Search
English Turkish Sentence Translations Page 166982
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It is a benefit and a solace to the hardworking Chinese. | Çok çalışan Çinliler için bir imtiyaz, bir teselli. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Save me a spot by the fire. | Ateşin yanında bana da yer ayır. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Got caught up looking at yourself in the mirror? | Aynada kendine bakakaldın herhalde. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Now you die, little brother. | Şimdi öleceksin küçük kardeşim. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Why would you betray us? | Neden bize ihanet ettin? | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
This was my time. | Sıra bendeydi. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
(SHOUTING) My time! | Benim sıram! | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
And this is my gold. | Bu da benim altınım. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Well, here's your gold. | Al sana altın. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
I'm gonna drill you like I drilled your little whore. | Küçük fahişeni deldiğim gibi, seni de deleceğim. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
JACKAL LIEUTENANT: By order of the emperor, | İmparatorun emriyle altını teslim etmek için beş saniyeniz var... | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
or we will kill you all. | ...yoksa hepinizi öldüreceğiz. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Colonel Jack C. Wales, emissary of the emperor. | Albay Jack C. Wales, imparatorun casusu. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
My friend, I've lost a father, | Dostum, bir baba kaybettim, | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
but I gained a brother. | ama bir kardeş kazandım. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
I haven't had this much fun since we protected the crown in Macau. | Macau'da tahtı koruduğumuzdan beri bu kadar eğlenmemiştim. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
BLACKSMITH: The Chinese say, | Çinliler der ki, ''Demirin olduğu yerde pas da vardır. '' | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Well, not anymore. | İşler değişti. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Jungle Village was clean. | Orman Köyü artık temiz. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
And I'm gonna make sure that it stays that way. | Ve ben öyle kalmasını sağlayacağım. | The Man with the Iron Fists-10 | 2012 | ![]() |
Aaah! | Aaah! Ah! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Laughing, Yelling] | [Gülme, Haykırma] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Heart of Darkness. | Karanlığın Kalbi. Karanlığın Yüreği. Karanlığın Kalbi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Laughing, Yelling Continue] It. | O. [Gülme, Bağırma devam eder] O. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Wow. Do you read anything besides Stephen King? | Vay canına. Stephen King dışında bir şey okur musun? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Hell, no. | Kesinlikle, hayır. Tabii ki hayır. Kesinlikle, hayır. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Journey to the Center of the Earth. | Dünyanın Merkezine Seyahat. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Now, that was a classic. | Bu bir klasikti. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Man, how does your wife put up with you? | Adamım, karın senle nasıl geçiniyor? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
All right, here we go. Look. | Pekala. İşte başlıyoruz. Bak. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Bravo, this is Sierra. We have a black S.U.V. approaching. | Bravo, Burası Sierra. Siyah bir jip yaklaşıyor. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man On Radio] Roger that, Sierra. | Anlaşıldı, Sierra. [Telsizdeki adam] Anlaşıldı, Sierra. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Laughter, Yelling Continue] | [Gülme, Bağırma devam eder] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Okay. We gotta go. We gotta change position. | Tamam. Gitmemiz gerek. Pozisyon değiştirmeliyiz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Laughing] | [Gülüşmeler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Sizzling] | [Cızırtı] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Shouting In Foreign Language] Bravo, this is Sierra. | Bravo, burası Sierra. [Farklı dilde bir bağırma] Bravo, burası Sierra. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Weapons confirmed. [Bravo] Check. | Silahlar onaylandı. Kontrol et. Silahlar onaylandı. [Bravo] Kontrol et. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Engagement orders. Simmer down, big guy. We got plenty of time. | Çatışma emirleri. Acele etme koca adam. Bol zamanımız var. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Speaking Foreign Language] | [Farklı bir dilde konuşma] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Continues In Foreign Language] | [Farklı dil devam eder] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Spotter] You seein' this? Unreal. | Bunu görüyor musun? Olacak şey değil. [Nişancı] Bunu görüyor musun? Olacak şey değil. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
What the hell is that guy doin' here? | Bu çocuk burada ne yapıyor? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Spotter] Bravo, requesting new target of opportunity | Bravo, ani hedef talebinde bulunuyoruz... [Nişancı] Bravo, ani hedef talebinde bulunuyoruz... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
High value target, Sanan Alhad. | Hedef üst düzey, Sanan Alhad. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Bravo] Identity confirmed, Sierra. | Kimlik doğrulandı, Sierra. [Bravo] Kimlik doğrulandı, Sierra. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You have execute authorization. Please be aware, there is no Eagle extract. | Uygulama yetkisi sende. Lütfen dikkatli ol, Kartal çıkışı yok. İnfaz yetkisi sende. Lütfen dikkatli ol, Kartal çıkışı yok. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We may not get another shot. It's your call, but we're out here alone. | Tekrar vuramayabiliriz. Seçim senin, ama bil ki burada yalnızız. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Clattering] [Grunts] | [Takırtı] [Homurtu] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Shit. Shh. | Kahretsin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Okay, we got 6 visible targets. | Tamam. Görünen 6 hedef var. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
If they get their hands on those boxes, it's gonna get hot up here. | Eğer o kutulara dokunurlarsa, Burası oldukça ısınacak. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Target locked. | Hedef kilitlendi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Scope Whirring] | [Dürbün sesi] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Boy Shouts] [Yelling] | [Çocuk bağırır] [Haykırış] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Sound Muffled] | [Silah sesi boğuk çıkar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Come on, kid. Come on. You can do it. | Hadi, çocuk. Hadi. Yapabilirsin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You can do it. Breathe. | Yapabilirsin. Nefes al. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
He's gone, man. No. Just gimme a minute. | O gitti adamım. Hayır. Bana bir dakika ver. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No! Hey. We gotta go, man. | Hayır! Gitmemiz gerek, dostum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Go. Go! | Haydi!Haydi! Haydi! Haydi! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Gunfire, Screams Echoing] | [Silah sesi, yankılanan çığlıklar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Spotter's Voice] Come on, man. He's gone! | Hadi, dostum. O gitti! [Nişancının sesi] Hadi, dostum. O gitti! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Hi, baby. Hey, sweetheart. | Selam, bebeğim. Selam, aşkım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. It is so good to see your face. | Aman Tanrım! Yüzünü görmek çok güzel. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you too. Everything good? | Seninde. Her şey yolunda mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm comin' home for a couple weeks. | 2 haftalığına eve geliyorum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's great news. That means you can be my "plus one." | Harika bir haber. Bu demektir ki, sen benim "artı 1"im olacaksın. Harika bir haber. Bu demektir ki sen benim "artı 1"im olacaksın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Plus what? All right, you remember me talking about Darren Conner... | Artı Ne? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
my super rich client, owns, like, a bazillion different businesses | ...benim süper zengin müşterim, şu bir milyar farklı işi olan... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Real estate, hotels, casinos... Yeah. The one who wrote that stupid get rich book. | Emlakçi, oteller, kumarhaneler... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. What was it? Why Shouldn't You Have It All? | Evet. O neydi? Neden Hepsi Senin Olmasın? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Chuckles] He's opening a new resort... | Yeni bir tatil yeri açıyor... [Kıkırdar] Yeni bir tatil yeri açıyor... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
and guess who's in charge of his super deluxe, invite only opening bash. | ...tahmin et bakalım açılış partisinden kim sorumlu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Who? You're an ass. | Kim? Çok mikropsun. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, sometimes. So how about it? | Evet, bazen. Peki ne dersin? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
5 days of sun, beach | Beş günlük güneş ve kumsal... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It's just a short trip for you. | Senin için kısa bir seyahat olacak. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I was really just lookin' forward to gettin' back home | Eve, Michigan'a dönmeyi gerçekten dört gözle bekliyordum... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
back to Michigan. [Woman] I'm sorry. | Üzgünüm. [Kadın] Üzgünüm. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It's my job. Bad timing, I know. | Bu benim işim. Biliyorum yanlış zamanlama. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you just come home? No. No, wait. Look. | Eve neden gelmiyorsun? Hayır. Hayır, bak. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You're my home, and | Benim evim sensin, ve... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Exhales] it doesn't matter where I am. | Nerede olduğumun bir önemi yok. [Soluk verir] Nerede olduğumun bir önemi yok. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Chuckles] I love you back. | Seni seviyorum. [Kıkırdar] Seni seviyorum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Sure is. Hmm. | Evet, kesinlikle. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You're still a little far away, huh? | Hala biraz uzaktasın değil mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Sighs] A little bit, yeah. | Evet, biraz. [İç çeker] Evet, biraz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man, Faintly] Hello! Welcome. Thank you for joining us. | Merhaba Hoş geldin. Bize katıldığın için teşekkürler. [Uzaktan adam] Merhaba Hoş geldin. Bize katıldığın için teşekkürler. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Can I get your bags for you, ma'am? | Çantalarınızı alabilir miyim, Bayan? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Woman] It's beautiful! [Man] Right this way. | Güzel. Bu taraftan. [Kadın] Güzel. [Adam] Bu taraftan. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Enjoy! | Keyfine bakın! Keyfine bakın | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Right? Aw, it's okay, I guess. | Öyle mi? Galiba fena değil. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I mean, if you're into paradise and all, you know? | Bilirsin, hep cennetteysen alışkın olursun? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh! Ohh! [Laughs] | Oh! Oh! [Güler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you wanna fight, huh? That serves you right. | Dövüşmek mi istiyorsun? Bana uyar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Robin? Nice to finally meet you. Oh, my gosh. | Robin? Sonunda tanıştığıma sevindim. Aman Tanrım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Cynthia, this is my husband. Joe. | Cynthia, Bu eşim. Joe. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Robin's told me a lot about you. Nice to meet you. | Robin senden çok bahsetti. Tanıştığıma memnun oldum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Our goal is to have the most energy efficient resort... | Amacımız dünyanın bu bölgesindeki en enerji dengeleyici... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |