Search
English Turkish Sentence Translations Page 167559
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, Sir... it's about this war. I'd sooner not go, if you know what I mean. | Şu savaş hakkında. Şimdi gidemem, demek istediğimi anlıyorsanız. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I don't know what you mean Tully and I'm surprised at you. | Ne demek istediğini anlamıyorum. Beni şaşırttın. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
You know how badly we need the money. Yes, I know Sir... but | Paraya ne kadar ihtiyacımız olduğunu biliyorsun. Evet efendim, biliyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I don't like to leave the forest just now. It's the mating season. Tully! | Ama ormandan şimdi ayrılmak istemiyorum. Çiftleşme mevsimi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
And don't do anything to make the Americans angry. Will you? I'll be careful. | Ve sakın Amerikalıları kızdıracak bir şey yapma. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Besides the... the ocean voyage will do wonders for you. | Ayrıca okyanus yolcuğu sana çok iyi gelecek. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I get seasick Sir. | Beni deniz tutar efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
My dear fellow. With their new stabilizers and all that sort of | Sevgili dostum, yeni dengeleyiciler sayesinde, | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I get seasick in rowboats. Tully, please. | Ben kayıkta da kötü oluyorum efendim. Tully, lütfen. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
There you are. A pretty good turnout. Yes. | İşte sana güzel bir mahsül. Evet. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I shouldn't think I'll want to go there. Not with the harvest coming. | Gitmek isteyeceklerini sanmıyorum. Hasat zamanı yaklaşıyor. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I expect I'll have to appeal to their sense of patriotism. | Vatanseverlik duygularını harekete geçirmem lazım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Do you love your country? Yes! | Ülkenizi seviyor musunuz? Evet! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
When you hear the name of Grand Fenwick... | Grand Fenwick ismini duyduğunuzda... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
do your hearts swell with pride? Yes! | ...göğsünüz gururla kabarıyor mu? Evet! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
If your country calls, will you rush to enlist? No! | Ülkeniz isterse, askere yazılır mısınız? Hayır! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I don't think I'm very good at this Will. Better leave it to me. | Bu işte iyi olduğumu sanmıyorum. En iyisi bana bırak. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Now, men, I want twenty volunteers. | Şimdi, beyler bana 20 gönüllü lazım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well Men, here is the situation. | Beyler, durum şu: | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
We're going to invade the United States of America. Good luck, mate! | Amerika'yı işgal edeceğiz. İyi şanslar dostum! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
If you'll let me explain how the situation... | Şimdi açıklamama izin verirs | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I told you with the harvest coming up they wouldn't want to go. | Sana, hasat yaklaşırken gitmek istemeyeceklerini söylemiştim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
And let it cheer your hearts to know... | Kalplerinize şunu müjdelemek isterim ki... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
that your government has managed the money for your return home. | ...hükümetimiz, dönmeniz için gereken parayı bulmuştur. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
They're a fine, fine body men. | Bir avuç iyi adam. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
between Grand Fenwick and the United States of... hahahaha." | ...savaş durumu oluşmuştur." | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Oh, those boys in the press room. Always making with the jokes. | Basın merkezindeki şu çocuklar. Her zaman şaka yapıyorlar. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Pick 'em up. Pick 'em up. | Dizlerinizi çekin. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I think I'll go up on deck, Will. You are up on deck. | Ben güverteye çıkacağım Will. Zaten güvertedesin. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Why don't you go below if you feel seasick, Will. I'll be all right. | Kendini kötü hissediyorsan aşağı in, Will. İdare ederim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Erh... Will... wha.. erh... | Will.... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Listen to this Sir. | Şunu dinleyin efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
"The president of the United States announced a practice air raid alert..." | "Başkan, tüm Doğu Körfezini etkileyecek... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
which will to affect the entire east coast of the country. | ... bir hava saldırısı tatbikatını duyurdu. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
"Ships will be forbidden entry into any port until the alert is over." | Tatbikat bitene kadar hiç bir geminin limanlara giriş yapmasına izin verilmeyecek." | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
When does it start? In less than an hour Sir. | Ne zaman başlıyor? Yarım saatten az bir zamanda. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
New York completely deserted. That should be quite a sight. Is | New York tamamen boşalmıştır. Ne manzara ama. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
That's it Sir. The Q bomb, they call it. They say | Evet efendim,o. Q bomb diyorlar. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It'll never replace the British navy Tompkins. | Asla İngiliz donanmasının yerini tutamaz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
The port of New York's closed! Do you hear me? The port's closed! | New York limanı kapatıldı! Beni duyuyor musunuz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
What's the matter with them? Stay away from... | Nesi var bunların? Uzak duru ! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey. Stop that! | Kesin şunu! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
What are you playing at? This is dangerous! | Neyle oynuyorsunuz siz? Bu tehkileli! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Stop! But we're at war Sergeant! | Dur! Ama savaştayız! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Looks deserted. That's what I mean. | Terkedilmiş görünüyor. Ben de bunu kastetmiştim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Doesn't seem to be anyone around we can surrender to. | Teslim olacağımız birileri yok gibi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
There's nothing moving Will. No boats or anything. | Hareket eden hiçbir şey yok. Ne bir kimse ne bir gemi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Is today Sunday? No it's Monday. | Bugün Pazar mı? Hayır, Pazartesi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
We better check with the skipper. Yeah, yeah. | Kaptana soralım en iyisi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
There it is. The land of the enemy. It's big. | İşte düşman toprakları. Büyük. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
The bigger they are, the harder they fall. Are you | Ne kadar büyük olurlarsa o kadar zor düşerler. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well, no one told me. There's a 175 million people in the United States. | Kimse bana söylemedi ki. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Where's [...] the department? Customs? Immigration? | Gümrük nerede? Göçmen? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
We were just wondering the same thing. Uh, but it is very peculiar. | Biz de aynı şeyi merak ediyoruz. Çok acayip. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey, see that big building? | Hey, şu büyük binayı gördün mü? Evet | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
At the double! At the double! | Sallanmayın! Sallanmayın! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
My regiment, please make sure you've got your | Lütfen pasaportlarınızı ve sağlık kartlarınızı yanınıza aldığınızdan emin olun. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Sir? Well, what is it? | Efendim? Ne var? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
The invasion map, Sir. | İstila haritası efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It's got to be down. Why doesn't somebody come and capture us? Where is everybody? | Neden kimse gelip bizi esir almıyor? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Why don't they come out and fight? I know, they declared New York an open city. | Neden dışarı çıkıp dövüşmüyorlar? Dövüşmek mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Wait, for what? Just wait. | Beklemek mi? Neyi bekleyeceğiz? Sadece bekleyeceğiz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Germ warfare! Since when are there been sticky germs? | Savaş mikrobu! Ne zamandan beri mikroplar yapışkanlı? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Why don't we storm a building? Just for a start. | Neden bir binayı havaya uçurmuyoruz? Sadece başlangıç için. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
No, let's keep going. We're sure to find somebody. Come on. | Hayır, ilerlemeye devam edelim. Kesin birilerini buluruz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey, look Sir! | Bakın efendim! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
That's where they all are. Underground. Cowards. | Buradaymışlar. Yeraltında. Korkaklar. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey, you down there! Why don't you come up and fight? | Neden yukarı gelip savaşmıyorsunuz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Don't. You'll make them angry. Field Marshal! | Yapma. Onları kızdıracaksın Mareşal'im! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It's an air raid drill. Everybody's underground. | Hava saldırısı tatbikatı. Herkes yeraltında. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Maybe we should go underground too. We can surrender when it's over. | Belki biz de yeraltına inmeliyiz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Designed by the noted scientist Doctor Alfred Kokintz | New York Fizik Enstitüsü profesörü | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Give me the map. Maybe you were right. Maybe we should wait on the ship. | Haritayı ver. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Oh yes. There's the arsenal, that's on 64th Street and 5th Avenue. | İşte cephanelik, 64. Cadde ve 5. Bulvar. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
We can cut through this... uh... Central Park over there. | Central Park'tan geçip kestirme yapabiliriz. Şu taraftan. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Alright men. All in favour of going over there | Pekala beyler... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Come on. What are you doing up here anyway? But all I wanted was some cigarettes. | Burada ne arıyosun? Tek istediğim sigaraydı | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Uh, then borrow one! Okay, give me one. | Ödünç al! Tamam. Bir tane versene. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Here. Thanks. | İşte. Teşekkürler. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Alright now. Come on. Get going, and don't let me catch you (alright) here again, hey! | Şimdi kaybol, seni bir daha yakalamayayım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Good thing this isn't a real air raid. Some people | Bunun gerçek saldırı olmaması iyi bir şey. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Uuh... look... the decontamination squad. | Bak, karantina ekibi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well, that's the job I wanted. No walking. Yeah. | İstediğim iş buydu. Yürümek yok. Evet. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hairpin, please. I don't have any, Papa. | Firkete lütfen. Bende hiç yok baba. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Uuh whatever, a bobby pin, then. | Saç tokası o zaman. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
You really have to get some food and sleep now, Papa. | Şimdi yemek yiyip biraz uyumalısın baba. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
There's a practice air raid alert on. We should have | Hava saldırısı alarmı tatbikatı. Bir saat önce oraya inmeliydik | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Because of you, Papa. Because of you and this bomb of yours. | Senin için baba ve bomban için. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I'm glad that warning apparatus works. Yeah, of course. | Uyarı cihazının çalışmasına sevindim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Come on, Papa, please! Yes, for how long? | Haydi baba, lütfen! Ne kadar sürecek? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It could be some time. The want people to get used to long alerts. | Uzun sürebilir. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Then I will have to remove the detonator to make it harmless. It's very sensitive. | Etkisiz hale getirmek için patlayıcısını çıkarmalıyım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It can go off like... like... like... Are you sure you haven't got a hairpin? | Öylece patlaya | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey, what's going on here? Why aren't you two | Neler oluyor burda? Neden sığınakta değilsiniz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Look, you'll get out. If you know what's good for you. Are you kiddin'? Now, | Neler olduğunu bilsen sen buradan giderdin. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey, what are we doin', playing games here? Come | Hey, burada oyun mu oynuyoruz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Kokintz, Mokintz, who cares? Come on, let's get go... Wait a minute. | Kokintz mokintz kimin umrunda? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Kokintz? You mean the fella with the Q bomb? | Kokintz mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hi, doc. How do you do? | Merhaba doktor. Nasılsınız? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hey, this is it, huh? | Hey bu o mu? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |