Search
English Turkish Sentence Translations Page 166973
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sir. Kwan, glad to see you. | Bay Kwan, sizi gördüğüme sevindim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Brass Body. | Pirinç Gövde. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Glad to see you and familiar faces. | Tanıdık yüzler görmek güzel. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Snake Trauma best work. | Yılan oynatıcı. Şimdiye kadarki en iyi numaran. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We've got work to Snake but it will not be easy. | Fakat yılanın işi o kadar da kolay olmayacak. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Zen Yi has been a thorn Lion in the fingers. | Zen Yi Aslan'ın pençesine batan bir diken oldu. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What happens when I'm finish? | Adam gibi adam göndermezsen böyle olur. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You brought us Head to another. | Bize başka bir ganimet getirdin. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I will double your pay. | İki katını veriyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Sword Zen Yi did not affect anything to me. | Zen Yi'nin bıçakları artık bana işlemez. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Are you straight to the clubs? We'll stop somewhere to lodge Dragon. | Direkt merkeze mi gidiyorsun? Ejderha'nın yerinde bir görünürüz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Let's wake up. | Hadi. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
So, if you're good, we will begin to play, | Eğer uslu durursanız bir oyun oynayabiliriz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
"We pretend to be Catholic." | "Katolik'miş gibi yapalım." | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
and I will find out �is there evil in you. | Bakalım aranızdaki kafiri bulabilecek miyim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We start now. | Hadi başlayalım. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Sure, let's go this way. | Tabii ki, bu taraftan. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Cheng, give it to the Silver Lion. | Cheng, bunu Gümüş Aslan'a ver. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Let's get this over with Blossom kia. | Tatmin oldunuz mu Bayan Blossom? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
He will not be your master again. | Artık senin sahibin olmayacak. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
No, it will not. Thank you. | Evet, olmayacak. Teşekkürler. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Before we go ... | Gitmeden önce... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Silver Lion should already here now. | Gümüş Aslan birazdan burada olur. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
He knows we're here. and dispels presence. | Burada olduğumuzu biliyor. Çoğunlukla geç kalır zaten. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Back! | Durun, geri gelin! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
EXS Blade ... | X Blade... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Zen Yi! | Zen Yi! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
When Gold Lion was dead. and Zen Yi got his share. | Altın Aslan öldükten sonra Zen Yi gözden çıkarılmıştı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Now all eyes focused on the group Gemini. | Şimdi bütün gözler Gemini Katillerinin üzerinde. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
That has got to town and bring the gold coin of the kingdom. | Valinin altınıyla köye gelenlerde. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Their plan is to �stopping briefly at Dragon | Niyetleri Ejderha'nın yerinde durmak... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Spend 1 night then continued on to the North. | ...geceyi geçirmek ve sonra kuzeye doğru devam etmekti. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I have ordered �everyone to go | Buyurduğunuz gibi herkesi dışarı çıkardım. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I'm going to feel fine �Famous Cantonese. | Meşhur kanton usulü pirzolalarınızı yemeyi iple çekiyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I knew you'd ask! | İsteyeceğinizi biliyordum! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
It has been prepared. | Çoktan hazırlandı bile. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
How? Spicy. | Nasıl? Baharatlı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Good stuff! | Ne güzel! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Back up. | Yukarıya. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You still look lovely as ever. | Her zamanki gibi çok güzelsiniz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
This is for you. | Buyurun. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Tuan, Silver Lion. | Efendi Gümüş Aslan. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I'm sorry, but we closed for the day. | Üzgünüm ama bugün kapalıyız. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You will not close door to Silver Lion Clan. | Aslan Klanı'na asla kapatamazsın. Klan Aslanlar için hiçbir zaman kapatıldı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Where the Japanese that? | Gimini'ler nerede? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I beg you, Do not make trouble. | Lütfen, bela istemiyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
How are they? | Tadı nasıl? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Where's your boss? Golden Lion? | Patronun Altın Aslan nerede? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Unfortunately, he could not survive. | Ne yazık ki, başaramadı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What do you want here, Silver Lion? | Ne istiyorsun, Gümüş Aslan? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You must already know what I want. | Ne istediğimi biliyorsun. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Dude, this should not happen the quest to finish here | Dostlar, yolculuğunuzun burada sona ermesi için hiç bir sebep yok. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I mean your life adventure. | Hayat yolculuğunuzu kastediyorum. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You give me the money, and I'll free up troops | Altınları bize verin, biz de canlarınızı bağışlayalım... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
and maybe we'll invite to join and split royalties | ...belki bize katılmanızı isteriz ve kasabamızda krallar gibi yaşarsınız. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Dogs that live in palace �keep a dog. | Köpeği sarayda da yaşatsan hâlâ köpektir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
And every dog, loves to chase cats!. | Her köpek kedi kovalamayı sever! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Gemini horses. | Gemini duruşu. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Where are you? Get out. | Neredesin? Çık ortaya. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Get out! | Çık ortaya! | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Not any more. | Hayır, daha fazla olmaz. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Go away, we're closed. Forever. | Git, sonsuza kadar kapalıyız. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
What happened? | Neler oldu? Bana ne olduğunu anlat? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Lion Clan did this. | Aslanlar yaptı bunu. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Look at what they do on penginapanku? | Mekanıma ne yaptıklarına bir baksana? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You want the meat Lion? I'll masakkan you one. | Aslan ister misin? Sana Aslan pişireyim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
How do you like it? | Nasıl seversin? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Steamed? Half baked? Fried? | Buharda? Az pişmiş? Kızarmış? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
In baked possible? | Aslan mantısı? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I wish there was one thing left to Emperor Sudak. | İmparator usulü ördeğinizden son bir tabak isterdim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
We have set �dishes for a year. | O yemeği pişirmeyeli yıl oldu. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
He was in a boat and besieged. | Taze fesleğen ve kekikle hazırlanmış. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
This dish is intended �for the most special. | Bu yemek çok özel müşteriler için. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Very pretty it looks. | Bu çok tatlıymış. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Embarrassing. | Yazık olmuş. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Mercury. | Cıva. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Signs of Poison Dagger. | Zehirli Hançer'in işareti. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Who in this village who get �Access to cultivate Mercury? | Bu kasabada kimden cıva bulabilirim? | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
A blacksmith. but it is not from here. | Demirciden. Ama o buralı değil. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Homemade weapon is extremely deadly. | Silahları çok tehlikelidir. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Well ... | Pekâlâ. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I'm here just like ducks. | Ben sadece ördek yemeye geldim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
The bad has berubak become worse. | İşler daha da kötüleşemez derken... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
news was up to the government. The gold that took the Gold Lion | ...Vali'ye Aslanların altın için tuzak kurduğu haberi geldi. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
And he armed all his men | Ve Çakal ordusunu çağırdı. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
and at least everyone has a gun. | Ve bu heriflerin silahları var. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
and bullets were prepared over their heads. | Denizde kum, bu adamlarda mermi. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
He gave the orders. | Vali onlara emretti ki; | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Gold Coins If there is missing 1 only, | Tek bir altın bile kaybolacak olursa... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Then he will return to earth scorching Jungle Village. | ...Jungle Köyü'nü yerle bir edin. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Prepare this medicine. | Şu ilaçları hazırla. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Because I make guns used to kill your father. | Çünkü babanı öldüren silahı ben yaptım. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I regret that. | Buna pişmanım. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Brother, do not waste your energy. | Kardeşim, enerjini boşa harcama. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
You must be strong. | Daha gücün yerine gelmedi. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Not now, but soon ... | Hayır, ama yakında gelecek. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I want to ask you one thing. | Senden bir şey isteyeceğim. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
Weapon has been destroyed by Brass Body. | Bıçaklarım Pirinç Gövde tarafından yok edildi. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
I want something new. | Yeni bıçaklı kıyafete ihtiyacım var. | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |
New weapons for EXS Blade. | X Blade'in yeni silahı... | The Man with the Iron Fists-7 | 2012 | ![]() |