Search
English Turkish Sentence Translations Page 166988
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[Grunts] [Muffled Grunt] | [İnler] [Derinden iniltiler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Shoal] This is all my fault, you know. I pursued Conner. | Biliyorsun, hepsi benim hatam. Conner'ı ben ikna ettim. [Shoal] Biliyorsun, hepsi benim hatam. Conner'ı ben ikna ettim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Muffled] You son of a bitch! | Seni or...çocuğu! [Belli belirsiz] Seni or...çocuğu! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I convinced him to bring his money to Kusang... | Parasını Kusang'a yatırması, batılı yatırımcılarla... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
to share some of that famous Western prosperity... | ...ortak olması ve odalarında bile kalamayacağım bir saray... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
to build a palace I couldn't even afford a room in. | ...inşa etmesi için ben ikna ettim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You know, when the deal was signed, I didn't get so much as a thank you. | Anlaşma imzalandığında, sana teşekkür etmek için pek bir şey yapamamıştım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
But when Conner here... | Ama Conner geldiği zaman... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
started diverting the water supply... | ...su kaynağını yolundan saptırmaya... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
and making this island his own private toilet, who got the blame? | ...ve bu adayı kendi özel tuvaleti yapmaya başladı, peki suçlusu kim? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
All my life, I gave to this island. | Tüm hayatımı bu adaya verdim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Never once did it give back to me. And then Damo came to me. | Bir kere bile karşılığını alamadım. Ve sonra Damo bana geldi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
He promised to restore the balance | Bizden çalınanı tekrar geri alarak... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
to take back what was stolen from us. | ...dengeyi sağlayacağımıza söz verdi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
To be perfectly honest, at this point... | Dürüst olmak gerekirse burada... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
all I care about is the money. | ...tek umursadığım paraydı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Joe] You killed the mercenaries. | Paralı askerleri sen öldürdün. [Joe] Paralı askerleri sen öldürdün. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Just sent them to die. | Onları ölümlerine sen yolladın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
That was my part of the deal. I send in the mercenaries. | Bu da anlaşmanın bana kalan kısmıydı. Paralı askerleri göndermek. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Their failure forces the military to stand down. | Başarısızlıkları askeriyeyi geriye çekilmeye zorladı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I just had to be sure they failed. | Başarısız olduklarından emin olmalıydım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Then why should Damo keep you alive? | O zaman Damo seni neden hayatta tuttu? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We are freedom fighters, he and I. | Bizler özgürlük savaşçılarıyız, o ve ben. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
And Damo wouldn't kill a brother. [Door Opens] | Ve Damo kardeşini öldüremezdi. Ve Damo kardeşini öldüremezdi. [Kapı açılır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
The tribute is in the accounts. | Para hesaplarında. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
How about my portion? | Peki ya benim payım? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Oh, don't worry. You'll get your share. | Merak etme, payını alacaksın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Plus, a bonus. | Artı ikramiye. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Thought you freedom fighters didn't care about money. | Özgürlük savaşçılarının parayı umursamadıklarını sanırdım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Because we live in caves and eat bugs. | Çünkü biz mağaralarda yaşayıp böcek yeriz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Our money doesn't go to Happy Meals. | Lüks restoranlarda yemiyoruz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Weapons, warriors. | Silahlar, askerler. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
A thousand more men like me dedicated to the cause. | Benim gibi binden fazla adam bu nedene hizmet ediyorlar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Plus, a few other goodies. | Bir kaç iyi adam da. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
What are you guys doing? Hey, what are you doing? | Ne yapıyorsunuz? Hey, ne yapıyorsunuz? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Finishing what we started. Hey | Başladığımızı bitiyoruz. Hey... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
These noble volunteers... | Asil gönüllüler... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
will help us bring down this monstrosity once and for all. | ...bu zalimliğin kökünü kazımamıza yardım edecekler. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You got your money, right? You sent your message. | Paranı aldın, mesajını verdin değil mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
This... is the message. | Asıl...mesaj buydu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I helped you. I helped the cause. | Sana yardım ettim! Davamıza yardım ettim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Don't make us laugh. You're a worm who thinks he's a crow. | Güldürme bizi. Sen kendi çıkarını düşünen pisliğin tekisin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You couldn't have done this without me. Finally, Shoal | Ben olmadan bunu yapamazdın. Sonunda, Shoal... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You get something | Bir şeyler getir... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Beeps] exactly right. | İşte bu. [Bip sesi] İşte bu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Please! [Grunts] | Lütfen! Lütfen! [İnleme] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Please! Make us laugh, freedom fighter! | Lütfen! Güldür bizi, özgürlük savaşçısı! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No! No! [Yells] | Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! [Çığlık atar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Hostages Gasping] | [Rehineler inler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Like you say in your book, Mr. Conner... | Kitabında dediğin gibi, Bay Conner... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
why shouldn't I have it all? | ...neden hepsini almayayım? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Muffled] Bastard. | Seni aşağılık! [Belli belirsiz] Seni aşağılık! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We had a deal! You've got to let them go! [Women Whimpering] | Bir anlaşmamız vardı! Onları bırakacaktın! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You got the money! You got me! | Para elinizde! Ben elinizdeyim! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Damo] You disapprove? | Bunu onaylamıyor musun? [Damo] Bunu onaylamıyor musun? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You've never sacrificed innocents to get the job done? | Bu işin olması için masumları feda etmedin mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Innocents always die in war. | Masumlar daima savaşlarda ölür. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
But the goal is to save people... | Ama amacımız insanları öldürmek... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
not kill them to win. | ...değil kurtarmaktı. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Sobbing] You see? | Gördün mü? [Ağlayarak] Gördün mü? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You do understand what it means to make a statement. | Durum değerlendirmesinin ne demek olduğunu anlıyorsun. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
He's all yours. | O senin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Blade Scraping] | [Bıçak sesi] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Sobbing] Please. [Screams] | Lütfen. [Ağlar] Lütfen. [Çığlık atar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Straining, Screaming] | [Çabalar, bağırır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Bone Cracks] | [Kemikler kırılır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Damo On Radio] Are they secured? | Güvendeler mi? [Damo telsizde] Güvendeler mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Are the hostages secured? Somebody come back. Are they secured? | Rehineler güvende mi? Biri cevap versin. Güvendeler mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Are they secured? | Güvendeler mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Bones Cracking] [Screaming] | [Kemikler kırılır] [Bağırır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Damo On Radio] Somebody talk to me. Come back! | Biri konuşsun. Cevap verin [Damo Telsizde] Biri konuşsun. Cevap verin | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Yells] | [Çığlık atar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Damo On Radio] Do you hear me? | Beni duyuyor musunuz? [Damo Telsizde] Beni duyuyor musunuz? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Come in. Are they secured? | Güvendeler mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Gunshot] | [Silah sesi] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Brother, talk to me. Come back. Are they secured? | Kardeşim, konuş bana. Güvendeler mi? Kardeşim, konuş benimle. Güvendeler mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
They teach you that in the army? Nice shot. | Bunu orduda mı öğrettiler? Güzel atış. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It was dumb luck. What can I say? | Acemi şansı. Ne diyebilirim? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Church. [Damo] Come in, brother. Do you hear me? | Church. Cevap ver, kardeşim. Duyuyor musun beni? Church. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Go get him. | Gidin onu yakalayın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Start cuttin'. Hurry up. Okay. | Kesmeye başlayın. Acele edin. Peki. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Are you there, brother? | Orada mısın, kardeşim? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Move, move, move! Come in. Are they secured? | Haydi, kıpırda! Girin içeri. Güvendeler mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Are the prisoners secured? Someone come back, now! They're comin'. | Mahkumlar güvende mi? Hemen biri bana dönsün! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Go back. Kill them all. | Geri dönün. Hepsini öldürün. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. No! | Evet, efendim. Hayır! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Beeping] [Church] Hurry it up! | Acele edin [Bip sesi] [Church] Acele edin! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
This place is wired to blow! | Buraya patlayıcı yerleştirilmiş! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Move 'em out of here! | Onları dışarı çıkarın! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Shouting, Indistinct] | [Uzaktan bağrışmalar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Run! Run! Pick it up! Come on! | Koş! Koş! Onu da alın! Haydi! Koş!Koş! Onu da alın! Haydi! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Come on, people! Move! | Haydi, millet! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Beeping] | [Bip sesi] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Gasping] Here! You're gonna be okay. | Buraya! İyi olacaksın. [İç çeker] Buraya! İyi olacaksın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Can you use this? Sure, sure. | Bunu görebiliyor musun? Evet, evet. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Just point and pull the trigger. Go! | Yalnızca nişan al ve tetiği çek. Git! Yalnızca nişan al ve tetiği çek. Gidelim! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Panicked Chattering] | [Panik konuşmalar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Everybody, move in now! | Herkes hemen içeri! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm over here! Let me go! | Buradayım, beni de alın Buradayım, bırak beni! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Bomb | Bomba... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |