Search
English Turkish Sentence Translations Page 166865
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're ahead of most people, so please, go on. | Sen hepimizden öndesin şu anda, lütfen devam et. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Well, you know the background stuff, | Peki, siz zaten ayrıntıları biliyorsunuz. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I aged to about 35... | yaklaşık 35 yaşıma kadar yaşlandım... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
what you see. | yani sizin gördüğünüz adam. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
They saw me as magical. | Beni büyücü zannettiler. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
They thought that I was | Genç kalmak için... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
The prehistoric origin of the vampire myth. | Vampir mitosunun, tarih öncesi kökeni. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That is good! | Bu çok iyi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
An informed guess, based on what | Destekli bir tahmin gibi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I've learned in my memories. | Anılarımda hatırladığım şeylere dayanıyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But you have memories of that time? | Ama sen o zamanlardan anılarım var mı diyorsun? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Like yours, selective. | Tıpkı seninkiler gibi, seçici anılar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
They stick in the mind forever. | Hiç bir zaman unutamadığın şeyler. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So I got the hang of joining new groups I found. | Bu şekilde, bulduğum yeni gruplara katılma alışkanlığı kazandım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I also got the idea of periodically moving on. | Aynı zamanda, düzenli olarak yer değiştirme fikrini edindim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Late glacial period, I assume. | Buzul Çağı'nın sonuydu sanırım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
What was the terrain like? | Yer şekilleri nasıldı? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Mountainous. | Dağlar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Towards the setting sun. | Batan güneşin olduğu taraf. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I suspect I saw the British Isles | Sanırım, bugün bizim Fransa sahilleri dediğimiz yerden, İngiliz adalarını gördüğünü düşünüyorum Sanırım, bugün bizim Fransa sahilleri dediğimiz yerden, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
From what is now the french coast. | Britanya Adaları'nı gördüm. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Huge mountains... | Oldukça derin bir vadi, ve diğer tarafında kocaman dağlar... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That was shadowed by the setting sun. | Batan güneşin gölgesi üzerlerine düşerdi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
This is before they were separated | Tabi bu kıtadan ayrılmalarından önceydi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So far, what he says fits. | Şimdiye kadar söyledikleri tamamen yerine oturuyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, into any textbook. | Elbette, her kitapda var bunlar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And that's where I found it. | Ben de onlardan öğrendim zaten. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
If I didn't have knowledge? | nasıl bilinçli olarak hatırlayabilirdim ki? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
With modern findings. | modern bulgularla birleştirmek. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And drag me into the bedroom? | beni yatak odana götürecek misin? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You'd be more fun conscious. | Ayıkken daha eğlenceli olurdun. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You're not saying that you remember | 200 küsür farklı hayatta... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Whatever the hell it would be, | ölüp ölüp dirilmekten... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
200 separate lifetimes, dying | ve olanı biteni farklı gözlerden... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
One lifetime. | Tek bir hayat. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You're supposed to come back | Tekrar tekrar gelmek... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And somehow, John, you just managed | Ama John, sen bir şekilde... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
To bypass all the other bodies. | diğer bütün vücutları es geçtin dostum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Big waves Something else | Büyük dalgalar, ve başka şeyler. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
"There's gotta be some big guys up there. | "Yukarıda bir yerde büyük adamlar olmalı" diye. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
What else made all this down here?" | Yoksa yerdeki her şey kendi başına nasıl var olabilirdiki? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Maybe I was a bad guy for not dying. | Belki de ölmediğim için, kötü biriydim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Or perhaps blessed. | Ya da tam tersi, kutsanmış. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Do you still think you do? | Hala öyle düşünüyor musun? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
God works in mysterious ways. | Tanrı'nın ne yapacağını hiç kimse bilemez. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I think I just happened. | Sanırım sadece var oldum. Hepsi bu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Sandy? | Sandy! | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Don't Don't worry. | Çekinme. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Good kid. | İyi çocuktur. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
No! Let's go on with it. | Ne olmuş. Hadi devam edelim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's interesting. | Benim ilgimi çekti. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Like Hegel Logic from absurd premises. | Hegel'in dediği gibi. "Absürd öncüllerden mantıklı çıkarımlara." | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That Van Gogh? | Peki ya o Van Gogh? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A pig farmer. | Domuz çiftliğim vardı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A pig farmer? | Domuz çiftliği mi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
We talked about capturing nature in Art. | Doğayı, sanatta yakalama fikrini konuşmuştuk. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Turner, Cezanne, Pissaro. | Turner, Cezanne, Pissaro. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, the Nolde landscapes. | Emil Nolde'un peyzajları. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Not in Van Gogh's time. | Van Gogh'un zamanında yoktu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Geography hasn't changed. | Coğrafya değişmediki. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I learned that in | Bunu şeyde öğrendim... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Mm hmm. What direction was it? | Evini baz aldığında hangi yöndeydi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
How far? | Ne kadar uzaktı? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That stuck in your mind? | aklında kalan şeyler var mı? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And a big field. | Bir de kocaman bir boş arazi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And if you went back there today, | Peki şimdi oraya geri dönsen... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Would it be the same? | bıraktığın gibi mi bulursun? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Thus the saying "You can't go home again" | Yani şu deyiş doğru: "Evine asla geri dönemezsin." | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Because it isn't there anymore. | Çünkü artık orada değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Picture it on my scale | Bir de benim perspektifimden düşün. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Full of endless new things | Uçsuz bucaksız yeni alanlar... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
My memory sees what I saw then. | Anılarımda ne gördüysem o var. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
My eye sees freeways, urban sprawl, | Ama gözlerim, otoyollar, gökdelenler... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Big macs under the Eiffel tower. | Eifel Kulesi'nin altındaki fast food restoranlarını görüyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And now you're moving on. | Ve sen de sürekli yer değiştiriyorsun. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And when that happens, I move on. | bu olduğunda, göç ediyorum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Your next ten years, and then just drop into it. | bir sonraki 10 yılını kurgulayıp, içine dalıvermek, bir yere kadar mantıklı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I've done that a few times, | Bir kaç kez yaptım, evet. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Even passed as my own son. | Kendi oğlum bile oldum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
"Oh, you're an engineer, too? | "Vay, sen de mi mühendissin?" | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
On the other hand, I've been busted a few times. | Tabi öte yandan, bir kaç kez de yakalanmadım değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Spent a year in jail, Belgium, 1862 | 1862'de Belçika'da hapiste bir yıl geçirdim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I won't forget that | Asla unutamam. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
With some french immigrants... | Bir kaç Fransız göçmenle birlikte. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
moving on. | Göç ettim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Except one, John. | Ama biri hariç John. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I... | Size... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Not what you thought I was. | Sizin sandığınız kişi olarak değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Well, since this isn't funny, | Bu hiç komik değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
To remind you of your early life? | hiç mi bir hatıra saklamadın? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Like this, maybe? | Mesela bunun gibi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Thrift shop. | Bit pazarı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
As a memento to your beginnings, | Başlangıçlarına bir anı olarak mı? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Even if you didn't have | Başlangıcını hiç hatırlamasan bile. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Don't talk about me while I'm gone. | Arkamdan konuşmayın. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Candid camera. | Kamera şakası. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, it's crazy. | Çılgınlık bu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Do you really think you're a caveman? | Gerçekten mağara adamı olduğunu mu düşünüyorsun? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You and any children will age. | sen ve çocuklar yaşlanacaksınız. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I won't. | Ben böyle kalacağım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |