warfare. Brainwashing! | Psikolojik savaş. Beyin yıkama! | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Remember, only name, rank and serial number. | Unutmayın beyler, sadece adınız, rütbeniz ve seri numaranız. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
First we have to form an escape committee | İlk yapmamız gereken bir kaçış komitesi oluşturmak | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
There you are, general. What do you think about our exhibits? | İşte buradasınız General. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
International law forbids torturing us and keeping us in this cell. | Mahkumları koruyan uluslararası yasalar var. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We don't do these things anymore. Really? | Bu şeyleri artık yapmıyoruz. Gerçekten mi? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I knew it all the time. I was just testing you fellas. | Başından beri biliyordum. Sadece sizi deniyordum beyler. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I'll show you to your rooms. Just a minute. | Size odalarınızı göstereyim. Bir dakika. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Are they regulation size cells? I've never measured them. | 8'e 6 nizami hücreler mi? Bilmiyorum. Hiç ölçmedim. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We don't have any tin plates. Then we refuse to move. | Teneke tabağımız olduğunu sanmıyorum General. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Unless you convince me we'll be treated according to regulations! | Bana ve adamlarıma, yönetmeliklere uygun davranılacağına ikna olmadıkça bir adım bile atmam. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
So you won't have something to eat? Only if it's served on a tin plate. | Bir şey yemeyeceğinize emin misiniz general? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Follow me, gentlemen. Men, stand on your rights. | Beni takip edin beyler. Beyler, olduğunuz yerde kalın. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I'll show them they can't Men, where are you? | Onlara göstereceğim Beyler, neredesiniz? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
And you? No. | Ya siz? Hayır. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I hope the general's okay. | Umarım General iyidir. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
No tin plates, eh? | Teneke tabak yok, ha? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
They had tin plates. | Teneke tabakları varmış. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Here is the news: The situation seems grave... | Şimdi haberler: Durum ciddiyetini koruyor... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...and every chancery is in session. | Ve Avrupa'nın tüm meclislerinde ışıklar geç saatlere kadar yanıyor. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
More men are under arms than in any time in history. | Dünya tarihinde hiç görülmediği kadar çok insan silah altına alındı | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The prime minister said Britain and Fenwick are united... | Parlamentoda bu akşam Başbakan, İngiltere ve Fenwick arasında | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...not only by language and history, but by blood. | sadece dil ve tarih değil kan bağı da olduğunu söyledi. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
And that it was pure accident that the duchy was not in the Commonwealth. | Bu küçük düklüğün, İngiliz Milletler Topluluğunda yer almaması talihsizliktir. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The government will do all it can to protect this British outpost. | Bu yüzden hükümetimiz bu toprakların bütünlüğünü korumak için üzerine düşeni yapacaktır. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
There were cheers from both sides of the House. In Paris... | Parlamentonun iki kanadında da alkışlar duyuldu. Paris... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...and would be maintained at all costs. There was excitement in Moscow. | Ve ne pahasına olursa olsun savunulacağını. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...of the imperialist, warmongering... | kanlı ve açgözlü ellerine düşmemesi için gerekeni | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...hyenas. | yapacaklarını söyledi. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
In the U.S., the Yankees defeated the Braves 6 2... | Amerika'da... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...in the World Series, the American version of football. | Dünya Serisi'nde 6 2 yendi. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
There is no word from Grand Fenwick, which controls the world's destiny. | Bu arada, dünyanın kaderini elinde tutan Grand Fenwick'ten ses çıkmıyor. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The tiny country remains unconcerned... | Küçük ülke, artan gerilime karşı sessiz, kayıtsız | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...and almost indifferent to the tension. | ve aldırışsız tutumunu sürdürüyor. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
It's from China. | Çin'den. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
" If there's anything we can do to help you against the United States... | "Amerika'ya karşı, size yardım için yapabileceğimiz bir şey varsa... | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...don't hesitate to ask. Warmest regards." | ...söylemeye çekinmeyin. İçten saygılarımızla. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
It's not from Red China, it's from the other one. | Kızıl Çin'den değil, diğerinden. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We're in trouble. What are we gonna do about it? | Pekala beyler, başımız belada. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
What's the fuss? We can send 40 paratroopers... | Bu kadar yaygara neden, anlamıyorum efendim. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
It's not that simple. Admittedly, we are at war with Grand Fenwick. | General, bu o kadar basit değil. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
But should history record that a nation of our size... | Ama tarihin, bizim gibi büyük bir ulusun | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...attacked the smallest country in the world? | dünyanın en küçük ülkesine saldırdığını yazmasını istiyor musunuz? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
You know something? We're stuck. We sure are. | Biliyor musunuz? Saplandık. Kesinlikle. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Now the French have offered to defend Fenwick. | Şimdi de Fransızlar Fenwick'i korumak için 8 bölük asker önerdi. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The British, 1 4. Egypt offers six, and an interest in the Suez Canal. | İngilizler 14 düşünüyor. Mısır 6 önerdi, ayrıca Süveyş Kanalı'ndan pay. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
They all want to take the bomb home for safekeeping. | Hepsi, güvenlikleri için bombayı almak istiyor. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Argentina, Brazil, France, Germany, ltaly, all want to help us. | Arjantin, Brezilya, Fransa, Almanya, İtalya, hepsi bize yardım öneriyor. Bu olamaz. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We've fought a war and reaped disaster. | Bir savaşa girdik ve felaket biçiyoruz. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
It was all your idea, Bobo. My idea was perfectly sound. | Ama hepsi senin fikrindi Bobo. Benim fikrim kulağa harika geliyordu. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Only an imbecile could win this war. He did. | Bu savaşı sadece bir embesil kazanabilirdi. Ve öyle yaptı. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
He meant well. | Biliyorum ama iyi niyetliydi.. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The Russians have offered 20 divisions and want an answer in 48 hours. | Ruslar 20 bölük teklif etti ve 48 saat içinde cevap istedi. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We'll give them 30 divisions. You don't seem to understand. | Biz 30 bölük göndeririz. General,durumu anlamış görünmüyorsunuz. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We're at war with Fenwick. How can we protect our enemy? | Fenwick'le savaştayız. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
You know something? We're stuck. | Biliyor musunuz? Saplandık. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We now have this frightful engine of destruction... | Sonuç olarak, bu korku verici yoketme makinesine sahibiz | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
...which can destroy us and the rest of Europe. | ...hepimizi ve Avrupa'nın kalanını yok edebilir. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
Do we wage war against the world because of it? | Onun yüzünden tüm dünyaya savaş mı açacağız? | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I know our friend will say, "Guard our frontiers." | Arkadaşımızın ne diyeceğini biliyorum, "Sınırlarımızı koruyalım." | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
I say let America guard its own frontiers. They can afford it. | Diyorum ki bırakalım da Amerika kendi sınırlarını korusun. En azından onlar bunu karşılayabiliyor. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
We must give them their bomb back. I'm not so sure. | Majesteleri, onlara bombalarını bir an önce geri vermeliyiz. | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |
The Americans are a wonderful people. We shouldn't have taken the bomb. | Amerikalılar iyi insanlar. Ve belki de bombalarını almamalıydık | The Mouse That Roared-1 | 1959 | ![]() |