• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167444

English Turkish Film Name Film Year Details
People look at me and think that I'm doing OK. İnsanlar bana bakar ve iyi idare ettiğimi düşünürler. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
But you look at me like you know something you're not telling me. Ama sen bana, bana söylemediğin bir şey biliyormuşsun gibi bakıyorsun. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I only know that everyone's welcome here. Ben sadece herkesin buradan memnun olduğunu biliyorum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
There's no need to be scared. Çekinilecek bir şey yok. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I still can't believe that you can remember what all these spices are for without getting mixed up. Bütün baharatları birbirlerine karıştırmadan neye yaradığını aklında tutmana hala inanamıyorum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
We all have spices. Hepimizin baharatları vardır. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Just like we all have traditions. Hepimizin gelenekleri olduğu gibi. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Well... I'll drink this tonight. Bunu bu gece içeceğim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I'd better get back to work. İşe geri dönsem iyi olacak. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Tulsi... for remembering. Tulsi... hatırlamak için. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Remember to come back. Geri gelmeyi hatırlaması. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
It would be so easy just once to use the spices for myself. Sadece bir kereliğine baharatları kendim için kullansam daha kolay olurdu. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Crushed prishniparni burned with lotus root in the evening would make him come back to me. Ezilmiş prishniparniyi akşam ışığında nilüfer köküyle yakmak, bana gelmesini sağlardı. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Tulsi... you were right. Tulsi... Haklıydın. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Why should he think of me? Neden beni düşünsün ki? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
He's remembering someone else. Onun aklında başka biri var. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Hello, Beti. You still here? Merhaba, Beti. Hala burada mısın? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
You still here? I've got a letter from Janu Barwa, my old army friend. Hala burada mısın? Janu Barwa'dan mektup aldım, ordudan eski arkadaşım. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
They are looking for a match for his grandnephew. Yeğenleri için münasip bir eş arıyorlarmış. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
You gotta be joking! Şaka yapıyorsun! The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I mean, why would I leave my career, my family, all my friends here Yani, neden kariyerimi, ailemi, buradaki arkadaşlarımı bırakayım ki The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
to go some place I've visited, like, twice? bir kaç kere gittiğim bir yer için? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I mean, I don't even like going to the bathroom in India. Yani, Hindistan'da banyoya girmeyi sevmiyorum bile. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I have met someone... Biriyle tanıştım... The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
and we're in love. ve aşığız. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
No shame at all. Bu kadar da uzun boylu değil. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Making talk of love. Aşktan bahsetmek. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
In front of me, her grandfather. Benim önümde, büyük babasının. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Anthony Garcia? Anthony Garcia? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Satish, she is marrying a white man? Oğul, beyaz bir adamla mı evlenecek? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
He's not white. He's chicano. Beyaz değil. Chicano o. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Chicano? What's that? Chicano? O ne? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I know it's nothing good. İyi bir şey olmadığını biliyorum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
He's Mexican American. Meksika Amerikan'ı. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
You are losing your caste and putting the blackest color on our ancestors' faces Kasttaki yerini kaybedip atalarımızın yüzüne en kara rengi karıştırıyorsun The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
to marry a man whose people are slum criminals and illegals? ... halkının azılı suclu ve yasadısı işler yapan biriyle evlenmek için. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
You don't understand, Grandpa. Anlamıyorsun, büyükbaba. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I understand! I understand everything! Anlıyorum! Herşeyi anlıyorum! The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Satish is sitting totally quiet. Oğul put gibi oturuyordu.. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I want to tell him. Ona söylemek isterim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Once you let cow out of the barn... Bir kere ineği ahırdan çıkmasına izin verirsen... The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
...you can't stop it from trampling the paddy fields. ...çeltik tarlasını çiğnemesini durduramazsın. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
But when I look at his face... Ama onun yüzüne baktığımda... The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I don't have the heart. kalbi hissetmedim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I say, "Satish... Dedim ki, "Oğul.. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
put me on a plane tomorrow to India. Tomorrow!" Yarın beni Hindistan'a giden ilk uçağa bindir derhal. Yarın!" The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Dad, say something. I trusted you. Baba, bir şey söyle. Sana güvendim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I don't want to see your face. Senin yüzünü görmek istemiyorum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Then I'm gonna move in with Tony! O zaman Tony'le taşınıyorum ben! The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Because he's been asking me. Çünkü bana sorup duruyor. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
All this time I've been saying no because I've been thinking of you. Bunca zaman hayır diyorum, çünkü sizi düşünüyordum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
But now I will. Ama şimdi evet diyeceğim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Then I'll just go ahead and marry him. Sonra alıp başımı, onunla evleneceğim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Because that's what we want. Çünkü bu bizim istediğimiz. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
So I came to you. Bu yüzden sana geldim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I know you can help. Yardım edebileceğini biliyorum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Almond powder and kesar to boil in milk. Badem tozunu ve keşarı sütle kaynat. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
The whole family must drink it. Bütün aile içmeli. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
To sweeten your words and remember the love buried under the anger. Sözlerinizi tatlandırmak ve hiddetin altında aşkın yattığını olduğunu hatırlamak için. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I'll take a taxi home instead of bus. Otobüs yerine taksiyle gideyim eve. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Haroun. Haroun. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Please forgive me, spices. Lütfen ben affedin, baharatlar. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I've been distracted. Dikkatim dağılmış. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
How could I forget the kalo jire to shield Haroun from the evil eye? Nasıl unutabildim, siyah kimyon tohumlarının Haroun'u kem gözlerden koruyabileceğini? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I didn't mean to... It's nothing. Korkutmak... Önemli değil. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Here, let me take a look. Bir bakayım. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Here. Put some water on it. Suyun altında tut. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Clean it out. Temizle. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Is that better? Daha mı iyi? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Haroun... You should um... Haroun... Sen.. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
You should put something on that cut. Kesiğin üzerini kapatmalısın. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Yes, I'll get a neem leaf. Evet, çalı yaprağı koyayım. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Please help him. It's OK, I'm in no hurry. Lütfem yardımcı ol ona. Sorun değil. Acelem yok. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
You should be careful who you let in your store after dark. Karanlık çöktüğü zaman dükkana kimin geldiğina dikkat etmelisin. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
There's all kinds of mad people roaming around this neighborhood. Etrafta dolaşan her çeşit manyak insanla dolu bura. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
How come your door wasn't locked today? Nasıl olur da bugün kapıyı kilitlemedin? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Just last week a man broke into the Sri Lankan 7 Eleven Daha geçen hafta Sri Lankan'daki 7 Eleven'a biri girdi. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
and shot the owner in the chest three times. ve sahibini göğsünden 3 defa vurdu. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Better you ask this fellow to leave while I'm still being here. Ben hala buradayken bu herife gitmesini rica et, en iyisi. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Haroun, I can look after myself very well. Haroun, kendime çok iyi göz kulak olabilirim. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
And it's best you do not insult my customers. Müşterilerime karışmazsan çok iyi olur. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I was speaking out of concern like a brother. Bir abi gibi endişelendiğimden konuşuyordum. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I see I stepped too far. Çizgiyi aştım sanırım. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
What right have I, a poor... taxi driver... to advise you... a lady? Zavallı bir taksi şöforünün bir leydiye tavsiyede bulunmaya ne hakkı var ki? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Haroun, please don't go. Haroun, lütfen gitme. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I'll have your package in a few minutes. Bir kaç dakika içinde paketini hazırlayacağım. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Haroun, please! Haroun, lütfen! The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I'm sorry about... It's OK. Üzgünüm... Sorun değil. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
He uh... He seemed kind of pissed off, though. O... O biraz kızgındı sanki. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Is he? Are you and he? O? Sen ve o? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
No, no, no, he's just a loyal customer. Hayır, hayır. O, sadece sadık bir müşteri. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
He needed some kalo jire for protection. Korunması için biraz siyah kimyon tohumuna ihtiyacı vardı. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
How can you be so sure what he needs? Ona neye ihtiyacı olduğuna nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Like you know what I need? Neye ihtiyacım olduğunu bildiğin gibi mi? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Why did you give me that tea to drink? Neden içmem için o çayı verdin bana? The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
For clarity... at work. Açıklık için... İşte. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
Well, ever since you gave it to me, I've been having the most incredible dreams... Bana o şeyi verdiğinden beri, inanılmaz rüyalar görüyorum... The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
...remembering all this stuff that I'd completely forgotten about. ...tamamen aklımdan çıkan onca şeyi hatırlattı. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I don't know how you do it, but you're incredible. Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum, ama sen inanılmazsın. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
I'm sorry, spices. Özür dilerim, baharatlar. The Mistress of Spices-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167439
  • 167440
  • 167441
  • 167442
  • 167443
  • 167444
  • 167445
  • 167446
  • 167447
  • 167448
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact