Search
English Turkish Sentence Translations Page 166491
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
... and the Iron flsts of the Orc. | ...yürüteceğiz savaşı. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
We have only to remove those who oppose us. | Bize karşı koyanları ayıklasak yeter. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Eothain! Eothain! | Éothain! Éothain! | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Papa says Eothain must not ride Garulf. | Babam “Éothain, Garulf'a binmesin” diyor, ona büyükmüş. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Listen to me. You must ride to Edoras and raise the alarm. | Sen beni dinle. Edoras'a gidip onları uyarın, anlıyor musun? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
I don't want to leave. I don't want to go, Mama. | Gitmeyeceğim... Seni bırakmak istemiyorum anne. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Freda, I will find you there. | Freda, sizi orada bulurum. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Go, child. | Git çocuğum. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Rohan, my lord... | Rohan, efendimiz... Düşmek üzere. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Th�odred. | Théodred... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Your son is badly wounded, my lord. | Oğlunuz çok ağır yaralandı. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
If we don't defend our country, Saruman will take it by force. | Yurdumuzu kollamazsak Saruman elimizden alacak. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Grima. | Grima... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Unchecked. Unchallenged. Killing at will. | ...başlarına buyruk, dilediklerince can alarak. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Orcs bearing the White Hand of Saruman. | Saruman'ın Ak Eli'ni taşıyan Orklar. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Can you not see? | Görmüyor musun? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Your uncle is wearied by your malcontent... | Amcan senin eleştirilerinden ve savaş merakından... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
...your warmongering. | ...bıktı usandı. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
When all the Men are dead, you will take your share of the treasure? | Herkes ölünce hazineden payını mı alacaksın? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Too long have you haunted her steps. | Uzun zamandır adımlarını izlersin. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
You see much, Eomer, son of Eomund. | Çok fazla görüyorsun Éomund oğlu Éomer... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Keep breathing. That's the key. | Nefes alıp vermeye devam. Mesele nefeste... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
We're not going no further... | Dinlenene kadar şuradan şuraya gitmeyeceğiz. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
... until we've had a breather. | Babalar oğullarını gömmemeli. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Get a fire going! | Bir ateş yakın! | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
What's making that noise? | O sesi çıkartan ne? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
You remember the Old Forest, on the borders of Buckland? | Erdiyarı hududundaki Yaşlı Orman'ı hatırladın mı? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... | Orada, suda ağaçların büyümesine ve canlanmasına... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
...even move. | ...hatta kıpırdayan ağaçlar. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. | Üç gündür kurtlu ekmekten başka bir şey yemedim. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Why can't we have some meat?! | Neden et yiyemiyoruz? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
What about them? | Şunlara bak? Tazecikler. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
They are not for eating. | Onlar yemeklik değil. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
What about their legs? | Pekiya bacakları? Onlara ihtiyaçları yok. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Go on. | Hadi...Yardım isteyin. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Squeal. | Viyakla... Artık sizi kimse kurtaramaz. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
A red sun rises. | Kızıl bir güneş doğuyor. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
What business does an Elf, a Man and a Dwarf have in the Riddermark? | Bir Elf, bir Adam ve bir Cücenin Atçanyurt'da ne işi var? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Speak quickly! | Hemen söyleyin! | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
I would cut off your head, Dwarf... | Kelleni uçururdum Cüce... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
You would die before your stroke fell. | Eliniz inmeden, düşer kalırdınız. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
We are friends of Rohan and of Th�oden, your king. | Bizler kralınız Théoden ve Rohan'ın dostlarıyız. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Not even his own kin. | Soyundan olanları bile. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
My company are those loyal to Rohan. | Yanımdakiler Rohan'a sadık olanlardır. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
And for that, we are banished. | Ondandır ki, sürdüler bizi. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
The White Wizard is cunning. | Ak Büyücü kurnaz. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
He walks here and there, they say... | Derler ki; etrafta... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
We track a party of Urukhai westward across the plain. | Ovayı, batıya doğru geçen Uruk hai'lerin peşindeyiz. Ovayı, batıya doğru geçen Uruk hai'lerin peşindeyiz. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
They have taken two of our friends captive. | İki dostumuzu esir aldılar. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
The Uruks are destroyed. We slaughtered them during the night. | Biz Uruk'ları hallettik. Gece hepsini kılıçtan geçirdik. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
But there were two Hobbits. Did you see two Hobbits with them? | Ama aralarında iki Hobbit vardı. Onları yanlarında gördünüz mü? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
They would be small. Only children to your eyes. | Küçüktürler, çocuk gibi görünürler. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
We left none alive. | Kimseyi sağ koymadık. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Farewell. | Hoşçakalın. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Look for your friends. | Onları arayın. Ama bir şey ummayın. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
It has forsaken these lands. | Umut, bu toprakları terk etti. Kuzeye gidiyoruz! | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
A Hobbit lay here. | Bir Hobbit buraya yatmış. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
They crawled. | Sürünmüşler. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Their bonds were cut. | İpleri kesmişler. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Tracks lead away from the battle... | İzler çatışmalardan uzaklaşıyor... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
...into Fangorn Forest. | ...Fangorn Ormanı'na doğru ilerliyor. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Side? | Yan mı? Ben kimseden yana değilim... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Nobody cares for the woods anymore. | Artık kimse ormanlarla ilgilenmiyor. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Never heard of a Hobbit before. | Hobbitleri hiç işitmemiştim. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Sounds like Orc mischief to me! | Orkların bir ziyanı gibi geldi bana. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Come, master. We will take you on safe paths through the mist. | Gel efendimis, sissler içisinden güvenilir yoldan götüreceğiss. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Come, Hobbits! Come! We go quickly. | Gelssinler Hobbitsler! Hıslı gideceğiss. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
I found it. I did. | Onu ben buldum. Bataklık içisindeki yolu. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
...and light little candles of their own. | ...katılıp kendi mumlarısını yakar. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Frodo! | Aslında hem görünüşleri hem sesleri o kadar bize benzer ki... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Our precious. | Kıymetlimiss. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Master needs to keep up his strength. | Efendimisin gücüsünü toplamassı lâssım. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Gandalf told me you were one of the riverfolk. | Gandalf, nehir halkından olduğunu anlatmıştı. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Cold be heart and hand and bone Cold be travelers far from home | Eller, kalpler, kemikler bus gibi | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
You were not so very different from a Hobbit once. | Bir zamanlar Hobbitlerden pek farkın yokmuş. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
They met someone they did not expect. | Ummadıkları birine rastladılar. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Does that comfort you? | İçiniz rahatladı mı? | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Darkness took me... | Karanlık aldı beni... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
... and I strayed out of thought and tlme. | ...ve hem düşünceden, hem zamandan soyutlandım. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
... and every day was as long as a Ilfe age of the Earth. | ...her gün Dünya üzerindeki bir ömür kadardı. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
But It was not the end. | Ancak bu her şeyin sonu değildi. Yeniden içimde hayat hissettim. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
And I come back to you now... | Tam kader dönerken, ben de döndüm size. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
War has come to Rohan. We must ride to Edoras with all speed. | Rohan'da savaş başladı. Tüm hızımızla Edoras'a yollanmalıyız. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
That is one of the Mearas... | Büyü ile gözlerim bağlanmadıysa, bu bir Yılkı. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Shadowfax. | Gölgeyele. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
He is the lord of all horses... | Tüm atların efendisi... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
My home Iles deep In the forest... | Mekânım ormanın derinliklerinde... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
... near the roots of the mountaln. | ...dağların etekleri civarıdır. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
I told Gandalf I would keep you safe. | Sizi koruyacağıma dair Gandalf'a söz verdim... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
And safe is where I'll keep you. | ...ve öyle de yapacağım. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
The trees have grown wild and dangerous. | Ağaçlar vahşileşip, tehlikeli oldu. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Anger festers in their hearts. | Gönülleri hiddetle irinleniyor. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
There are too few of us now. | Çok az kaldık artık. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Too few of us Ents left to manage them. | Onlara söz geçirebilecek çok az Ent var. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Oh, save us. | Koru bizi. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
My old Gaffer would have a thing or two to say if he could see us now. | Babalık bizi görseydi, söyleyecek bir iki lafı olurdu. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Master says to show him the way into Mordor. | Efendi Mordor'a giden yolu gösster dedi. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
So good Sm�agol does, master says so. | Cici Sméagol da efendisini dinliyor. | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
I did. | Dedim... | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |
Look! | Bak! Kapı... Açılıyor! | The Lord of the Rings: The Two Towers-5 | 2002 | ![]() |