Search
English Turkish Sentence Translations Page 166968
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Unfortunately, I managed to reach. | Ne yazık ki, ulaşmayı başardı. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Why did you come, Silver Lion? | Neden, Gümüş Aslan geldin? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You know exactly why. | Tam olarak nedenini biliyorum. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Friends, there is no need your path to end here. | Arkadaşlar, gerek kalmaz Burada bitirmek için yol. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
By this, I mean on your way in life. | Bu, ben demek Yolunuzu hayatında. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
If you give us gold people will spare you and your life | Bize altın verirsem insanların sizin ve hayatınızı bağışlarım | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And maybe we will invite | Ve belki de davet edecek | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
to live together like kings here in our wonderful village. | krallar gibi birlikte yaşamak Burada bizim harika köyde. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
A dog who lives in a palace, all dog remains. | Bir sarayda yaşayan bir köpek, Tüm köpek kalır. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And any dog likes to chase cats. | Ve herhangi bir köpek chase kediler seviyor. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Gemini position. | İkizler pozisyonu. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Poison Dagger (Dagger Poison). | Zehir Dagger (hançer Poison). | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Where are you? Show yourself! | Nerdesiniz? Göster kendini! | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Go away. We're closed. Permanently. | Git buradan. Biz kapalıyız. Sürekli. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Tell me what happened? | Neler oldu? Bana ne olduğunu anlat? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Lions have done that. | Aslanlar yapmış. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
See what made my premises? | İşyerimdeki yaptıklarımızı görüyor musun? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Do you like lions? I'm gonna cook one. | Eğer aslanları sever misiniz? Ben bir yemek yapacağım. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
How do you prefer? | Nasıl tercih edersiniz? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Boiled? Fried? | Haşlanmış? Fried? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Grilled? | Izgara? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Thinking about your famous Sui rate. | Sizin ünlü Sui oranı düşünüyordum. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I have prepared this for years. | Ben yıllardır bu hazırladık. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Add a little basil. | Biraz fesleğen ekleyin. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
This food is very special customer. | Bu gıda çok özel müşteri. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
286 00:40:38,277 > 00:40:40,479 What kind of Leo's this? | 286 00:40:38,277 > 00:40:40,479 Bu ne tür Leo? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
There's a Leo, but a twin. | Orada bir Leo, ama bir ikiz. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And one so cute. | Ve çok sevimli biri. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Great sin. | Büyük günah. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
It is the hand of Poison Dagger. | Bu Zehir Dagger of eldir. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Where to find Mercury in this city? | Nerede Mercury bulmak için bu şehirde? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
The blacksmith. But he's not here. | Demirci. Ama o burada değil. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Its weapons are extremely dangerous. | Onun silah son derece tehlikelidir. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I came only rate. | Ben sadece kuru geldi. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And when it seems that things I could not get worse, </ i> | Ve zaman öyle görünüyor ki şeyler Ben kötü, </ i> alamadım | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
governor learned that lions seized his gold. </ i> | valisi öğrendim aslan Onun altın ele geçirdi. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
That's why I work angered bad </ i> | Ben kötü kızdırdı çalışmak yüzden </ i> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
called Jackal Army. </ i> | Çakal Ordu denir. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And these bastards had a gun. </ i> | Ve bu piçleri bir silah vardı. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And more bullets but was in all of China. </ i> | mermi daha ancak tüm Çin'de oldu. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
He gave an order: </ i> | bir emir verdi: </ i> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
If missing one piece of gold, </ i> | altın bir parça eksik, </ i> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
had to fire the Village Fool the ground. </ i> | Köy Fool kovmak zorunda zemin. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Prepare these herbs. | Bu otlar hazırlayın. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Because I Faure gun that killed your father. | Ben Faure gun Çünkü O senin babanı öldürdü. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And I regret that. | Ve ben pişman. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Brother ... do not waste your energy. | Kardeş ... Enerjinizi boşa harcamayın. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You are not strong. | Sen güçlü değildir. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Not yet, but soon ... | Henüz değil, ama yakında ... | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I want to ask you one thing. | Sana bir şey sormak istiyorum. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
My knives were destroyed by Brass Body. | Benim bıçak yıkıldı Pirinç Gövde ile. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I need some knives us. | Biraz bıçak bize ihtiyacı var. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
's new X Blade knives ... </ i> | 'ın yeni X Blade bıçak ... </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
latest weapons to be Fauré by these hands. </ i> | Fauré olmak son silah bu eller tarafından. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And if you avenge his father with these knives, </ i> | Ve eğer babasının intikamını Bu bıçak ile, </ i> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
That's when my job goes off. </ i> | İşimi çaldığında budur. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
take my woman And I will carry hell Village Fool. </ i> | kadını Ve seni cehennem Köyü Fool taşıyacak. </ I> | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Come back to bed, Jackie. | Yatağa Jackie gel. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Less pleasant before you do your job? | Az hoş İşinizi yapmadan önce? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You are my business. | Sen benim iş vardır. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And that's pleasure. | Ve bu zevk. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You have good taste, blacksmith. | Sen iyi tat, demirci var. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I always said that Lady Silk is the best of all the girls. | Ben her zaman Lady İpek dedi Tüm kızların en iyisidir. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
And you have a monopoly on it. | Ve bunun üzerinde bir tekel var. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Tell me where Yi Zen. | Nerede Yi Zen söyle. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Otherwise I promise that you could not see her ever. | Aksi halde söz veriyorum sen onu hiç göremiyordu. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Not like we treat our guests. | Bizim misafirler tedavi gibi değil. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
We humans or beasts? | Biz insanlar veya hayvanlar? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
We are the people! | Biz insanlar vardır! | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Dude, I had the opportunity until now | Dostum, ben şimdiye kadar fırsat vardı | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
thank you magnicife your weapon. | teşekkür ederim Silahını magnicife. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Have been invaluable. | Olmuştur değerli var. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I see you've worked hard these days I appreciate it. | Ben bu gün çok çalıştık bakın Bunu takdir ediyorum. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
But what, If I could just ask you? | Ama ne, Eğer ben sadece şunu sorabilirsiniz? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Look, your skills We may be helpful. | , Yeteneklerinizi bak Biz yardımcı olabilir. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Can be a valuable thing. | Değerli bir şey olabilir. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
If we teach him the Zen Yi and we swear faith, | Onu Zen Yi öğretirim ve biz, inanç yemin | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
then all your problems will take over. | sonra tüm sorunları devralacak. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
But if you refuse, I will ensure that'll never work again. | Eğer reddedersen Ama sağlayacaktır Tekrar işe asla. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You're not the Golden Lion ... | Sen Golden Lion değilsin ... | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
That did hurt. | Bu incitti. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I will ask you once ... | Sana bir kez soracaktır ... | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Blacksmith, where Yi Zen? | Demirci, nereye Yi Zen? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I should have done that. | Ben bunu yaptım denemek zorundadır. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
What do you do with his body? | Onun vücudu ile neler yapabilirim? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Leave him rats. | Onu fareler bırakın. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You're a strong, blacksmith. | Sen güçlü, demirci sensin. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Englezule ... | Englezule ... | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I've saved from death. | Ben ölümden kurtardım. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
My arms ... | Kollarım ... | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I'm afraid that was food for rats. | Ben korkuyorum fareler yiyecek. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
You have to cauterize wounds. | Siz yaraları dağlamak lazım. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
It will not be pretty. | Oldukça olmayacak. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Have a sophisticated place here. | Burada gelişmiş bir yer var. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
I saw you working with mercury. | Sana cıva ile çalıştığını gördüm. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Now take a big gulp. | Şimdi büyük bir yudum alıyorum. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Muscle that. | Muscle söyledi. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Your wounds heal surprisingly quickly. | Senin yaralarını sarmak şaşırtıcı bir hızla. | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
How are you? | Nasıl hissediyorsun? Nasılsın? | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |
Guess correctly | Doğru tahmin | The Man with the Iron Fists-6 | 2012 | ![]() |