• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166492

English Turkish Film Name Film Year Details
Master! Efendimis! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I do not ask you to come with me, Sam. I know, Mr. Frodo. Benimle gelmeni senden isteyemem Sam. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there. Biliyorum, bizi Elf pelerinleri bile saklayamaz orada. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
No! No, master! Hayır! Hayır! Hayır efendimis! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They catch you! They catch you! Yakalarlar! Yakalarlar! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Always he is looking for it. Hep onu arıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
And the precious is wanting to go back to him. Kıymetlimis de ona dönmek istiyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
No! There's another way. Hayır! Bir yol daha var. Daha gissli. Karanlık bir yol. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Why haven't you spoken of this before? Because master did not ask. Neden daha önce söylemedin? Efendimis sormadı ki. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
He's up to something. Bir şeyin peşinde! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
...and some stairs. ...ve merdivenlerisi var. Sonra da... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
...a tunnel. ...bir tünel. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
There dwells Th�oden, King of Rohan... Rohan Kralı Théoden burada yaşıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Saruman 's hold over Klng Th�oden Is now very strong. Şu aralar Saruman'ın Kral Théoden üzerindeki etkisi çok güçlü. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Will you not go to him? Gitmeyecek misiniz? The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Leave me alone, snake! Beni yalnız bırak yılan! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Who knows what you've spoken to the darkness... Kim bilir karanlığa neler söyledin. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
...when all your life seems to shrink. ...yaşamının çekilir gibi olduğu... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
The walls of your bower closing in about you. ...altın kafesin seni boğmaya başladığında. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
A hutch to trammel some wild thing in. Vahşi şeyleri yakalamak için bir kafes. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
So fair. Çok latif. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Like a morning of pale spring... Kışın soğuğuna tutunmuş solgun bir bahar sabahı gibi. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
You'll find more cheer in a graveyard. Mezarlıklar bile daha neşeli olur. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
By order of Grima Wormtongue. Gríma Solucandil'in buyruğuyla. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
You would not part an old man from his walking stick. Yaşlı bir adamı bastonundan mı ayıracaksın? The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
My lord, Gandalf the Grey is coming. Efendim, Gri Gandalf geliyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
A just question, my liege. Çok adil konuştunuz efendim. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
...too long have you sat in the Shadows. ...çok uzun zamandır gölgelerde oturdun. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I know your face. Bu yüzü biliyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Eowyn. Éowyn. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Eowyn. Éowyn?... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Gandalf? Gandalf?... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Dark have been my dreams of late. Son günlerde düşlerim pek karaydı. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Your fingers would remember their old strength better... Parmakların kılıcını kavrasa... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I've only... Ben sadece size hizmet ettim efendim. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast! Sülüklüğün yüzünden neredeyse yerlerde sürünecektim! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
No, my lord! No, my lord. Hayır efendimiz! Hayır efendimiz! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Simbelmyn�. Simbelmynë... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Now it shall cover the grave of my son. Artık oğlumun mezarını örtecek. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Alas that these evil days should be mine. Ne yazık ki bu kötü günler beni de bulacakmış. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
That I should live... Soyumun sonunu görmek için yaşamak varmış. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Th�odred's death was not of your making. Théodred'in ölümü senin suçun değil. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
No parent should have to bury their child. Babalar oğullarını gömmemeli. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
He was strong in life. Hayattayken güçlüydü. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
His spirit will find its way to the halls of your fathers. Ruhu atalarının konaklarına ulaşacaktır. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They had no warning. Gafil avlanmışlar. Silahsızlarmış. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Rick, cot and tree. Evleri, ahırları, ağaçları. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
This is but a taste of the terror that Saruman will unleash. Bu, Saruman'ın salacağı dehşetin bir parçası sadece. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Ride out and meet him head on. Sürün atlarınızı ve yüzleşin onunla. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
You have 2000 good men riding north as we speak. Şu anda iki bin eriniz kuzeye ilerliyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They will be 300 leagues from here by now. Daha şimdiden aramız üç yüz fersah açılmıştır. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I know what it is you want of me... Benden ne umduğunuzu biliyorum... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Open war is upon you, whether you would risk it or not. Savaş kapınıza dayandı, göze alsanız da almasanız da. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
When last I looked... Son gördüğümde Rohan Kralı Théoden'di, Aragorn değil. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
We make for the refuge of Helm's Deep. Miğfer Dibi'ne sığınacağız. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Helm's Deep. Miğfer Dibi... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They flee to the mountains when they should stand and fight. Kalıp dövüşeceklerine dağlara kaçıyorlar. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
There is no way out of that ravine. Th�oden is walking into a trap. O vadiden çıkış yoktur. Théoden ayağıyla kapana kısılıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
He thinks he's leading them to safety. Onları emniyete aldığını sanıyor. Ama bir katliam yaşayacaklar.* The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Th�oden has a strong will, but I fear for him. Théoden'in sağlam bir iradesi olsa da onun için korkuyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
He will need you before the end, Aragorn. Sana ihtiyacı olacak Aragorn. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
The people of Rohan will need you. Rohan halkının da sana ihtiyacı olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
The defenses have to hold. Dayanabilmeleri lâzım. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They will hold. Dayanacaklar. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
The Grey Pilgrim. Gri Hacı. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
That's what they used to call me. Bana eski zamanlarda böyle derlerdi. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
With luck, my search will not be in vain. Şansım yaver giderse bunlar boşa gitmez. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
At dawn, look to the east. Şafakta doğuya bakın. Git. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Those without swords can still die upon them. Kılıçsız olanlar da kılıçla ölebilir. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I fear neither death nor pain. Ne ölüm, ne acı korkutur beni. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
A cage. Kafesten. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I do not think that would be your fate. Yazgınızın öyle olacağını sanmam. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Th�oden wlll not stay at Edoras. Théoden, Edoras'ta kalmayacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
It's vulnerable. He knows this. Savunmasız, bunu biliyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
It Is a dangerous road to take through the mountalns. Dağlara giden yol tehlikelidir. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They wlll be slow. Orada yavaş ilerlenir. Yanlarında kadınlar ve çocuklar olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Send out your Wargriders. Kurt binicilerini yollayın. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Hey, stinker, don't go getting too far ahead. HeyLeşçi, arayı fazla açayım deme! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Why do you do that? What? Neden böyle yapıyorsun? Ne? The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Because that's what he is, Mr. Frodo. Çünkü o... O öyle Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
There's naught left in him but lies and deceit. Yalandan dolandan başka bir şey kalmamış. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
It's the Ring he wants. It's all he cares about. İstediği Yüzük. Tek umursadığı o. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
...what it's still doing to him. ...ve yapmakta olduğunu. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
I want to help him, Sam. Ona yardım etmek istiyorum Sam. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Because I have to believe he can come back. Çünkü geri geleceğine inanmalıyım. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
You can't save him, Mr. Frodo. Onu kurtaramazsın Bay Frodo. Bu konuda ne biliyorsun? The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
It's the Ring. Yüzük. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
You can't take your eyes off it. Gözlerini ayıramıyorsun. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
You're not eating. You barely sleep. Bir şey yemiyorsun. Neredeyse uyumuyorsun. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
It's taken hold of you, Mr. Frodo. Sana hakim oldu Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
The Ring was entrusted to me. It's my task. Onu bana emanet ettiler. Bu benim görevim. Benim. Bana ait! The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Can't you hear yourself? Kime benzediğini... The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Don't you know who you sound like? ...ağzından çıkanı duymuyor musun? The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
We wants it. Onu isstiyoruss. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
We needs it. Ona muhtaçıss. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Must have the precious. Kıymetlimisi almalı. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
They stole it from us. Onu bisten çaldılar. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Sneaky little Hobbitses. Minik sinsi Hobbitsler. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Wicked. Tricksy. False. Kötü, düsenbas, fena. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
Master's my friend. Efendi dostumuss. The Lord of the Rings: The Two Towers-5 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166487
  • 166488
  • 166489
  • 166490
  • 166491
  • 166492
  • 166493
  • 166494
  • 166495
  • 166496
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact