• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166980

English Turkish Film Name Film Year Details
I need a new suit of knives. Yeni bir bıçak setine ihtiyacım var. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
BLACKSMITH: The X Blade's new suit of knives. X Bıçak'ın yeni bıçak seti. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The final weapon these hands would ever forge. Bu ellerin döveceği en son silah. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And if he can avenge his father with these blades, Bu bıçaklarla babasının öcünü alabilirse The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
then my debt to him will be paid. ona olan borcum ödenecek. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And I can grab my girl and get the fuck out of Jungle Village. Sevgilimi kapıp Orman Köyü'nden defolup gidebileceğim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Come back to bed, Jackie. Yatağa dön Jackie. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Some pleasure before business? İş öncesi biraz keyfe ne dersin? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You were business. İş sizdiniz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
This is pleasure. Asıl keyif bu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
BRASS BODY: You've got good taste, Blacksmith. İnce bir zevkin var Demirci. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. Hep İpek Leydi'nin tüm kızlar arasında en iyisi olduğunu düşünmüşümdür. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And you've been monopolizing her. Onu tekeline almışsın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Tell me where Zen Yi is, Zen Yi'nin yerini söyle, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
or I promise you, you will never see her again. yoksa yemin ederim ki onu bir daha göremezsin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
They were invaluable. Paha biçilmez silahlardı. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
So, it seems you've been working quite hard these nights. I admire that. Görünüşe göre birkaç gecedir çok yoğun çalışıyorsun. Takdir ediyorum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
But on what, may I ask? Peki ama ne üzerinde çalışıyorsun? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Listen, your skills can be used by us. Dinle, yeteneklerini değerlendirebiliriz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You can be a great asset. Önemli bir mevkiye gelebilirsin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
If you give up Zen Yi and pledge your allegiance to us, Zen Yi'nin yerini söyler ve bize bağlılık yemini edersen The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
your troubles will be over. dertlerin sona erer. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
But, if you refuse, we'll make sure you never work again. Eğer geri çevirirsen bir daha çalışmamanı garanti ederiz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You are no Gold Lion. Altın Aslan'ın yerini tutamazsın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Well, that hurts. Bu beni incitti. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I will ask you one last time. Son kez soracağım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
What do you want to do with his body? Bu cesedi ne yapmak istersin? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Leave him to the rats. Bırak fareler kemirsin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You're tough as old boots, Blacksmith. Bir çift eski çizme kadar sağlamsın Demirci. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Englishman. İngiliz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I'm the one who saved you from the reaper. Seni Azrail'den kurtaran benim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Not my arms. Kollarımı kurtaramamışsın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
No. They're rat food, I'm afraid. Hayır, maalesef farelere yem oldular. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
We're going to have to cauterize your wounds. Yaralarını dağlamamız gerekecek. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Quite a sophisticated operation you have here. İşini bayağı geliştirmişsin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Drink. İç bunu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
One more. A large one. Bir daha. Büyük bir yudum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Open your mouth, bite on this. Aç ağzını, ısır bunu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Take this, take this. Al şunu, al. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Your wounds are healing surprisingly quickly. Yaraların müthiş bir hızla iyileşiyor. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
that you made this? doğru mu? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
So, how does a man with your obvious skill Senin gibi bariz yetenekleri olan biri The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
end up in a wretched corner of the Earth like this? nasıl oluyor da dünyanın unutulmuş bir köşesinde yaşıyor? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I spent most of my life in chains, serving others. Hayatımın çoğunu zincire vurulmuş, başkalarına hizmet ederek geçirdim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
For 35 years, my mother served him, nursed him, 35 sene boyunca annem ona hizmet etti, ona baktı, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
slept with him. onunla yattı. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And on his deathbed... Ölüm döşeğindeyken... The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Okay, now, what's his name? Pekala, ismi nedir? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Boy, good luck. You're gonna need it. İyi şanslar evlat. İhtiyacın olacak. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Didn't you hear? I asked if them shoes were ready. Duymadın mı? Nallar hazır mı diye sordum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Nigger, you can't read. Zenci, senin okuma yazman yok. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
So you don't know what this fucking paper means. Bu kağıdın ne anlama geldiğini bilmiyorsun. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
MAN 1: Whoo hoo! Yeah! Hey, man! (LAUGHING) Evet! Hey adamım! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
MAN 2: You're free now, huh, nigger? Demek artık özgürsün pis zenci. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
MAN 1: Come and get it! Come and get it. MAN 2: Come on. Yeah. Hadi. Evet. Gel de al! Gel de al! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
MAN 1: Come on, kitty! Hadi kedicik! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Nigger, you're gonna wish you had never been born. Zenci, doğduğuna pişman olacaksın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The boat I escaped on sunk. Kaçmak için bindiğim tekne battı. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Everyone was lost at sea. Herkes denizde kayboldu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
...we all have it. ...hepimiz sahibiz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
we do not go according to our nature. doğamıza uygun davranmıyoruz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
blind the eyes, gözümüzü kör ediyor, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
thus when we see through the veil of color of skin dolayısıyla ten renginin ardına bakarsak The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
then we see tüm insanların The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
all men are the same, eşit olduğunu, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
and all life is precious. tüm yaşamın değerli olduğunu görürüz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
As the old saying goes: Eski bir deyişe göre, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Hairs represent our earthly trouble. saçlar dünyevi sorunlarımızı temsil eder. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
We shave our hair off Saçlarımızı kestirip The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You have absorbed your lessons well. Derslerini iyice özümsedin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Your heart is pure, Kalbin temiz, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
and your chi is strong. hayat enerjin yüksek. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And your next lessons Bundan sonraki derslerini The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
are destined to come from somewhere else. başka bir yerden alacaksın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
BLACKSMITH: I strayed from the path, and I paid the price. Yoldan şaştım ve bedelini ödedim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
They made me a cripple. Beni kötürüm bıraktılar. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. Ancak bana yardım edersen hayatımın en güçlü silahını yapacağım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
As a young mind, we taught you that, in the beginning, Genç dimağlı biri olan sana başlangıçta The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
there was the word. kelam olduğunu öğrettik. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Yet when man failed to hear the word, İnsanlar kelamı kulak arkası edince The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
we were forced to teach by action. onu eylemle öğretmek zorunda kaldık. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The chi in your body travels through the 12 vessels Hayat enerjisi, vücudunda 12 vasıtayla seyahat eder The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
and builds up in your Dan Tian. ve Dan Tian bölgesinde birikir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Your triple burners convert all particles to energy. Vücudundaki üç yakıcı, zerrecikleri enerjiye dönüştürür. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
a man is capable of amazing feats. olağanüstü yeteneklere kavuşabilir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
If one can find the source to one's own energy, İnsan kendi enerjisinin kaynağını bulabilirse The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
he can transmit that energy bu enerjiyi yansıtarak The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
to activate inanimate objects. cansız nesneleri harekete geçirebilir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You and the object become as one. Nesneyle bir olursun. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
It becomes a slave to your will, your mind. Nesne, iradenin ve zihninin kölesi olur. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Your chi. Enerjinin kölesi. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
What are you really here for? Burada olmanın asıl sebebi ne? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Dear boy, gold. Altın, sevgili dostum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
So, how is your chi now? Peki şu enerjin ne durumda? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Miss Silk, I'd like to thank you and the blacksmith for your kindness. Bayan İpek, nezaketiniz için size ve demirciye teşekkür etmek isterim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The blacksmith, how is he? Demirci şu an nasıl? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The rumor is that he's dead. Öldüğü şeklinde söylentiler var. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
My friend, you look pretty good. Gayet iyi görünüyorsun dostum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
For a dead man. Ölü birine göre. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Care to join us for dinner? Bizimle yemeğe kalmak ister misin? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166975
  • 166976
  • 166977
  • 166978
  • 166979
  • 166980
  • 166981
  • 166982
  • 166983
  • 166984
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact