Search
English Turkish Sentence Translations Page 166975
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and gathered in the Stomach | ...nihayetinde midende birleşir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
In this flow of particles that burn into energy. | Yanıcıların bu parçacıkların hepsini enerjiye dönüştürür. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
By learning to regulate your breath, then you have to control the Chi energy, | Nefesini kontrol ederek Chi'sine hakim olabilen birisi... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
someone could do something magical. | ...inanılmaz şeyler yapabilir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
When you can find a source of energy. | Enerjinin kaynağını bulabilen kişi... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You can send that energy | ...o enerjiyi başka nesnelere ileterek... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
to activate, various objects. | ...onları canlandırabilir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You and the object will be a | O nesne ile tek vücut olursun. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
and it will turn into a slave to your desires. | Senin iradenin kölesi olacaktır. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Fikiranmu, and Chi. | Aklının ve Chi'nin kölesi. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What did you come here? | Neden buradasın? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Geez, for the sake of gold. | Altın için elbette. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
So what about the Chi you now? | Chi'n ne durumda peki? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Wow! hard to believe! | Vay, müthiş bir şey! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Mrs Silk, I have to thank you �Blacksmiths and for your kindness. | Bayan İpek, Demirce ve sizin nezaketinizden dolayı teşekkür etmek isterim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Blacksmith, how is he? | Demirci nasıl? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
He was dead. | Öldü diyorlar. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Dude, you look very nice for someone who is already dead. | Dostum, ölü birisi için oldukça iyi görünüyorsun. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What are you going to eat tonight? I hope you do not mind the noodles | Akşam yemeğine kalsana? Umarım makarna seversin. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
cooked in the style of East India. | Batı Hindistan tarifidir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Very hot. And here's the secret. | Çok sıcak. Lezzetinin sırrı geliyor. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Add a little dose of butter. | Bir parçacık tereyağı. Bazı tereyağı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Just a little. | Bir parçacık. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
With my little foam. | Kaşık kullan, evlat. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
As the baby back. | Yavaş yavaş. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I think, by nature | Doğal olarak önermeliyim ki... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
we face a lot of enemies, | ...ortak düşmanlarımız var ve bir çok adamla yüzleştik. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
of that we have to make a plan. | Bir plan yapmalıyız. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I think that Jungle Village is not a place that is not controlled | Aslında Jungle Köyü her zaman bir karakol olmadı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Rumors, the fourth Emperor build a beautiful funeral for his queen, | Söylentilere göre dördüncü imparator... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
It was awesome! | Çok enteresan! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Cheers for the good luck!. | Şansımız için. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
So when the government troops will arrive? | Silahlı ordusuyla Çakal'ların kaptanı geldiğinde... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Approximately where will they attack? | ...sizce nereye saldıracaklar? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Most likely the headquarters Lion. Exactly. | Aslanların merkezini diyelim. Kesinlikle. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
And they came, not only for Gold But also Life. | Sadece atın için değil, hayatları almak için geliyorlar. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We see that Madame, mengukuti truly information. | Görünüşe göre Madam iyi bilgilendirilmiş. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
There are no secrets in this town. | Bu köyde hiç sır olmaz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Gentlemen, we're done with dinner ... | Beyler, yemeğimizi yedik... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
... time for dessert. | ...sıra tatlıda. Şimdi çöl. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
So? | Gidelim mi? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Emperor is the fourth �full of imagination. | Dördüncü imparator hayallerin adamıymış. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I think the this is just a joke. | Sanırım bizi kapana kıstırıyorsun. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Stop, let us perform. | Kıstırmıyorum, sadece pazarlık yapıyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What's in fikiranmu? | Aklında ne var? Siz ne düşünüyorsunuz? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Put all Gold is here and give me 3% share. | Altını burada saklarsınız, yüzde 3'üni ben alırım. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I have the right to set the girl through my way | Her zaman olduğu gibi kızlarımın kontrolü yine bende kalır. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Only one way to come and go?. | Giriş çıkış tek yerden mi? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
3% of what it is not too big. | %3 biraz fazla değil mi? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
4% Dude ... | %4 oldu. Dostum... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You better leave 3% for Madame | ...Çakallara %100'ünü vermektense Madam'a %3 vermek daha iyidir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Well, I agree. | Pekâlâ, anlaştık. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We will start from the south gate, | Güney kapısından başlarsak daha iyi bir hamle olur. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Try to make a little noise. | Gürültü çıkarmaya çalış. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We want them to think that they are being attacked | Diğerlerinin saldırıya uğradıklarını sanmalarını istiyoruz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I suppose you enter through the North Gate. | Sizin kuzeyden geleceğinizi varsayarsak... Şimdi saldırıp | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
and I will make what is in West Gate | ...ben de Güney kapısının siz gelene kadar... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
How long will the government troops arrived here? | Çakal Ordusu ne zaman gelir sence? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
When dawn? | Şafak vakti? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We have to finish this before it happens, | O zamana kadar hepsini halletmeliyiz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
If not, they will destroy the whole village. | Yoksa bu köyün sonu olur. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
They moved it to the Golden Blossom. | Altınları Blossom'ın evine götürüyorlar. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I know the secret. | Gizli yolu biliyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Of course you know the little mouse. | Biliyorsun tabii, seni ufaklık. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Can you show it? | Bu gizli yolu bize gösterebilir misin? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Ya! | Tabii! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Replace the plan. | Planlar değişti. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Attention gentlemen. Sorry. | Dikkat et, millet. Özür dilerim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Not with The gold, But with pematamu. | Altına değil, kendinize. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
This place was a lot of traps. | Burası tuzaklarla dolu. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Will come to you if you do not respect him. | Kadınlara saygısızlık ederseniz kadın olursunuz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Filled with traps? | Tuzaklarla mı dolu? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Should you tell from the beginning. | Baştan söylemeliydin. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Gorgeous! | Çok güzel! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You can leave us, Madame. | Artık ayrılmalısınız, Madam. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
He was very friendly, but business with �women will make trouble. | Çok hoş birisi ancak kadınlarla iş yapmak sorun yaratacaktır. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Morning we'll finish off the bitch. | Sabah olunca bütün fahişeleri öldüreceğiz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I can not wait. | Bekleyemiyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You're so good natured, good friends governments �and gave it all to us. | Valinin dostunun bize hediye vermesi ne kadar da cömertçe. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You should not meremekhan enemy forces, Silver Lion. | Düşmanınızın gücünü asla küçümsemeyin, Gümüş Aslan. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You have a bad habit too soon rejoice. | Erken kutlamak gibi bir alışkanlığınız var. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What your people have been fishing and planted a bomb in Lion Base? | Adamlarınız Aslan merkezini patlayıcı ile döşemeye başladı mı? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah. They should finish it now. | Evet, şimdiye bitmiş olmalı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
When the government forces came pagihari. | Kudretli Çakallar oraya vardıklarında... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Boom Boom and destroyed. | ...patlayıp ölecekler. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Leadership. | Kaptan! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
The gold Lion Clan has moved to the Blossom. | Aslanlar altınları Blossom evine taşıdılar. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
It seems so | Şafağı bekleyelim mi? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
It seems like a lot of women there. | İçeride birçok kadın var. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Are you waiting for? | Ne bekliyoruz? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We go now! | Şimdi gideceğiz! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Very beautiful ... | Güzellerim... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
... Do not occasionally think I'm glad to see you like this | ...sizin zor durumlara girmenizden hoşlandığımı... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
forced to do something, I'm just like you. | ...sakın düşünmeyin, ben de sizin gibiydim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
The forces of nature do not belong to our common | Doğanın gücü kimseye ait değildir... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
until he was taken by force ... | ...ta ki ele geçirilene kadar. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
through sex, | Seks tarafından... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
violence, | ...şiddet tarafından... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Gold. | ...altın tarafından. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
The man definitely has power. | Erkekler her zaman güçlü olabilirler. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |