Search
English Turkish Sentence Translations Page 166984
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is amazing. | Bu etkileyici. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You know, it could be like this all the time You, me | Bu uzun zaman önce de olabilirdi ...sen ve ben... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Jet setting around the world. | Bir dünya turu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Your professional "plus one"? | Senin uzman "artı bir"in değil mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Until the first day you got bored. | Sıkılıncaya kadar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I know who I married, Joe... | Kiminle evlendiğimi biliyorum, Joe... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
and I couldn't be happier. | ...ve daha mutlu olamazdım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, right. This goes back to the resort. Yeah. Wow. | Evet. Doğru. Burası tatil köyüne çıkıyor. Evet. vat canına! Evet. Doğru. Burası tatil köyüne çıkıyor. Evet. Vay canına! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
That's east. We gotta go west. Yeah. | Burası doğu. Batıya gitmeliyiz. Evet. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh. [Chuckles] | [Güler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
That sorry powder monkey. | Şu üzgün barut maymunu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Well, Church was right. | Church haklıymış. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You wanna go back? Mmm. Come on. | Geri dönmek ister misin? Haydi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I have a party to organize. | Düzenlemem gereken bir parti var. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
**[Soft Jazz] [Indistinct Conversations] | [Caz müziği çalar] [Uzaktan konuşmalar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Woman] You know, they put one in every room. | Biliyorsun her odaya bir tane koydular. [Kadın] Biliyorsun her odaya bir tane koydular. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Woman] Robin! Hi. | Robin!l Selam. [Kadın]Robin! Selam. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
How are you? Good to see you. | Nasılsın? Seni görmek güzel. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
** [Continues] | [Müzik Devam eder] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure I wasn't like that, but it was a good one. | Bundan hoşlanmadığıma eminim, ama bu iyiydi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
That reporter was nosing around again. | Gazeteci buraları tekrar araştırıyordu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Only this time, he was pestering Mr. Chevault... | Bu defa sadece Bay Chevault'u sinirlendiriyor... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
about his opinion on the Greenpeace legal action against me. | ...Greenpeace’n bana karşı açtığı dava hakkındaki fikirleri yüzünden. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Need I remind you that Mr. Chevault is one of our major shareholders? | Söylememe gerek var mı bilmem ama... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
So that is just not acceptable. | Bu kabul edilemez. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
My apologies, Mr. Conner. I'll get right on it. | Özür dilerim Bay Conner. Hemen ilgileniyorum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh, please, now that the damage is done I mean | Lütfen, olan oldu zaten... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Joe. Oh, great. G.I. Joe's here. | Joe. Bakın er Joe'de buradaymış. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
What? You got an opinion? Or you just gonna kick my ass? | Aklından ne geçiyor? Yoksa kıçıma tekmeyi basacak mısın? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Chuckles] No, sir. | Hayır, bayım. [Güler] Hayır, bayım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
See, unlike some, I don't pick on women half my size. | Bazıları gibi yarı cüssemdeki kadınlarla uğraşmam. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh. And "G.I." is army, moron. | İşte moron askerimiz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm a marine. | Ben denizciyim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Okay, Joe. It's fine. No, Robin, it's not. | Tamam, Joe. sakin ol. Hayır, Robin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey. It's fine. Joe? Please. It's fine. | Tamam. Joe? Lütfen, her şey yolunda. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Number 1 I'm sorry about that. | Birincisi, bunun için üzgünüm. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It will not happen again. | Tekrar olmayacak. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Number 2 The reason you're having trouble with the reporter... | İkincisi... O gazeteciyle sorun yaşamanın nedeni... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
is because you constantly ignore my recommendation to just give him 20 minutes. | ...benim tavsiyelerimi göz ardı etmen, ona 20 dakika ver. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
20 minutes of your time. I'm not gonna talk with any reporter about | 20 dakika zaman ayır. Ben o gazeteciyle... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You answer the questions you want, and when he brings up the injunctions... | Dilediğin sorusuna cevap ver, ve davasını geri çeksin... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
you smile sweetly and say it's all being worked out. | ...güzelce gülümse ve bunun işe yarayacağını söyle. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It can only help you look better... | Daha iyi görünmene yardım eder... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
and not like a rich American outsider with something to hide. | ...ve bir şeyleri gizlemeye çalışan zengin Amerikalı gibi görünmezsin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
However, first things first. | Ancak ilk yapılacak şey yapılmalı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You have an opening speech to give. | Bir açılış konuşman var. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Robin] Good evening, friends, colleagues and investors. | İyi akşamlar arkadaşlarım, meslektaşlarım ve yatırımcılar. [Robin] İyi akşamlar arkadaşlarım, meslektaşlarım ve yatırımcılar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I would like to introduce you to our host, the chairman of Conner Industries... | Müsaade ederseniz sizlere Conner Endüstrinin Başkanı... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Darren Conner. | ...Bay Darren Conner'ı takdim ediyorum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Applause] Thanks. | Teşekkürler. [Alkışlar] Teşekkürler. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Ladies and gentlemen, you honor me by being the first official guests... | Bayanlar ve Baylar yeni muhteşem mekanımızın ilk resmi konuklarım... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
of our magnificent new experience. | ...olarak beni şereflendirdiniz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to the Tanjalla Beach Resort... | Kendi kendinize "Neden hepsi benim olmasın"... Kendi kendinize "Neden hepsi benim olmasın?"... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
where you will never have to ask yourself... | ...diye soracağınız yere, ...diye asla sormayacağınız mekana, | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
"Why shouldn't I have it all?" | Tanjalla Plajı Oteli'ne hoş geldiniz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Guests Applauding] | [Konuklar alkışlar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You know, before I created Tanjalla, there was nothing here | Tanjalla'yı yaratmadan önce, burada hiç bir şey yoktu... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Well, nothing but a wasted opportunity. | Yalnızca boşa harcanmış bir fırsattı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
This fabulous island was flawed by inefficiency, archaic thinking... | Bu harika ada imkansızlıklar içindeydi, ve... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
and a subsequent lack of employment for the local population. | ...yerel insanlara iş imkanı sağlamaktan çok uzaktaydı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
But I have changed all that. | Ama ben hepsini değiştirdim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Water, fire, earth, air | Su, ateş, toprak, hava... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
They are not only Hey, marine! [Laughs] | Onlar sadece... Hey, Denizci! Onlar sadece... Hey, Denizci! [Güler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Firecracker Pops] Crazy ass powder monkey. | Çılgın barut maymunu. [Havai fişekçi gürültü yapar] Çılgın barut maymunu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Hey, man. How many jobs you got anyway? | Senin kaç mesleğin var, adamım? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I've been known to moonlight. | Ay ışığı olarak ta tanınırım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Gonna have a good show tonight. | Bu gece sıkı bir şov olacak. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Here. Look at this. Get a kick outta this. | Burada. Şuna bak. Keyfini çıkar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Pop flare. I throw it up at the end for old times' sake. | İşaret fişeği. Eski zamanların hatırına en son bunu atacağım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Ah. Military's night light. | Ordu tipi gece ışığı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Nobody else gets it, but I don't give a shit. | Bunu kimse anlamaz, ama umurumdaydı sanki. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
What's goin' on? You and the little woman havin' a thing? | Neler oluyor? Senle küçük arasında sorun mu var? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Her boss was bein' an asshole, and somehow... | Patronu tam bir pislik, ve her nasılsa... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, don't take it personal, all right? | Evet. Bunu kişisel algılama, tamam mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You gotta remember, she's on her own most of the time. | Unutma o çoğu zaman tek başına. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Can't be waitin' around for your sorry ass to show up. | Senin üzgün kıçını hep bekleyemez. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Be all macho for her, right? [Chuckles] | Biraz maço ol, tamam mı? Biraz maço ol, tamam mı? [Kıkırdar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Look, brother... | Evet. Bak, kardeşim... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm not the kind of guy to be givin' a lot of advice. | Ben nasihat verecek tipte biri değilim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
If I were you, I'd polish off those kneepads... | Yerinde olsam şu dizlikleri parlatıp... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
head back up there and tell her how sorry I was. | ...ona destek olup ne kadar üzgün olduğumu söylerdim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Couple young things like you I can guarantee you, the make up sex would be well worth it. | Sizin gibi genç çiftler... sana garanti ederim, Sizin gibi genç çiftler yok mu... sana garanti ederim, | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Chuckles] That how you did it? | Sen böyle mi yapmıştın? [Güler] Sen böyle mi yapmıştın? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, look at me now, right? King of the world, Ma. | Evet, bana bir baksana! Dünyanın kıralı!. Evet, bana bir baksana! Dünyanın kıralı! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Laughs] Yeah, I guess so. | Evet, sanırım öyle. [Güler] Evet, sanırım öyle. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Mmm. Go on. Beat it. | Git, yen onu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm about to light this place up. | Burayı aydınlatmak üzereyim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Solar energy from the sun. | Güneş enerjisi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Hydroelectric from the ocean. | Okyanustan sağlanan hidro elektrik. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Geothermal from the earth. | Yerin altından jeo termal. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
And the harnessing of wind. | Ve rüzgar enerjisi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
On behalf of Conner Industries, I thank you... | Conner Endüstri adına, size teşekkür ederim... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
and wish you a very enjoyable vacation. | ...ve size iyi tatiller dilerim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Here's to it! [Man] Yeah! Hear, hear! Bravo! | İşte! Evet! Şerefe, şerefe, bravo! İşte! [Adam] Evet! Şerefe, şerefe, bravo! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Nice job. These hicks wouldn't know... | İyi işti. Bu köylüler termo dinamik... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
a thermodynamic converter from a hot fart. | ...dönüştürücüyü osuruktan bile ayıramazlar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
All they care is it says "please recycle" on it. | Tek umurlarında olan şey "Lütfen geri dönüşüme" yazması. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
What's next? Mingling with guests. | Sıradaki ne? Misafirleri kaynaştırma. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. Mr. Conner? Hate to interrupt. | Af edersiniz Bay Conner? Böldüğüm için üzgünüm. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Boom] | [Patlama] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |