Search
English Turkish Sentence Translations Page 166571
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
THE DISEASE? | Hastalık mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ONCE YOU HAVE TURNED, THEN THE POWDER IS USELESS... | Dönüştükten sonra, toz işe yaramaz... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT IF YOU GET IT IN TIME, THEN THERE IS STILL HOPE. | Ama zamanında yetişirsen, hâlâ umut vardır. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
SO WHY DIDN'T MY FATHER BRING THE POWDER HOME? | Babam niye tozu eve getirmedi? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE WAS DOING JUST THAT WHEN HE DIED... | Öldüğünde bunu yapıyordu... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND THE SECRET OF THE POWDER DIED WITH HIM. | ...ve tozun sırrı da onunla birlikte öldü. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
SO YOU'RE SAFE, WHILE WE | Sen güvendesin, ama biz... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND IT WILL BE HARD TO GET IT BACK. | ve onu geri almak zor olacak. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IF WE CAN KEEP KALEB ALIVE, | Kaleb'i hayatta tutabilirsek, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE WILL BE ABLE TO CARRY ON HIS FATHER'S WORK. | babasının işini üstlenebilir. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
MY FATHER WOULD OFTEN DISAPPEAR FOR MONTHS AT A TIME. | Babam bazen aylarca kaybolurdu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WERE ANSWERS TO ALL OUR QUESTIONS. | ...yanıtlarının dışarıda olduğunu söylemişti. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I NOW UNDERSTAND HIS FASCINATION. | Büyük merakını şimdi anlyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR FATHER HAD THIS ON HIM | Baban öldüğünde, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHEN HE DIED. | üstünde bu vardı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE SAID THERE'D BE MORE ADVENTURES. | Daha çok macera olacağını söylemişti. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HOW WILL I EVER UNLOCK THE SECRET OF THE YELLOW POWDER? | Sarı tozun sırrını nasıl çözeceğim? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT IF WE FIND | Ama mevcut olan... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE POWDER THAT EXISTS... | tozu bulursak... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR FATHER RISKED EVERYTHING | Baban sana okuma öğreterek ve | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
TEACHING YOU TO READ | güvenli kabilesini terkederek | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND LEAVING THE SAFETY OF HIS TRIBE. | her şeyini riske attı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'M RISKING EVERYTHING. | ben her şeyi riske atıyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
SAVING JUST A FEW PEOPLE | Birkaç kişiyi kurtarmak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IS NOT AN OPTION. | bir seçenek değil. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHAT ARE WE WAITING FOR? | Daha ne bekliyoruz? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT IS NOT GOD'S WAY! | Bu Tanrı'nın yolu değil! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE WILL NOT SCURRY | Kendimizi atalarımızın yaptıkları gibi... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
INTO THE BOWELS OF THE EARTH LIKE ANIMALS | ...dünyevi tipli hayvanların bağırsaklarının... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AS OUR FOREFATHERS DID. | ...içine atmayacağız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY WERE PUNISHED FOR THEIR SINS! | Günahlarından dolayı cezalandırılmışlardı! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WOULD GOD PUNISH US FOR TRYING TO SURVIVE? | Hayatta kalmayı denemekten Tanrı bizi cezalandıracak mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE MUST HAVE FAITH | İman sahibi olmalıyız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND WAIT FOR THIS EVIL TO PASS. | ve bu iblislerin gitmesini beklemeliyiz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IF I'D HAVE HAD ENOUGH COURAGE, | Yeterince cesaretim olsaydı, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I WOULD HAVE LISTENED TO KALEB. | Kaleb'in sözünü dinlemiş olacaktım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
GIVE THEM ONE LAST CHANCE. | Son bir şans verebilirdik. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY MADE THEIR CHOICE. | Onlar seçimlerini yaptılar. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S TIME TO GO. | Gitme zamanı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WASHING MY HAIR'S A SIMPLE THING, | Saçımı yıkamak basit bir şey, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT IT MAKES ME FEEL BETTER. | amam beni daha iyi hissettiriyor. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AMAL EXPECTS ME TO PERFORM MIRACLES. | Amal benden mucizeler bekliyor. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND SAVAN STILL ISN'T CONVINCED. | ama Savan hâlâ ikna olmadı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DO NOT JUDGE HIM. | Onu yargılama. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ALL THESE THINGS WE NEVER KNEW | Hiç bilmediğimiz bu şeyler, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HAVE SHATTERED EVERYTHING THAT WE BELIEVE IN. | inanmakta olduğumuz her şeyi tahrip ettiler. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE FINDS IT HARD TO ACCEPT. | Bir türlü kabullenemiyor. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HOW DEEP DO YOU THINK IT IS? | Sence derinliği ne kadar? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE CEILING'S GONE. | Tavan çökmüş. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
NO, IT CAN'T HAVE. | Hayır, olamaz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I CAN STILL FEEL A BREEZE. | Bir esinti hissedebiliyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IF IT'S A SMALL GAP, | Küçük bir boşluk olursa, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU NEED A SMALL PERSON TO FIT THROUGH IT. | oradan geçebilecek küçük bir insana ihtiyacın vardır. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT WILL STAY ON TOP OF THE WATER? | Bu suyun yüzeyinde kalacak mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT WILL, | Kalacak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'M WALKING ON WATER. | Suda yürüyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YES, IT FLOATS. | Evet, yüzüyor. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THIS RIVER WILL LEAD US TO THE YELLOW POWDER. | Bu nehir bizi sarı toza götürecek. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT'S IT. | Hepsi bu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I THINK SHE'S OKAY. | İyi olduğunu sanıyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
GIVE ME YOUR HAND! | Bana elini ver! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THERE'S SOMETHING IN THE WATER! | Suda bir şey var! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHAT IS IT? | Bunlar nedir? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
MIRU, IT'S OKAY. I'M GETTING THEM OFF. | Miru, tamam. Onları alıyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S ALL RIGHT, IT'S ALL RIGHT... | Tamam, tamamdır... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S ALL RIGHT. | Tamam bitti. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I THINK THEY'RE ALL GONE. | Sanırım hepsi gitti. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHEN I GO THROUGH, | Ben geçerken, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
GET IN THE MIDDLE! | Ortaya gelin! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE MIDDLE! ROW TO THE MIDDLE! | Ortaya! Ortaya kürek çek! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I FEAR THEY WILL NEVER LEAVE. | Korkarım hiç gitmeyecekler. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LET'S HOPE THE OTHERS AREN'T PUNISHED | Diğerlerinin, şüphelerinden dolayı, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
FOR THEIR DOUBTS. | cezalandırılmadıklarını umalım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT WAS FORMED TO HELP PROTECT EACH TRIBE FROM THE MUTANTS. | Kabileleri mutantlardan korumak için kurmuştuk. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AFTER JARET DISCOVERED THE POWDER, | Jaret tozu keşfettikten sonra, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE THOUGHT IF WE COULD IMMUNIZE ENOUGH TRIBES, | kaç kabileye bağışıklık verebileceğimizi düşünüyorduk. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
PEOPLE COULD COME OUT OF HIDING, | İnsanlar gizlenmekten kurtulmuş, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
START TO REBUILD THE WORLD. | dünyayı yeniden kurmaya başlamış olacaklardı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT WON'T HE HELP US IF HE SEES THAT WE'RE SICK? | Hasta olduğumuzu görürse bize yardım etmez mi? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU DON'T KNOW THIS MAN. | Bu adamı bilmezsiniz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE TURNED AN ISLAND INTO A FORTRESS, | Bir adayı kaleye çevirdi, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HIS EMPIRE. | kendi imparatorluğu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHO WILL KILL FOR THE CHANCE TO INHALE THE YELLOW POWDER, | Bunlar sarı tozu çekmek uğruna adam öldürmeye hazırdırlar, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND KILL THEY DO. | ve öldürürler de. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THOSE LEECH BITES REALLY STING. | Bu sülük ısırıkları cildimi iğneliyor. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YEAH, WELL, NOT AS MUCH AS A BEAST BITE. | Evet, ama, zebani ısırığı kadar değildir. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IF YOU PUT IT THAT WAY, | O yönden düşünürsen, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'M BEGINNING TO ENJOY IT. | zevk bile almaya başladım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LOOKS LIKE WE GOT OUR MIRACLE AFTER ALL. | Her şeyden sonra mucizeyi yakaladık galiba. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HALF A MIRACLE. | Yarım mucize. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE'VE STILL GOT TO CLIMB IT. | Yukarıya tırmanmamız gerek. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'LL GO FIRST. | Önden gideceğim. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DID THEY CLAW YOU? | Seni tırmaladılar mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE WERE FIGHTING. | Dövüşüyorduk. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
MAYBE BEING CLOSE IS ALL IT TAKES. | Belki yakın olmak bile yeterli. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YEAH, BUT IF IT IS, THEN WE'RE ALL INFECTED. | Evet, ama eğer öyleyse, hepimiz bulaşmış oluyoruz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEN WE'RE ALL GOING TO TURN. | Sonradan hepimiz dönüşeceğiz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
OKAY, WE'D BETTER GET GOING. | Tamam, gitsek iyi olur. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LET'S FINISH WHAT WE STARTED! | Başladığımız işi bitirelim! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU KNOW THAT KALEB MUST FIND HIS FATHER'S WORK. | Kaleb'in babasının işini bulması gerektiğini biliyorsun. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |