• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166497

English Turkish Film Name Film Year Details
Thank you. Bay Frodo? Öldükten sonra. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
Come on, keep up. Karanlık Olan bütün orduları kendine topluyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
Forgive and forget. No, no, no hard feelings. Harekete geçmek zorundayız. Hadi, Sam. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
''Samwise the Brave. '' Düşmana karşı koymaya yemin edenler bizi engellememeye dikkat etmeliler. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
Master looks after us. 500 adamı Osgiliath'a çektik, ama şehre saldırırlarsa, elimizde tutamayız. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
And then we take the precious. . . Ellerini bağlayın. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
Yes. Yes. Yes. Bu durum Cuce Kadinlar'in... The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
Yes. No! No! Bu da, sırasıyla, hiç Cüce kadını olmadığına... The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
Yes. She could do it. Tamam. Kimse paniğe kapılmasın. The Lord of the Rings: The Two Towers-7 2002 info-icon
These are strange tracks. Bunlar tuhaf izler. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The air is so close in here. Burada hava ne kadar boğucu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
This forest is old. Bu orman yaşlı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Full of memory... Anılarla dolu... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...and anger. ...ve öfkeyle. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The trees are speaking to each other. Ağaçlar birbirleriyle konuşuyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Lower your ax. İndir baltanı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They have feelings, my friend. Duyguları var, dostum. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The Elves began it. Elfler başladı buna. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Waking up the trees, teaching them to speak. Ağaçları uyandırıp, onlara konuşmayı öğretmeye. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Talking trees. Konuşan ağaçlar. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
What do trees have to talk about? Ağaçların konuşacak neleri vardır ki? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Except the consistency of squirrel droppings. Sincap pisliklerinin yoğunluğu dışında. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The White Wizard approaches. Beyaz Büyücü yaklaşıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
We must be quick. Hızlı olmalıyız. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You are tracking the footsteps of two young Hobbits. İki genç Hobbitin ayak izlerini takip ediyorsunuz. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They passed this way the day before yesterday. Dünden önceki gün buradan geçtiler. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They met someone they did not expect. Beklemedikleri biriyle karşılaştılar. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Does that comfort you? Bu sizi rahatlattı mı? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I mistook you for Saruman. Seni Saruman sandım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I am Saruman. Ben Saruman'ım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Or rather, Saruman as he should have been. Daha doğrusu, olması gereken hâliyle, Saruman'ım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You fell. Düşmüştün. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Through fire... Ateşe... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...and water. ...ve suya. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
From the lowest dungeon to the hlghest peak... En dipteki zindandan en tepedeki zirveye kadar... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... I fought wlth the Balrog of Morgoth. ...Morgoth'un Balrog'uyla dövüştüm. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
U ntll at last I threw down my enemy... Nihayet düşmanımı alt edip... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... and smote hls ruln upon the mountalnslde. ...dağın yamacındaki cesedini lânetleyene kadar. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... and I strayed out of thought and tlme. ...ve düşünceyle zamanda kendimi kaybettim. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Stars wheeled overhead... Yıldızlar gökte yuvarlanıyordu... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... and every day was as long as a Ilfe age of the Earth. ...ve her gün, Dünya'nın bir yaşam çağı kadar uzundu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
But It was not the end. Ama bu bir son değildi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I felt Ilfe In me agaln. Yaşamı yine içimde hissettim. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I've been sent back... Geri gönderilmiştim... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... until my task is done. ...görevim tamamlanana kadar. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Gandalf? Gandalf mı? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
That was what they used to call me. Bana öyle derlerdi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Gandalf the Grey. Gri Gandalf. *Minlû pedich nin...* Bir zamanlar bana... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
That was my name. Adım buydu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I am Gandalf the White. Ben Beyaz Gandalf'ım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And I come back to you now... Ve artık size geri dönüyorum... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...at the turn of the tide. ...tam dönüm noktasında. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
One stage of your journey is over. Another begins. Yolculuğunuzun bir aşaması bitti. Bir diğeri başlıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
We must travel to Edoras with all speed. Edoras? Bütün hızımızla Edoras'a gitmeliyiz. Edoras'a mı? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
That is no short distance! Pek de kısa bir mesafe değil! The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king. Rohan'daki karışıklıktan haberimiz var. Kral hasta deniyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Yes, and it will not be easily cured. Evet, tedavisi de pek kolay olmayacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Then we have run all this way for nothing? Yani bu kadar yolu boşuna mı koştuk? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Are we to leave those poor Hobbits here... O zavallı Hobbitler'i burada mı bırakacağız..? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...in this horrid, dark, dank tree infested...? ...bu korkunç, karanlık, rutubetli ağaç güruhunun arasında mı..? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I mean, charming... Yani, büyüleyici... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...quite charming forest. ...bu çok büyüleyici ormanda mı? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It was more than mere chance that brought Merry and Pippin to Fangorn. Merry ile Pippin'ı Fangorn'a getiren sadece şans değildi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
A great power has been sleeping here for many long years. Çok uzun yıllardır, burada büyük bir güç uyuyordu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones... Merry ile Pippin'ın gelişi, dağlardaki çığı tetikleyen... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...that starts an avalanche in the mountains. ...küçük taşların düşüşü gibi olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I n one thing you have not changed, dear friend. Bir konuda, değişmemişsin, sevgili dostum. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You still speak in riddles. Hâlâ bilmece gibi konuşuyorsun. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. Yaşlı Günler'den beri olmayan bir şey olmak üzere. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The Ents are going to wake up... Entler uyanıp... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...and find that they are strong. Strong?! ...güçlü olduklarını anlayacaklar. Güçlü mü?! The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Oh, that's good. Ah, bu iyi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
So stop your fretting, Master Dwarf. O hâlde huysuzlanmayı bırak, Cüce Efendi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Merry and Pippin are quite safe. Merry ile Pippin epey güvende. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I n fact, they are far safer than you are about to be. Hatta, senin olmak üzere olduğundan çok daha güvendeler. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
That is one of the Mearas... Bu bir Mearas... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... unless my eyes are cheated by some spell. ...eğer gözlerimi bir büyü yanıltmıyorsa. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He is the lord of all horses... O, bütün atların efendisidir... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...and has been my friend through many dangers. ...ve pek çok tehlike boyunca dostum olmuştur. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
O rowan mlne Ah benim üvez ağacım... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I saw you shlne Işıltısına baktığım... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
U pon a summer's day Bir yaz günü... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
U pon your head How golden red Başının üstü, Nasıl da kıpkırmızı... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The crown you bore aloft Göklerde taşıdığın tacın. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Such a beautiful verse. Çok güzel bir beyit. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Is it much further? Bru ra hroom. Don't be hasty. Daha çok mu var? Bru re hrum. Aceleci olma. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You might call it far, perhaps. Sana uzak gelebilir belki. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
My home lies deep in the forest... Evim ormanın derinliklerindedir... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
... near the roots of the mountain. ...dağın eteklerinin yakınında. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And safe is where I'll keep you. Sizi tutacağım yer de, güvenli. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I believe you will enjoy this next one too. Şu sonrakini de beğeneceğinize inanıyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It's one of my own compositions. Kendi yazdıklarımdan biri. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Beneath the roof of sleeplng leaves Uyuyan yaprakların çatısı altında... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And the dreams of trees unfold Ve ağaçlar rüyalara daldığında... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
When woodland halls are green and cool Ormanlık alanlar yeşil ve serinken... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And the wlnd Is In the West Ve rüzgar Batı'dayken... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Come back to me Bana geri dön... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And say my land Is best Ve de ki, 'En güzeli senin ülken.' The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Sleep, little Shirelings. Uyuyun, küçük Shire'lıklar. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Heed no nightly noise. Gecenin gürültüsüne aldırmayın. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166492
  • 166493
  • 166494
  • 166495
  • 166496
  • 166497
  • 166498
  • 166499
  • 166500
  • 166501
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact