Search
English Turkish Sentence Translations Page 167185
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You didn't let us tear apart the victim's family simply to satisfy your childish need for drama. | Dram ihtiyacını karşılamak için kurbanın ailesini parçalamamıza da izin vermedin. | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Meh, that family was screwed anyway. | O aile çoktan dağılmıştı zaten. | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Don't blame yourselves, guys. | Kendinizi suçlamayın çocuklar. | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Don't even start. | Hiç başlama. | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I'm still angry. | Hâlâ kızgınım. Hala kızgınım. | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. no, you're not. | Üzgünüm. Hayır değilsin. | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
A frog? Well, this makes everything better, doesn't it? | Bir kurbağa mı? Tabi, bu tüm sorunları çözer, değil mi? | The Mentalist Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. Can i get a comment, please? | Affedersiniz... Yorum alabilir miyim lütfen? | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
And now i would just like to ask you that... | Ve şimdi sizlerden tek istediğim... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Yes, i would, thank you. | Evet, alırım, teşekkürler. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
And i want you to know that i understand what you're feeling right now. | ...ve bilmenizi isterim ki şu an neler hissettiğinizi anlıyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
believe me. i do. | İnanın. İnanıyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I know, and i wanna help you. | Biliyorum ve yardım etmek istiyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I tell you this because i want you to understand there's no point hiding things from me. | Size bunu söylüyorum çünkü bilmelisiniz ki, benden birşey saklamanızın mânâsı yok. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Know what i see when i look at your husband? | Kocanıza baktığımda ne görüyorum biliyor musunuz? | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I don't know. I i i don't know. I... | Bilmiyorum. Ben... bilmiyorum. Ben... Bilmiyorum. Ben bilmiyorum. Ben... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
And neither one would admit that anything was wrong, and i think that... | Ve her ikisi de ortada bir sorun olduğunu kabul etmiyordu ve sanırım... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I think that she tried to tell me once, and i didn't i... | ...sanırım bir keresinde bana anlatmaya çalıştı, ama ben... ...sanırım bir keresinde bana anlatmaya çalıştı, ama ben | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Come back next week. | Karar benim değil. Kural kuraldır. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
No, they were just... Friends. | Eşcinseldir. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
one second. give him some time. | Tabii ki... aramıza dön. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
No. Did i say that? | Hayır. Ben öyle mi dedim? | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I mean, if you wanted to come back, i couldn't stop you. | Demek istiyorum ki, dönmek istersen seni engelleyemem. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
No. No, i won't say "please." Go screw yourself. | Hayır. Hayır, "lütfen" demeyeceğim. Canın cehenneme! | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
good morning. can i help you? | Günaydın. Yardımcı olabilir miyim? | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
If there's anything else i can do... | Eğer yapabileceğim bir şey olursa... Eğer yapabileceğim birşey olursa... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Oh, no. I i was hoping to get something now. | Hayır. Hemen şimdi bir şeyler almayı umuyordum. Hayır. Hemen şimdi birşeyler almayı umuyordum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Mr. Jane, i have a question regarding your previous career path. | Bay Jane, önceki kariyerinizle ilgili bir sorum var. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Rigsby is an excellent lover, i'm sure. | Eminim Rigsby muhteşem bir sevgilidir. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Oh, i do so hope you're wrong. | Umuyorum ki yanılıyorsundur. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
"i hope you are keeping well. | "Umarım iyisindir." | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Rigsby, i want you to check the hotel security cameras. | Rigsby, senden otelin güvenlik kamerası kayıtlarını kontrol etmeni istiyorum. Rigsby, senden otelin güvenlik kamera kayıtlarını kontrol etmeni istiyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I i'd like to make an appointment with dr. Wagner, please. It's urgent. | Dr. Wagner ile bir randevu ayarlamak istiyorum lütfen. Acil. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Jane. Patrick jane. Yeah, i'll hold. | Jane. Patrick Jane. Peki, bekliyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Either it was a mistake, or or i'm being framed. | Ya bir yanlışlık oldu, ya da bana tuzak kuruluyor. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Alison and i were lovers. | Alison ve ben sevgiliydik. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Because i can't get the good pills without talking to a doctor. | Çünkü doktorla konuşmadan iyi hapları alamıyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
You know, this is exactly how i imagined it would be. | Biliyor musunuz, tam da olmasını beklediğim gibi oluyor. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
To see if i could get a sense of who this man is. | ...ruhani bir işaret aramamı istedi. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I force myself to look into that flame, and i see an image of the evildoer | Kendimi bu alevin içine bakmaya zorluyorum... Kendimi bu alevin içine bakmaya zorluyorum ve kötülüğün görüntüsünü görüyorum... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
"dear mr. Jane, i do not like to be slandered in the media, | "Sevgili Bay Jane. Medyada iftiraya uğramaktan hiç hoşlanmam... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
You know, when i was a boy, we had a farm. | Ben küçük bir çocukken, bir çiftliğimiz vardı. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
i was kind of a lazy kid. yes? | Tembel bir çocuktum. Evet. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
One day, i promised him a dollar if he'd cut the firewood. | Bir gün, odunları keserse ona 1 dolar vereceğime söz verdim. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
i hear ya. thank you. | Anlıyorum. Teşekkür ederim. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
And i asked you if he kept a diary, and you said he did? | ...günlük tutup tutmadığını sormuştum ve siz tuttuğunu söylemiştiniz. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
No. You have it wrong. I i didn't think he kept a diary. | Hayır, yanlış anlamışsınız. Günlük tuttuğunu sanmıyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Either that or i'm going mad. | Ya öyle ya da delirmeye başladım. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
But i definitely, 100% remember hearing that tannen kept a diary. | Ama Tannen'ın günlük tuttuğunu duyduğumu %100 hatırlıyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Only i was thinking, why do magicians have beautiful girl assistants? | Sadece düşünüyordum da, sihirbazların neden güzel bir asistanları olur? Sadece düşünüyordumda, sihirbazların neden güzel bir asistanları olur? | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Anyhow, i'll send over a couple of forensics guys tomorrow to search his office and locate that diary. | Her neyse, yarın adli tıptan bir kaç kişi gönderip, ofisinde aratırım günlüğü. Herneyse, yarın adli tıptan bir kaç eleman gönderip, ofisinde aratırım günlüğü. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I think i left my phone in your office. | Sanırım telefonumu ofisinizde unuttum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Must have been. Here i am. | Öyle olmalı. Burada olduğuma göre. Öyle olmalı. Burda olduğuma göre. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Maybe i should have a gander. | Belki bir de ben bakmalıyım. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I knew it might be a trick, but i... | Bir numara olabileceğini biliyordum, ama... | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Not that i'm saying i did it. I'm just asking. | Ben yaptım demiyorum. Sadece soruyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I just wanted to be sure i had the right answer. | Yalnızca doğru cevabı aldığımdan emin olmak istedim. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
For the record, i'm sorry about your family. | Kayıtlar için söylüyorum, ailen için üzgünüm. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
If i go to jail, thousands of kids will die. | Ben hapse girersem eğer, binlerce çocuk ölür. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
So i made a rational, moral decision to kill tannen... | Ben de mantıklı olup Tannen'ı öldürmeye karar verdim. Bende mantıklı olup Tannen'ı öldürmeye karar verdim. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
let's go. i'm pointing a gun at you. | Gidelim. Sana silah doğrultuyorum. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
You really think i would set you up so nicely and let you pull a loaded gun on me? | Sence sana böyle güzelce tuzak kurup... Sence sana böyle güzelce tuzak kurup, dolu bir silahı bana doğrultmana izin verir miyim? | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I just went to get sleeping pills, i swear to god. | Sadece uyku hapları almaya gitmiştim. Yemin ederim. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
I i didn't even wanna go. | Aslında gitmek bile istemedim. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
you know i didn't want to go. right. | İstemediğimi biliyorsun. Tabi. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
i'm sorry. no, you're not. | Üzgünüm. Hayır değilsin. | The Mentalist Pilot-2 | 2008 | ![]() |
Well, i'll tell you what. | Bak ne diyeceğim... | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
{\a6}Palm Springs International Airport | Palm Springs Uluslararası Havaalanı | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
Sorry i went over your head. | Üzgünüm, dediklerini düşündüm de... | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
I'll redeem myself, i promise. | Kendimi affettireceğim, söz. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
He's here to make the formal i.d.? | Teşhis etmek için burada mı? | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
oh, yes. daddy, i forgive you. | Evet. Baba, seni affediyorum. Artık gülümsüyor. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
i'm back. Thank you. back. | Döndüm. Teşekkür ederim. Döndü. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
So, patrick, i understand that you're also sort of a paranormal detective. | Evet, Patrick, anladığım kadarıyla aynı zamanda doğa üstü bir dedektifsin. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
I try to help the police when i can. | Polislere yardımcı olmaya çalışıyorum. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
Depends on your taste, i suppose. | Sana göre öyle, sanırım. Sana göre öyle... Sanırım. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
If you don't get horny reading "fangoria," i'm britney spears. | "Fangoria"yı okurken azmıyorsan, ben de Britney Spears'ım. "Fangoria"yı* okurken azmıyorsan, ben de Britney Spears'ım. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
I i resent that. | Buna kızıyorum. | The Mentalist Pilot-3 | 2008 | ![]() |
Oh. Boy,am I glad to see you guys. | Sizi gördüğüme sevindim çocuklar. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
We are sorely ill prepared for this kind of deal. | Böyle birşeyle başa çıkmaya hazır değildik. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Quail hunter's dog found her this morning at 5:30. | Kızı sabah saat 5:30'da bıldırcın avcılarının köpeği bulmuş. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Wasn't meant to be hunting quail,but he was. | Niyeti bıldırcın avlamak değilmiş, ama avlıyormuş. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Do we know who she is? Nope. Looks familiar,though,so I'm guessing local. | Kimliğini biliyor muyuz? Hayır, ama tanıdık geliyor, sanırım bölge halkından. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
People sure look different when they're dead, | İnsanlar ölüyken çok farklı gözüküyorlar... | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
though,don't they? | ...değil mi? | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
That wound doesn't look fatal. | Yara ölümcül durmuyor. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
There's no ligature marks on the neck, | Boynunda ip izi yok, | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
so she wasn't strangled or hung. Gums are livid. | ...iple boğma yada asılma olmamış. Diş etleri morarmış... | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Eyes are hemorrhaged. | ...gözleri kanlanmış. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Suffocation. My bet is it's a meth head from the city | Nefessiz kalmış. Bana sorarsan, katili esrar çekmiş bir şehirli. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
coming in off the interstate. No,he's a local. | Eyaletler arası dolanıyordu. Hayır, yerli biri. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
And it was an accident. | Kazaymış. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Her killer didn't intend her to die this way. How so? | Katilinin niyeti bu şekilde öldürmek değildi. Nasıl anladın? | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
She still has her clothes on. Her abductor was taking her | Elbiseleri hâlâ üstünde. Onu kaçıran... | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
only a local would know. | ...bilebileceği bir yere attı. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
She's all yours. Thanks for waiting. | Ceset sizin. Beklediğiniz için teşekkürler. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Why sexual motive? Could be gangs or drugs. | Neden cinsel bir amaç olsun ki? Çete ya da uyuştucu işi olabilir. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
A drug trade smothering? By who... "sesame street" crips? | Uyuşturucu ticaretinde boğazlama mı? Kim tarafından? Susam Sokağı çetesi mi? | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
There's nothing to say it isn't just boyfriend trouble. | Kimse erkek arkadaş sorunu olmadığını söyleyemez. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |
Could be boyfriend trouble. Doesn't feel like it,though. | Erkek arkadaş sorunu olabilir. Ama pek öyle gibi gelmiyor. | The Mentalist Red Hair and Silver Tape-1 | 2008 | ![]() |