• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167455

English Turkish Film Name Film Year Details
And the peeler? Sorry he didn't club me to death? Ya polis? Beni ıskaladığına üzgün müsün? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
We'll handle him. There he goes, free as air. Onun icabına biz bakarız. İşte gidiyor, kuş gibi özgür. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
We don't play their game. Onların oyununu oynamayız. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'll lay him out. I'll make his head softer than his arse. Onun işini görürüm. Aklını başına getirmenin yolunu bilirim. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
No. Not you. Hayır, sen değil. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Silver plate. Gümüş kupa. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Not the real thing at all. Gerçeği değil. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Who did it? Did what? Kim yaptı? Neyi? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
My mars in hospital with a broken jaw. Who put him there? Adamım hastanede, çenesi kırık. Onu bu hale getiren kim? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Nothing personal. Important to make it look real. Kişisel bir şey değildi. Gerçek gibi göstermek önemliydi de. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
They were testing me. I don't like losing good men. Beni test ediyorlardı. İyi adam kaybetmeyi sevmem. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
You're lucky he's in hospital. I saw what he did to Dougherty. Hastanede olduğu için şanslısın. Dougherty'ye ne yaptığını gördüm. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Whatever I gave him, he had it coming. Ona ne yaptıysam, şaşırtmadı. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Only rats. You get used to them down here. Sadece fareler. Onlara burada çabuk alışırsın. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Who did the shooting? Ateş açan kimdi? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Gomer James, Tamaqua man. Welsh. Gomer James, Tamaqua'dan. Gal'li. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Will Dougherty go after him now? He wants to. His pride's hurt. Dougherty peşine mi düşecek? İstiyor. Gururu kırıldı. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
They're holding him back. Encourage him. Onu durduruyorlar. Sen onu cesaretlendir. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Only way we'll get them is in the act. We'll put a guard on James. Onları haklamanın tek yolu, iş üstünde yakalamak. James'i koruruz. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Not too much of a guard. You don't want simple assault. Çok fazla korumayın. Basit saldırı istemezsiniz. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
You want murder. Kan çıksın istersiniz. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'll take what I get. Artık ne olursa. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
How would you like to spend the rest of your life down here? Hayatının geri kalanını burada geçirmek ister misin? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I tried it when I first came over. İlk geldiğimde, denemiştim. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
How did you get out? Made myself useful in other ways. Nasıl çıktın? Başka şekillerde yararlı olarak. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'd have to get out. I'd kill somebody if I couldn't. Benim çıkmam gerekirdi. Çıkamasam, birini öldürürdüm. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Don't get confused about which side you're on. Hangi tarafta olduğunu sakın karıştırayım deme. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I could always tell the buttered side from the dry. İşin ballısını tatsızından hep ayırmışımdır. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Evening, Mary. Hello, Jack. İyi akşamlar, Mary. Merhaba, Jack. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Some jam for the old mars tea. Thanks. İhtiyarın çayı için reçel. Teşekkürler. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
We could've used you on the football field. Seni futbol sahasında kullanabilirdik. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'm running down like an old clock. You'll be ticking for a long time. Eski saat gibi işlerim. Daha çok işlersin. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
How's the pit? Have you blasted through No. 5 tunnel? Ocak ne durumda? 5 numaralı tüneli patlattın mı? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
No. No, they feared for the gas. Hayır. Hayır, gazdan korktular. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
They could trap that gas if they blast right. Doğru patlatabilseler, o gazı etkisiz hale getirirler. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
There's lashes of coal. I could smell it. They'll get plenty. Yığınla kömür var. Kokusunu alırım. İyi çıkacak. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
You worry about yourself. I've nothing to worry about. Sen kendin için endişelen. Endişelenecek bir şeyim yok. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
If you were ten years younger, I'd slap you silly for that remark. On yıl genç olsaydın, bu laf için seni silerdim. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Hello, boys. Hello. Selam, beyler. Selam. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Leave us alone, would you, Mary? Bizi yalnız bırak, olur mu, Mary? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I thought you'd come on a social visit. Dostça bir ziyaret olduğunu sanmıştım. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Out you go, Dan. Hadi, Dan. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I will explain to you the object of the Ancient Order of Hibernians. Sana Tarihi İrlandalı Geleneği'nin amacını açıklayacağım. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
We are joined to promote friendship, unity and charity among our members. Üyeler arası, dostluk, birlik ve dayanışmayı hedefliyoruz. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
You are to keep all matters secret in your heart. Bütün konuları yüreğinde bir sır olarak tutmalısın. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
No workings of the society shall be called to those not known to be members. Üye olmayanlara bu birliğin çalışmaları aktarılamaz. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
That's right, now. That's correct. And what's the answering sign? Doğru, tamamdır. Cevap işareti nedir peki? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
The little finger! Küçük parmağınla! The Molly Maguires-1 1970 info-icon
That's the recognition sign! Bu, tanıma işareti! The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Oh, then there's the password when you go from one division to another. Bir bölümden diğerine geçerken parola vardır. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
"Will tenant right in Ireland flourish?" "İrlanda'daki kiracı hakları artacak mı?" The Molly Maguires-1 1970 info-icon
"If the people unite and the landlords subdue." "İnsanlar birleşir, ev sahipleri boyun eğerse." Evet. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
"If the people unite and the landlords subdue." "İnsanlar birleşir, ev sahipleri boyun eğerse." Ne soru sormaya ne de veda etmeye geldin. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
And there's plenty of truth in that password. Unity, that's the answer. Bu parolada birçok anlam gizli. Birlik, işte anlamı bu. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Then there's the quarrelling word. When you're ready to bash a stranger Sonra kavga sözü vardır, bir yabancıya girişeceksen, The Molly Maguires-1 1970 info-icon
but you want to make certain he's not one of us... onun bizden biri olmadığını vurgulamak istiyorsan... The Molly Maguires-1 1970 info-icon
"Your temper is high." "I've good reason." "Çok da huysuzmuşsun." "İyi bir sebebim var." The Molly Maguires-1 1970 info-icon
"I've good reason." Then you don't have to bash him. "İyi bir sebebim var." O zaman ona girişmen gerekmez. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Not one nip to celebrate a new convert? He don't touch it himself. Yeni katılanı kutlamayacak mıyız? O dokunmaz. Bu yüzden buradasın, cezanı istiyorsun. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Did the drink interfere with your thinking? İçki içince düşünemiyor musun? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
What're you thinking now, Black Jack, with that solemn look on your mug? Gözlerini dikmiş ne düşünüyorsun öyle, Black Jack? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'm thinking you'd better be what we think you are. Olduğunu düşündüğümüz kişisin umarım. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'm what you think. Olduğumu düşündüğünüz kişiyim. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
'Cause if you're not, there's no hole deep enough for you to hide this time. Değilsen, bu sefer saklanacak yeterince derin bir delik bulamayacaksın. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'm what you think I am. Olduğumu düşündüğünüz kişiyim. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Do you know what you're getting into? Do you know what you joined? Ne yaptığının farkında mısın? Neye dahil olduğunu anladın mı? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
A legal organisation. On the face of it. Yasal bir örgüt. Dışardan bakılınca. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Respectable, law abiding. You heard what the Father said. Saygın, yasalara uygun. Pederin ne dediğini duydun. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
There's no future for what you joined except hell. Yürüdüğün yolun sonu, cehenneme çıkıyor. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'm a miner now. I'll be travelling in that direction anyway, just out of habit. Maden işçisiyim. Gidişat cehenneme doğru, alışkanlık işte. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Will you come to the city with me, just for the day? Benimle bir günlüğüne şehre geliyor musun? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I thought you were different from them. Onlardan farklı olduğunu sanmıştım. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Well, come with me, find out. Gel benimle, kendin anla. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I've been to the city. Not with me, you haven't. Şehre gitmiştim. Benimle değil ama. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
A lucky accident, I call it. Şanslı bir kaza, işte. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Only a few mashed fingers for the pleasure of a day with you. Seninle geçireceğim bir gün için bir kaç ezik parmak. Çeviren: Pınar Çağlayan The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Mrs Kehoe promised she'd look in, didn't she? Bayan Kehoe, bakacağına söz verdi, değil mi? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
The old man won't even know you're gone. İhtiyar, gitmiş olduğunu anlamaz bile. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
When were you last in the city? En son ne zaman şehre gittin? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
A year ago. Well, it's time again, isn't it? Bir yıl önce. Zamanı gelmiş o zaman, değil mi? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
For a bit of enjoyment? Biraz keyif almanın? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Or an act of charity for a man heading for hell? Ya da yolu cehenneme giden bir adama eşlik etmenin? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Try this one. I just tried two. Bunu dene. İki tane denedim zaten. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Try another. I intend buying you a hat. Do you want it to your taste or to mine? Bir tane daha dene. Bak, sana bir şapka almak istiyorum. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I have a hat. Bir şapkam var. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I'll be back in a minute. And damn the expense. Bir dakikaya kadar dönerim. Fiyatını boşver. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
To rob a bank... to pay for the hat. Banka soymaya... şapkayı ödeyeceğim ya. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Have you got the money? So they've accepted you. Paran var mı? Seni aralarına aldılar, bakıyorum. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
In the Hibernians, not the Mollies yet. They will. Who was at the initiation? İrlanda'lılara evet, Molly'lere değil. Alırlar. Törende kim vardı? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
That's no evidence. The Order's secret, but it's legal. Bu kanıt değil. Gelenek'in sırrı, ama yasal. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Look, we'll judge what's evidence. You just give me the names. Neyin kanıt olduğuna biz karar veririz. Bana adları ver. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Dougherty, McAndrew, Frazier... and Kehoe. Dougherty, McAndrew, Frazier... ve Kehoe. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
The money? What do you need it for? Ya para? Buna neden ihtiyacın olsun? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I said I was pushing queer. I need the good stuff to show for it. Polisle başım dertte, dedim. Para gösterirsem kalpazanlığıma inanırlar. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
What is the meaning of that? Bunun anlamı nedir? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Oh, how's carelessness? Ya dikkatsizliğe ne dersin? The Molly Maguires-1 1970 info-icon
If you please, I have a lady waiting. İzninle, bir hanım beni bekliyor. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
Don't look so sour, Captain. It's not coming out of your pocket. Suratını ekşitme, Kaptan. Senin cebinden çıkmıyor. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
The light won't make a difference. Işık bir şeyi değiştirmez. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
I had a most enjoyable day. Bugün çok keyifli geçti. The Molly Maguires-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167450
  • 167451
  • 167452
  • 167453
  • 167454
  • 167455
  • 167456
  • 167457
  • 167458
  • 167459
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact