Search
English Turkish Sentence Translations Page 167325
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He was out Out hiding in the garage, | ondan bukadardı garajda saklanarak geçirdi, | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Sue, what happened to your face? | sue,yüzüne ne oldu? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I got hit in the face with a racket. | Yüzüme bir raket ile vuruldu. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| No, not her. Me. | Hayır o değil. Ben. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Oh, really? What do you mean? | Oh, gerçektenmi? nedemek istiyorsun? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Oh, that's terrible. | Oh, bu berbat birşey. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Oh, that's awesome! Here was my opening. | Oh,bu süper! İşte benim planım. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| but the point was still going on. | Ama puanlama hala devam ediyordu. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| No, to the jersey, I mean. Did ya, you know, get it back? | Hayır,üniformaya,demek istemiştim. Onu geri aldınmı? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| After the guy hit me with his racket, | Herif bana raketiyle vurduktan sonra, | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Don't you think you should ask her to give it back? | Geri vermesini söylemeyi düşünmüyormusun? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| And after he knocked me into the net, | Ve beni fileye çarptıktan sonra, | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| The nurses had to cut me out with nail scissors. | Hemşireler beni çıkarabilmek için fileyi tırnak makasıyla kesmek zorunda kaldılar. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Gosh, it sounds like it just wasn't meant to be. | Tanrım,sanki şakaymış gibi.... | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I don't know. | Bilmiyorum. bence onu geri almak isteyebilirsin. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| It's your jersey, and it's very valuable. | O senin forman,ve o çok değerli. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| You think I could sell it? | Sence onu satabilirmiyim? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Turns out, Mike didn't understand the lawnmower | Anlaşılan mike çim biçme makinesini brick'e göre daha anlaşılabilir bulmamıştı. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I'm looking for the manual | Kullanım kılavuzunu arıyorum ki bu şeyi eski haline geri getirebiliyim. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Can I help? | Yardım edebilirmiyim? Uh,hayır,pek sayılmaz,ufaklık. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Okay. But your brake pad is in the wrong place. | Tamam. Ama fren takımları yanlış yerde. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| It goes on the jackshaft pulley. | Krikoşaftı makaralarının üzerinde olacak. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Pull the brake pad away from the jackshaft pulley | Sürüş kemerini takabilmek için, fren takımlarını krikoşaftı makarasından uzağa çek | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| How do you do that? | Bunu nasıl yapıyorsun? Okuduğum herşeyi hatırlarım. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Do you need to fix the margarita maker? | Margarita yapıcısını tamir etmen gerekiyormu? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I read the manual for that, too. | Onunda kullanım kılavuzunu okudum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| No. No, let's just work on this. | Hayır. Hayır,şimdilik sadece bunun üzerinde çalışalım. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I don't know if it was 'cause | Mike ve brick'in çim biçme makinesini beraber tamir etmesindenmidir , | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| or Mike and Brick fixed the margarita maker. | yada mike la brick margarita yapıcısını tamir etmesindenmidir. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Who am I kidding? I knew. | Kiminle dalga geçiyorum? Biliyordum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I wouldn't say I was gonna get the whole thing back together, | Bütün şeyi bir araya toplayabileceğimden emin değildim, | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| and then Brick here came in and just... | sonra brick içeri girdi ve sadece... | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Brick, tell 'em the first line on page 26. | Brick onlara sayfa 26 nın ilk satırını söyle. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Shifter yoke. | " şanzıman bağı. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| How about that, huh? | Bu nasıl,ha? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| What's the last line on page 50? | Sayfa 50 deki son satır ney? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| "Attach the cotter pin and brake spring to the locknut | "Cotter mandalını fren yayına kilit somunuyla birleştir. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Brick was actually having a conversation | Brick aslında harrisonların oğluyla sohbet içindeydi ve | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| What's on page Okay, I'm done talking to you now. | Sayfa..... Tamam,senle konuşmayı bırakıyorum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Baby steps. | İlk adımlar. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Look at 'em over there | Şunlara bak Hepsi oğullarının sevgisini giyinmişler'. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Here's the thing, Sophie. | Olay şu, Sophie. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Look, you don't intimidate me. | Bak, beni korkutamassın. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| And now I'm just a cranky, tired mom | Ve şimdi kırılmış yorgun ve kaybedecek hiçbirşeyi olmayan bir anneyim. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| He said he wanted to give it to someone else. | ****Başka birine vermek istediğini söyledi. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Well, then. Never mind. | Peki ozaman. Salla gitsin. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| It was so nice to have met you. | Seninle tanıştığıma çok memnun oldum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| In Orson, Indiana, that's some serious trash talking. | Orson,indiana'da, bu ciddi bir atışmadır. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Gentlemen, start your mowers! | Baylar çim biçicilerinizi çalıştırın! | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Hear you got your jersey back. | formanı geri aldığını duydum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I also heard you want to give it to somebody else. | Başka birine vermek istediğini de duydum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Uh, yeah. | Uh,Evet. "Eeee? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| What? Her? | Ne? o mu? Onu başka bir kıza mı verdin? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Are you kidding me?! | Benimle dalga mı geçiyorsun! Senin sorunun ne? ! | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I keep telling myself | Kendi kendime senin hala bana o pirinç zürafayı veren çocuk olduğunu söyleyip durdum, | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I mean, how can you be so insensitive? | Demek istediğim nasıl bukadar düşüncesiz olabilirsin? ! | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Do you have any idea how much I do for you? | Senin için neler yaptığımın farkındamısın? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| And when you get the chance | Ve eline bir jest yapma şansı geçtiği zaman sen ne yapıyorsun? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| You embarrass me instead, | Beni bağrına bascağına tam tersi,ve bu oh,bayım,benim düşüncem SALAKÇA!. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Did I miss much of the race? | Yarışın çoğunu kaçırdımmı? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| What? | Ne? ! | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Yeah, he said he felt bad about me not making ball girl. | Evet,top toplayıcı kız olamadığım için kendini kötü hissetmiş. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| This is why I didn't tell you! | İşte bu yüzden sana söylemedim! | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Oh, thank God. | Oh,Tanrıya şükür. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| I love you, too, honey. | Bende seni seviyorum tatlım. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Can I have a wine cooler? | Bir şarap soğutucusu alabilirmiyim? Hayır. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Even better than the one where the kids were out of town. | çocuklar şehrin dışında olduğundakinden bile iyiydi. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Brick, what the hell are you doing? | Brick,Ne yaptığını zannediyorsun? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Dad, we gotta go the book signing. | Baba gitmemiz lazım imza günü. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| You said you'd take me to the book signing, remember? | Beni kitap imza gününe götürücektin hatırladınmı? Basketboldayken? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| You said, "Yeah, sure, whatever." | ,"Evet,tabi, herneyse.. demiştin | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| The bookstore closes in a half hour. | "Kitapçı yarım saat içinde kapanıyor. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Uh, Brick, I'm kind of in the middle of a race here. | uh,brick,şu bir yarışın tam ortasındayım. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Later, loser! | Sonra,ezik! | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Hop on. | Atla bakalım. gerçektenmi? | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Shouldn't we take the car? Nah. I know a shortcut. | Arabayı almıcazmı? Hayır. Bir kestirme biliyorum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| all you can really do is be concerned. | endişeleneceksiniz ,ama çok panik yapmayacaksınız. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Dad, you're going through the Meenahans' yard. | Baba meenahan'ların bahçesinde doğru gidiyorsun . | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| It's okay. I'm gonna have to mow it anyway. | Olsun. Nasıl olsa çimlerini biçecektim. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Hey, maybe I could sneak into her drawer later | hey,belkide o uyurken dolabına süzülüp 351 00:19:58,870 > 00:20:01,210 o formayı yürütürüm. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| Eh, I don't know. | Eh,Bilmiyorum. | The Middle The Block Party-2 | 2009 | |
| FRANCES: Here in the Midwest, fall is the best time of year. | Midwest'de, sonbahar yılın en iyi zamanıdır. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Corn mazes, football booster club, and in our neighborhood... | Mısır labirentleri, futbol severler klubü ve... | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| ...the Birchwood Avenue Block Party. | ...komşuluk arası, Birchwood Caddesi Açık Hava Partisi. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| If you live between 321 and 452 Birchwood Avenue... | Eğer 321 ile 452 Birchwood Caddesinde oturuyorsanız... | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| ...you're more than welcome. | ...yeriniz hazırdır. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| But if you don't, well, you're out of luck. | Ama oturmuyorsanız, şansınıza küsün. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| But the most exciting thing about the block party is the Birchwood 500. | Ama açık hava partilerinin en heyecanlısı Birchwood 500'dür. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Three nail biting laps around the block on your riding mower. | 3 turluk parmak ısırtan çim biçme makinesi yarışı. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| The neighborhood looks forward to it. Especially the kids. | Komşular bu anı iple çekerler. Özellikle de çocuklar. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Lawn mower races are lame. | Çim biçme makineleri yarışı aptalca. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| FRANCES: Well, most of them anyway. | En azından birçoğu. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Axl's in that phase right now where everyone and everything is lame. | Axl'a göre şu anda herkes ve her şey aptalca. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Birthdays are lame. | Doğum günleri aptalca. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| TV is lame. | Televizyon aptalca. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Food is lame. | Yiyecekler aptalca. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| Hey, last year when Jack Meenahan won... | Geçen sene, Jack Meenahan kazandığında... | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| ...you said, "Don't worry, Dad, we'll get him next year." | ..."Merak etme, baba. Seneye kazanırız." demiştin. | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| "We." For that reason alone... | "Biz." Sırf bu sebepten dolayı... | The Middle The Block Party-3 | 2009 | |
| ...I bet him the loser this year has to mow the other guy's lawn for a year. | ...o ezikle bu sene, bir sene boyunca çimleri biçmek için iddiaya girdim. | The Middle The Block Party-3 | 2009 |