Search
English Turkish Sentence Translations Page 166662
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And you are a fast learner. | Ve sende hızlı öğreniyorsun. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| She here? No. | O da burda mı? Hayır. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Oh, but she's coming, right? Probably not. | Ama gelecek değil mi? Muhtemelen hayır. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| You see, Char has already called dibs on you. | Gördün mü, Char çoktan senin üzerinde hak iddia etmeye başladı. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I'm sorry, Char did what? | Üzgünüm, Char ne yaptı? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| It's the code, and I invented it. | Bu bir şifre ve ben uydurdum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| And it keeps us | Ve bizi birbirimizin erkek arkadaşını... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| from stealing each other's boyfriends. | ...çalmaktan koruyor. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Which is good, except... | Bu çok iyi, bir şey dışında... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Except I'm not Char's boyfriend. | Char'ın erkek arkadaşı olmamamın dışında. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| But she wants you to be, and as per the code, | Fakat olmanı istiyor ve şifreye göre... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| that is enough for Laurel to keep her paws off you. | ...Laurel için pençelerini senden uzakta tutmaya yeter. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| So who I want to be pawed by doesn't matter? | Öyleyse kimin tarafından pençelenmek istediğimin bir önemi yok öyle mi? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| It's decided for me? | Benim için karar mı veriliyor? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| But that way, it keeps the sisterhood intact | Bu şekilde, kızkardeşlik sağlam tutuluyor... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| and good friends are just as important as family, right? | ...ve iyi arkadaşlar aile kadar önemlidir, değil mi? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Sure. I mean, I I don't want to mess with the sisterhood. | Haklısın. Yani, ben ben kızkardeşliği karıştırmak istemem. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| But I do want to date your sister. | Fakat, kız kardeşinle çıkmak istiyorum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I know I just met her, but... | Biliyorum, onunla yeni tanıştım, ama... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Have you ever had that feeling | Sen hiç, biriyle birlikte olmak... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| that you just want to be with someone | ...isteyip nedenini bilmediğin... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| and you don't know why? | ...hissine kapıldın mı? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Yeah, I've had that feeling. | Evet, bu hissi bilirim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| That is the new code. | Yeni kod bu. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Hey. I just wanted to let you know | Sadece bilmeni istedim... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| that I'm going to be staying the night at Char's. | ...gece Char'da kalacağım. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I'm glad you called. ALEC: | Aradığın için sevindim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| But that's a lot of nights out this week, don't you think? | Ama bu hafta çok fazla dışarıda kaldığını düşünmüyor musun? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| It's just she's really depressed | Bu sadece Char'ın resitalden atılması yüzünden... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| about getting kicked out of the recital. | ...gerçekten depresyonda olduğundan. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| And so I wanted to stay and keep her company. | Ben de bu yüzden kalıp ona arkadaşlık etmek istedim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| You're sure that's all this is? | Hepsinin bu olduğuna emin misin? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Yes, Dad, I'm sure. | Evet, baba. Eminim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Okay. Say hi to Char. | Tamam. Char'a selam söyle. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| All right, Daddy, I will. | Peki, baba söylerim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Yeah, actually I did. | Evet aslında unuttum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I can't believe my perfect parents were involved | Mükemmel ailemin böylesi berbat bir işin... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| with something so screwed up. | ...içinde yer almış olmasına inanamıyorum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Look, maybe Emma can look at it | Bak, belki Emma ulaştığı yerden olup bitene... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| from her end do some investigating. | ...bir göz atar ve biraz soruşturma yapar. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Maybe the real answer's around Phoenix, not L.A. | Belki de asıl cevap Phoenix çevresindedir, Los Angeles'da değil. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Maybe. Meanwhile, | Belki de. Bu arada... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| our birth mother wanted Emma back so badly | ...öz annemiz Emma'nın dönmesini o kadar çok istedi ki... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| that she faked her identity | ...onu geri alabilmek için... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| to come get her. | ...sahte kimlik kullandı. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I mean, why not me? | Demek istediğim, neden beni değil? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| You know, why didn't she want me back? | Biliyorsun, neden beni geri istemedi? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I don't know, but something clearly went wrong. | Bilmiyorum, ama bazı şeyler açıkçası yanlış gidiyordu. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I mean, they didn't just walk off into the sunset. | Yani, gün batımına doğru öylece uzaklaşmadılar. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Why else would Emma have ended up in foster care? | Başka ne için Emma'yı koruyucu aileye bıraksın ki? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I came here to L.A. | Annemle tanışmak ve uzun zamandır merak ettiğim... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| to meet my mother and to get answers to questions | ...soruların cevaplarını almak için... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| that I have wondered about for so long. | ...buraya Los Angeles'a gelmiştim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| And... all I got was this big, scary mess. | Ve... tüm sahip olduğum bu koca korkutucu karmaşa. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Do you want me to drive you back to your motel now? | Seni moteline geri götürmemi ister misin? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Can I stay at your place? | Seninle kalabilir miyim? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I'm I'm all over the place. | Ben Ben karman çorman oldum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I am doing this insane thing in this strange place. | Bu garip yerde delice şeyler yapıyorum... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| and I I start to think that it actually | ...ve ben ben aslında anlamlı olduğunu düşünmeye başladım... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| is making sense, and and like, I actually belong and I... | ...ve ve hani buraya aitmişim gibi ve ben... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| It's okay. And then Sutton's dad, | Sorun değil. Sonra Sutton'ın babası... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| he's telling me that I shouldn't trust you, but then I have | ...bana, sana güvenmemem gerektiğini söylüyor; fakat daha sonra da... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Sutton's mom telling me that you should trust the people | ...Sutton'ın annesi, sevdiğim insanlara güvenmem... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| that you love, and... Not that I love you, | ...gerektiğini söylüyor ve... Seni sevdiğimden ya da... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| or that they're even really my parents. I just... | ...onlar benim gerçek ailem olduğundan değil. Ben yalnızca... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I don't know what to do... Emma, stop, stop. It's okay. | Ne yapmalıyım bilmiyorum... Emma, dur, dur. Sorun yok. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| All right? | Yok mu? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I know I'm a crazy person. | Biliyorum çatlak biriyim. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Crazy but not Sutton crazy. | Çatlak... fakat Sutton çatlak değildir. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| She'd never come to me like this. | Bana hiç böyle gelmedi. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| She's far too cool. | O çok havalı. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I like the Emma version. | Emma versiyonunu seviyorum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| If nothing else, it's totally honest. | Hiç değilse, tamamen dürüst. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| That's hard to come by around here. | Buralara kadar gelmek oldukça zordur. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I don't know why... | Nedendir bilmiyorum... | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I do feel like I can trust you. | Sana güvenebilirim gibi hissediyorum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I feel that, too. | Bende öyle hissediyorum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I love Sutton. | Sutton'ı seviyorum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| She's got dibs. | Bunu hak ediyor. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I know I locked this door. | Kapıyı kilitlediğimi sanıyordum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Well, at least your laptop's still here. | İyi, en azından bilgisayarın burda. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| It's warm. | Bu sıcak. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| So... you didn't go to Char's party. | Yani... Char'ın partisine gitmedin. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I'm tired of trying to get in with Sutton's friends. | Sutton'ın arkadaşlarıyla arkadaş olmaya çalışmaktan yoruldum. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Like I'm trying to be Sutton or something. | Sutton veya başka bişi olmaya çalışıyorum gibi. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Honey, you two are so different. | Tatlım ikiniz çok farklısınız. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| amazing in so many ways. | ...bir çok açıdan inanılmazsın. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Then how come it's so easy for her? | Öyleyse, nasıl oluyor da ona bu kadar kolay geliyor? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I mean, good guy Luke, bad boy Ethan | Yani, iyi adam Luke, kötü çocuk Ethan. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| they all just flock to her. | Hepsi onun çevresine üşüşüyor. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Which isn't necessarily a good thing. | İlla iyi bir şey olması gerekmez. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Sooner or later, the right guy's going to come along. | Er ya da geç, doğru adam karşına çıkacak. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| And when he does, you won't be able to keep him away. | Ve o adam geldiğinde, onu uzak tutman mümkün olmayacak. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Sweetie, can you come here a sec? | Tatlım, bir saniye buraya gelebilir misin? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Sorry for showing up so late without calling. | Aramadan çıkageldiğim için kusura bakma. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| I just, uh, had to see you. | Ben sadece... seni görmek zorundaydım. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| How did you know where I live? | Nerde yaşadığımı nasıl öğrendin? | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Your sister gave me the address. | Kız kardeşin adresi verdi. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Hope that was okay. | Umarım sorun olmamıştır. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 | |
| Um, no, yeah. | Hayır, yani evet. | The Lying Game Double Dibs-1 | 2011 |