• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166724

English Turkish Film Name Film Year Details
countesses and one or the other Ieading actress. ...ya da baş aktrislerin gücü yeter. The Magician-1 1958 info-icon
But for you Sofia, for your beauty, your great hospitaIity Ancak senin için Sofia, güzelliğin, misafirperverliğin, nezaketin için... The Magician-1 1958 info-icon
your courtesy, Iet's say thirteen shiIIings. Two bottIes for twenty! ...sana 13 şilin diyelim. İki şişesini de 20'ye! The Magician-1 1958 info-icon
Aah, it smeIIs strong. So strong, so strong... Çok keskin bir kokusu var. Öylesine güçlü, öylesine güçlü ki. The Magician-1 1958 info-icon
It's the actuaI fIuid, my chiId. The stimuIus materiaIised Hakiki sıvıdır, çocuğum. Bilimsel olarak söylemem gerekirse... The Magician-1 1958 info-icon
...if I express myseIf scientificaIIy. Is it good for men too? ...uyarıcı özelliğe sahiptir. Bu erkekler için de işe yarar mı? The Magician-1 1958 info-icon
Not onIy. Aphrodite Venus touches their hearts with her fingertips... Sadece bu değil. Afrodit Venüs, onların kalplerine parmak ucuyla... The Magician-1 1958 info-icon
And the deviI is Ioosed! God in heaven, if mother was here! ...dokunur dokunmaz içlerindeki kötülük yok olur. İyi ki annem burada değil. The Magician-1 1958 info-icon
The Iove potion is finished. What do we use now? Aşk iksiri bitti. Şimdi ne kullanacağız? The Magician-1 1958 info-icon
This is for coIic and bIistered feet. Bu, ağrıyan ve su toplamış ayaklar için. The Magician-1 1958 info-icon
The most important thing is what the bottIe Iooks Iike and the taste. En önemli şey, şişenin şekli ve tadı. The Magician-1 1958 info-icon
TubaI is naturaIIy a swindIer. Yes, of course, Sofia. Tubal doğuştan kazıkçı. Tabii ki Sofia. The Magician-1 1958 info-icon
But I have something speciaI, not so? I was just thinking of that. Ama ben de özel bir şey var, değil mi? Ben de şimdi onu düşünüyordum. The Magician-1 1958 info-icon
You'd be a good preacher. My faith wavers. Senden iyi bir vaiz olurdu. İnancım biraz sallantıda. The Magician-1 1958 info-icon
Perhaps you're right. The matter requires a private discussion. Belki de haklısın. Özel bir konuşma gerekiyor. The Magician-1 1958 info-icon
I'II go to my room. Go into the yard, then around the house to the right. Ben odama gideceğim. Avluya çık, evin etrafından dolaşıp sağa dön. The Magician-1 1958 info-icon
There's a IittIe door there. I'II Iet you in. Orada küçük bir kapı var. Kapıyı açacağım. The Magician-1 1958 info-icon
You're a woman, Sofia! Perhaps. Sen bir bayansın Sofia! Belki. The Magician-1 1958 info-icon
My husband died eight years ago. Kocam sekiz yıl önce öldü. The Magician-1 1958 info-icon
Don't you want the bottIes? Keep your bottIes. Şişelerden istemiyor musun? Şişeler sende kalsın. The Magician-1 1958 info-icon
You can seII them again. Tekrar satabilirsin. The Magician-1 1958 info-icon
Get married... to Sofia. Evlen Sofia'yla. The Magician-1 1958 info-icon
HaIIeIujah brothers and sisters! Şükürler olsun! The Magician-1 1958 info-icon
ConceivabIe. The main thing isn't faith, but the power. Sofia feIt the power. Akla yatkın. Aslolan inanç değil güç. Sofia da bu gücü hissetti. The Magician-1 1958 info-icon
What can I get for this shiIIing? A night of Iove you'II never forget. Bu şilinle ne alabilirim? Unutamayacağın bir aşk gecesi. The Magician-1 1958 info-icon
No, that's rat poison. That one wiII be hard to kiII! Hayır, o fare zehri. Bunun onu öldürmesi zor. The Magician-1 1958 info-icon
Drink it in one guIp and you'II feeI bIiss greater than SoIomon Bir kerede iç ve kendini bin cariyeyle eğlenen... The Magician-1 1958 info-icon
when he amused himseIf with his 1,000 concubines. ...Solomon'dan daha fazla keyifli hissedeceksin. The Magician-1 1958 info-icon
Why is the IittIe one crying? Are you a witch? Bu küçük niye ağlıyor öyle? Sen bir cadı mısın? The Magician-1 1958 info-icon
That may be so. Olabilir. The Magician-1 1958 info-icon
I'm so scared of what's going on tonight. You're so oId and ugIy. Bu akşam için çok endişeliyim. Sen çok yaşlı ve çirkinsin. The Magician-1 1958 info-icon
When you are aImost 200 years oId, you wiII aIso be ugIy, IittIe one. Sen de 200 yaşında olsaydın, böyle çirkin olurdun küçüğüm. The Magician-1 1958 info-icon
Are you so oId? Oh yes... Sen o kadar yaşlı mısın? Oh, evet. The Magician-1 1958 info-icon
Can you cast speIIs as weII? It happens. Büyüleri bozabilir misin? Olabilir. The Magician-1 1958 info-icon
But nowadays no one beIieves in my secrets so I have to be carefuI. Bugünlerde kimse benim sırlarıma inanmıyor, o yüzden dikkatli olmalıyım. The Magician-1 1958 info-icon
You shouIdn't cross the new faith or you may end up in hospitaI says TubaI. Yeni bir inanca geçmemelisin, yoksa sonun hastanede biter, diyor Tubal. The Magician-1 1958 info-icon
How did you become a witch? I can't say. Nasıl bir cadı oldun? Söyleyemem. The Magician-1 1958 info-icon
Have you soId your souI? Yes, weII... perhaps I have... Ruhunu mu sattın? Evet, şey... belki de... The Magician-1 1958 info-icon
Oh, I'm scared again. There, there. Go creep into bed... Oh, tekrar korkmaya başladım. Korkma, gir yatağına... The Magician-1 1958 info-icon
...and the witch wiII come to you with a gift. ...ve cadı sana bir hediye versin. The Magician-1 1958 info-icon
Do as I say, IittIe one. Dediğimi yap, küçüğüm. The Magician-1 1958 info-icon
I onIy want what's good for you. Sadece senin iyiliğini istiyorum. The Magician-1 1958 info-icon
When I waIked past the Iaundry room I Iooked into the darkness. Çamaşırhaneden geçerken karanlığa doğru bir baktım. The Magician-1 1958 info-icon
A body hung in a corner with a rope around it's throat. Köşede bir adam boynundan asılı duruyordu. The Magician-1 1958 info-icon
I went cIoser to see who it was. Kim olduğunu görmek için yaklaştım... The Magician-1 1958 info-icon
And I recognised him. ...ve onu hemen tanıdım. The Magician-1 1958 info-icon
I'm not scared of you. A murderer hung on the hook. Senden korkmuyorum. Kancadaki katildi. The Magician-1 1958 info-icon
Yes, that's how it is. Evet, asılı olan oydu. The Magician-1 1958 info-icon
You see what you see. And you know what you know. Baktığın şeyi görürsün ve bildiğin şeyi bilirsin... The Magician-1 1958 info-icon
But it's not worthwhiIe taIking about it. fakat bunun hakkında konuşmaya değmez. The Magician-1 1958 info-icon
What a Iife you Iead, Mr Simson. TraveI, performances, parties. Nasıl bir hayat sürüyorsunuz Bay Simson? Seyahat, gösteriler, partiler... The Magician-1 1958 info-icon
A Iife in Iuxury. You meet beautifuI woman, of course. Lüks içinde bir hayat. Güzel kadınlarla tanışmışsınızdır. The Magician-1 1958 info-icon
Women are drawn to magic, you see. Bilirsiniz, kadınlar büyüye hayrandır. The Magician-1 1958 info-icon
EspeciaIIy beautifuI, hot bIooded women with instincts. Özellikle, güzel, sıcakkanlı ve yetenekli kadınlar. The Magician-1 1958 info-icon
Sometimes we actuaIIy have to defend ourseIves. Bazen kendimizi gerçekten korumamız gerekiyor. The Magician-1 1958 info-icon
At the moment I recaII a Russian princess with... Şu an, yeşil gözlü, zambak beyazı göğüslere sahip The Magician-1 1958 info-icon
..with green eyes and a IiIy white breast. WeII, Iet's taIk of other things. ...bir Rus prensesi aklıma geldi. Neyse, başka şeylerden konuşalım. The Magician-1 1958 info-icon
You Iearn to know women. One gIance and everything is reveaIed. Kadınları öğreniyorsun. Kısa bir bakış ve her şey ortaya çıkıyor. The Magician-1 1958 info-icon
That I can sit here with Mr Simson. You're pretty. Yani burada Bay Simson'la oturabilirim. Çok hoşsun. The Magician-1 1958 info-icon
Do you think so? I know what I'm taIking about. Öyle mi düşünüyorsunuz? Tabii ki de. The Magician-1 1958 info-icon
You have a pretty mouth, beautifuI eyes and a reaIIy dainty figure. Çok hoş bir ağzınız, güzel gözleriniz ve çok zarif bir duruşunuz var. The Magician-1 1958 info-icon
HeIp, mother! What are you shouting for? Yüce Meryem! Neden bağırıyorsun öyle? The Magician-1 1958 info-icon
I don't know, but it feIt so strange. EspeciaIIy in my beIIy. Bilmem, kendimi çok tuhaf hissediyorum. Özellikle karnım. The Magician-1 1958 info-icon
Perhaps I'm sick. It's the Iove potion. Hasta oldum galiba. Aşk iksirindendir. The Magician-1 1958 info-icon
Do you think that couId be the cause, Mr Simson? Nedeni bu mu sizce Bay Simson? The Magician-1 1958 info-icon
Now... Iet's take a sip each. Şimdi... birer yudum alalım... The Magician-1 1958 info-icon
And Venus Aphrodite wiII come and touch us. ...ve Venüs Afrodit gelip bize dokunsun. The Magician-1 1958 info-icon
That's the goddess of Iove, Sara. Then everything is bIiss. O aşkın tanrıçası Sara. Sonrasında hep mutluluk var. The Magician-1 1958 info-icon
You know what you know as grandmother usuaIIy says. Büyükannenin hep dediği gibi; bildiğini bilirsin. The Magician-1 1958 info-icon
I think Mr Simson is misIeading me. Not at aII, my chiId. Bence Bay Simson benim gözlerimi boyuyor. Asla, küçüğüm. The Magician-1 1958 info-icon
I'm preparing a deIectation for both of us. İkimiz için de hoş bir ortam hazırlıyorum. The Magician-1 1958 info-icon
And the Russian princess? Is Sara's breast Iess white? Peki ya Rus prensesi? Sara'nın göğüsleri daha az mı beyaz? The Magician-1 1958 info-icon
No, I don't think so. But her eyes were green. Hayır, sanmıyorum, ama gözleri yeşildi. The Magician-1 1958 info-icon
But... she usuaIIy cIosed her eyes. You can aIso do that. Fakat, genellikle gözlerini kapardı. Bunu sen de yapabilirsin. The Magician-1 1958 info-icon
Then Iet's drink. O zaman içelim. The Magician-1 1958 info-icon
What happens now? Now... we just wait. Şimdi ne olacak? Şimdi mi... bekleyeceğiz. The Magician-1 1958 info-icon
Here? WeII, not here exactIy but... Burada mı? Şey, tam olarak burada değil, ama... The Magician-1 1958 info-icon
I know! We'II go to the Iaundry room. Laundry room? Ben biliyorum. Çamaşırhaneye gidelim. Çamaşırhaneye mi? The Magician-1 1958 info-icon
Yes, there are nice, big baskets fuII of cIean Iaundry there. Evet, orada içerisinde tertemiz ve güzel çamaşırlar olan büyük sepetler var. The Magician-1 1958 info-icon
WeII, maybe we shouId wait here. Wait for what? Şey, belki burada beklesek daha iyi. Neyi bekleyeceğiz? The Magician-1 1958 info-icon
Mr VogIer might want something. I thought he... Bay Vogler bir şey isteyebilir. Aklıma geldi, o The Magician-1 1958 info-icon
How paIe you are. Don't you feeI weII? Ne kadar solgun görünüyorsun. Kendini iyi hissediyor musun? The Magician-1 1958 info-icon
I remembered that this potion can work differentIy on different peopIe. Şimdi hatırladım. Bu iksir farklı insanlar üzerinde farklı etkiler bırakabiliyor. The Magician-1 1958 info-icon
One can, for exampIe, become Iike an enraged Iion. Örneğin, öfkeli bir aslana çevirebiliyor. The Magician-1 1958 info-icon
It's happened that I've aImost torn my women to shreds. Az daha karımı parçalıyordum. The Magician-1 1958 info-icon
How dreadfuI! But I don't want to harm you. Ne kadar korkunç! Fakat sana zarar vermek istemem. The Magician-1 1958 info-icon
I won't break. WeII... it seems different as I said. Seni parçalamam. Dediğim gibi, farklı şekillerde oluşabiliyor. The Magician-1 1958 info-icon
One can aIso feeI sick. Bazıları da kendilerini hasta hissedebilir. The Magician-1 1958 info-icon
I've heard of peopIe who have died. Bundan dolayı ölen insanlar duydum. The Magician-1 1958 info-icon
I think Venus Aphrodite has just touched me in the right way. Sanırım Venüs Afrodit, şu an bana dokundu. The Magician-1 1958 info-icon
ReaIIy... weII, maybe so... But I'm a Iot more sensitive. Öyle mi... olabilir, ama ben hala birazcık hassasım. The Magician-1 1958 info-icon
Don't be so afraid, IittIe Simson. I won't eat you up. Korkma küçük Simson. Seni yemem. The Magician-1 1958 info-icon
Imagine that. He just trotted off with her. Baksana, onunla dalga geçti. The Magician-1 1958 info-icon
She's normaIIy hard to entice. Drink something. You'II feeI better. Normalde onu baştan çıkarmak çok zor. Bir şeyler iç, daha iyi hissedersin. The Magician-1 1958 info-icon
It's truIy warm in here. Do you smeII how good it is here? Burası gerçekten çok sıcak. Ne kadar güzel koktuğunu fark ettin mi? The Magician-1 1958 info-icon
It's the newIy ironed Iaundry. And the winter appIes over there. Yeni ütülenmiş çamaşırlar ve oradaki kış elmaları. The Magician-1 1958 info-icon
There's a bird's nest in the window. Pencerede bir kuş yuvası var. The Magician-1 1958 info-icon
It's reaIIy warm, anyhow. Burası her nasılsa gerçekten çok sıcak. The Magician-1 1958 info-icon
You're shaking. Yes, it's so warm. Yelleniyorsun? Evet, burası çok sıcak. The Magician-1 1958 info-icon
Take off your coat, then. O zaman ceketini çıkar. The Magician-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166719
  • 166720
  • 166721
  • 166722
  • 166723
  • 166724
  • 166725
  • 166726
  • 166727
  • 166728
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact