Search
English Turkish Sentence Translations Page 167451
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Good and evil, death and rebirth. | İyilik ve kötülük, ölüm ve tekrar doğum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| The predator and the prey. | Avcı ve av. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Without her, destruction and chaos will prevail. | O olmasa, yıkım ve kaos hüküm sürer. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| And so began my initiation into the secrets of Avalon. | Ve böylece Avalon'un sırlarını öğrenmeye başladım. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| A path that would lead me to become a priestess of the ancient religion. | Beni, eski dinin bir rahibesi yapacak olan yola koyuldum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| But there was more to being a priestess than acquiring knowledge. | Ama bir rahibe olmak için bilgiden daha çok şeye ihtiyaç vardı. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| There was also the task of acquiring power over every element... | Her elemente birer birer hakim olmak... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You must learn to distinguish visions from reality. | Hayalleri ve gerçekleri birbirinden ayırmayı öğrenmelisin. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| This time, keep your mind in one place. | Bu sefer aklını tek bir yerde tut. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| lt would take years... | Sınavların en büyüğüne... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...until l was deemed ready for the greatest test of all: | ...hazır olana kadar yıllar geçecekti... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| To part the mists of Avalon. | Avalon'un sislerini ayırmak. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| And at last, l was fit to be given the sacred mark... | Ve en sonunda, sadece Tanrıça'ya kendini adamış olanların... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| As a priestess of Avalon... | Bir gün, Avalon rahibesi olarak... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| My cousin? By whom? | Benim kuzenim mi? Kimin tarafından? | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Then you must be Lancelot. | O zaman sen Lancelot. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| He had come to confront his mother, Viviane. | Annesi Viviane ile karşılaşmaya gelmişti. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Even you can't want me to stay in Avalon... | Saksonlar gerçek dünyayı yıkarken... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Then Avalon's not real for you? | Sence Avalon gerçek değil mi? | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You always say we mustn't deny our nature. | Daima doğamızı reddetmememizi öğütlersin. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Well, it's my nature to fight at the front lines. | Benim doğam ön saflarda savaşmak. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| lf you stayed here to gather our wisdom... | Bilgeliğimizi öğrenmek için kalsaydın... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...you could lead the struggle, rather than being caught up in it. | ...çatışmalara kapılmak yerine onları yönlendiren sen olurdun. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l have come here for your blessing. | Buraya iyi dileklerini almaya geldim. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l've lived in a world where men do not wait on a woman's bidding to come and go. | Ben, erkeklerin kadınlardan izin almadığı bir dünyada yaşadım. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| How dare you speak to me like that? | Benimle nasıl böyle konuşursun? | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Don't think you can soften me on this. | Beni bu konuda yumuşatabileceğini sanma. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Go up to the stone circle, both of you. | İkiniz de taş çemberine gidin. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| lf you must say your farewells to Avalon, l insist you make them from there. | Eğer Avalon'a veda etmen gerekiyorsa, bunu orada yapman için ısrar ediyorum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l think you spend too much time riding horses. | Bence atlarla fazla vakit geçiriyorsun. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| This is what your mother wanted me to show you. | Annenin sana göstermemi istediği şey bu. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You must know my mother by now. | Artık annemi tanıyor olmalısın. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l think you may be right. | Haklı olabilirsin. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l do feel it, though. | Aslında hissediyorum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l felt it as a child, but now it's different. | Çocukken de hissetmiştim, ama şimdi farklı. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Are you sure they can't see us? Yes. | Bizi göremediklerinden emin misin? Evet. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| She senses something. | Bir şeyler hissediyor. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Or is it because you can't do it, Cousin? | Yoksa yapamıyor musun kuzen? | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Where did you come from? | Nereden geldiniz böyle? | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| We haven't come from anywhere. | Hiçbir yerden gelmedik. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You have. You're in Avalon. | Sen geldin. Avalon'dasın. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| She's not a fairy. | O peri değil. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| She's as mortal as you are. | En az senin kadar ölümlü. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l'm Lancelot... | Ben Lancelot'um... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...and this is my cousin, Morgaine. | ...ve bu da kuzenim Morgaine. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Guinevere. Daughter of King Loedekrantz. | Guinevere. Kral Loedekrantz'ın kızı. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| lt does. | Avalon var. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Where does it lead, that path? | O yol nereye gidiyor? | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Down to the lawns and the groves. | Çayırlara ve korulara iniyor. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Each place is more beautiful than the last. | Hepsi birbirinden güzel. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You may stay as long as you like. | İstediğin kadar kalabilirsin. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| She's trained you well, your mentor. | Öğretmenin seni iyi eğitmiş. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| For a moment there, when l looked at you, it was just like looking at my mother. | Bir an için sana baktığımda, sanki annemi görüyorum sandım. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l have the power to lead men in battle. | Savaşta liderlik etme gücüm var. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| That's what l intend to do. | Bunu yapmaya niyetliyim. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Within days, on the orders of Viviane... | Birkaç gün sonra, Viviane'in emriyle... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...as the Beltane feast... | ...katılacaktım... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| To whom l would be given, l did not know. | Kime verileceğimi bilmiyordum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...depended on my playing the role of the virgin huntress... | ...bakire avcı rolünü oynamama bağlı olduğunu... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...and that my partner would be the man who killed the king stag. | ...ve eşimin, geyik kralı öldüren adam olacağını söyledi. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l hoped that the man at the Beltane rites had been Lancelot. | Beltane törenlerindeki adamın Lancelot olmasını istiyordum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| But l had never seen his face. | Ama yüzünü hiç görmemiştim. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| There had been no hint as to who he really was. | Aslında kim olduğu hakkında hiç ipucu verilmemişti. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You will never know the identity of the virgin huntress. | Bakire avcının kimliğini asla bilmeyeceksin. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| That knowledge is sacred and you must let it be. | Bu kutsal bir bilgi ve sen, onu olduğu gibi bırakmalısın. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Because your father needs you. | Çünkü babanın sana ihtiyacı var. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| As Arthur rode in search of his father that day... | Arthur'un babasını aramak için yola çıktığı gün... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...Uther Pendragon was facing his greatest test. | ...Uther Pendragon da en büyük sınavını veriyordu. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Come closer to me. l'm cold. | Bana yaklaş. Üşüyorum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Come, my boy. | Gel oğlum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| And so ends the High Kingdom of Britain. | Britanya'nın Yüce Kral'ı ölüyordu. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| lt is a great pity you never had the chance to rule. | Hiçbir zaman kral olma şansın olmadığı için üzgünüm. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Arthur! l know. | Arthur! Biliyorum. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| l call on the powers of heaven and earth: | Cennetin ve dünyanın efendileri... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Aid me now! | Bana yardım edin! | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Listen, Arthur. | Dinle Arthur. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You are ready to be High King. | Yüce Kral olmaya hazırsın. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| And this will be granted to you, if you have the support of Avalon. | Ve eğer Avalon'un desteğini alırsan, bu isteğin olacak. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...if you promise to obey the old ways... | Tanrıça'yı insanların kalbinde yaşatacağına... | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| ...and keep the Goddess alive in men's hearts. | söz verirsen, Avalon seni yükseklere çıkartır. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Then look to the altar. | O zaman kürsüye bak. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You are blessed by the Goddess. | Tanrıça tarafından kutsandın. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| You have the strength to draw it. | Onu çekebilecek gücün var. | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| Take it, Arthur! | Al onu Arthur! | The Mists of Avalon-1 | 2001 | |
| I'm married to the Duke of Cornwall. I've borne him a child. | Ben Cornwall Dükü'yle evliyim. Ona bir çocuk doğurdum. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| Of course you will. it'll be many years | Tabii ki savaşacaksın. Senelerce | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| it's why you're here. | Burada oluş nedeniniz bu. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| l must tell you, Igraine... | Şunu bilmelisin Igraine... | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| Igraine! Your wife speaks her mind, Gorlois. | Igraine! Eşin düşündüklerini söylüyor Gorlois. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| ...the Lady Igraine, Duchess of Cornwall. | ...Cornwall Düşesi. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| People may gossip if they like. it doesn't concern me. | İnsanlar dedikodu yapabilirler. Bu beni ilgilendirmez. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| it concerns me! | Ama beni ilgilendirir! | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| I'm questioning your judgment. | Senin kararlarını sorguluyorum. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| ...or l will teach you that a daughter of the Holy Isle is the servant of no man. | Yoksa sana Kutsal Ada'nın hiçbir kızının bir erkeğe köle olmayacağını gösteririm. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| it is the High King's bidding. | Bu Yüce Kral'ın isteği. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| This is not a request. it's an order from your king. | Bu bir istek değil. Bu, kralınızdan bir emir. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| When I've seen off this Saxon threat, then I'll consider... | Sakson tehlikesinin geçtiğini gördüğümde konuyu tekrar düşüneceğim. | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| it's up to you! | Sen bilirsin! | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| She'll be all right. Iraine! | İyileşecek. Igraine! | The Mists of Avalon-2 | 2001 | |
| Neither you, nor Lady Igraine can leave the castle in the Duke's absence. | Ne siz, ne de Leydi Igraine, Dük yokken kaleden ayrılamaz. | The Mists of Avalon-2 | 2001 |