Search
English Turkish Sentence Translations Page 166444
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's so heavy. | Çok ağır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
What do I do? What do we do? | Ne yapıyorum? Ne yapıyoruz? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Hit me. What? | Hit me. What? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Hit me, Sam. Start fighting. | Vur bana Sam. Dövüşe başla. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Get off of me! | Bitir işimi! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Nobody pushes me, you filthy maggot. | Beni kimse itemez, seni iğrenç solucan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Break it up! Break it up! | Kır onu! Kır onu! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Oi! I'll have your guts if you don't shut this rabble down! | Oi! Şunların sesini kesmezsen karnını deşerim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Go, Sam. Now! | Git, Sam. Şimdi! Neler olacak bilmiyorum. Merry... Neler olacak bilmiyorum. Merry... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Move along, scum! | Yürü, tembel! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Back in the line! | Hatta! Onu ürkütüp kaçırırsan, kayboluruz! Bana ne! Yapamıyorum, Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
You maggots! | Solucanlar! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Get back into the line, you slugs! | Hatta çekilin, uyuşuklar! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Dig it, you slugs. Move it. | Kazın tembeller! Haydi! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I can't.... | Yapamam.... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I can't.... I can't manage the Ring, Sam. | Yapamam.... Yüzükle başedemem, Sam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
It's.... It's.... | Bu...Bu... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
It's such a weight to carry. | benim için çok ağır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
It.... | Bu.... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Such a weight. | ...çok ağır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
We're going that way. Straight as we can. | Bu taraftan. Gidebildiğimiz kadar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
There's no point carrying anything we're not sure to need. | İhtiyacınız olmayan hiçbir şeyi taşımayın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Mr. Frodo. | Gel! Çabuk! Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Look. | Bakın. Bir ateş yakın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
There is light... | Şuradaki ışık... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...and beauty up there... | ...ve güzellik... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...that no shadow can touch. | ...hiçbir karanlığın örtemeyeceği. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
There's a few drops left. | içinde birkaç damla kaldı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
There will be none left for the return journey. | Dönüş yolculuğuna yetecek kadar kalmayacak.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. | Ben bir dönüş yolculuğu olacağını sanmıyorum, Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Frodo, get down! | Frodo, yere yat! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Let the Lord of the Black Land come forth! | Kara ülkenin efendisi ortaya çıksın! Onları nehre sürün! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Let justice be done upon him! | Adalet yerini bulsun! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
My master, Sauron the Great, bids thee welcome. | Efendim, Büyük Sauron, size hoşgeldiniz diyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Is there any in this rout with authority to treat with me? | Aranızda benimle yüzleşecek bir babayiğit yok mu? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
We do not come to treat with Sauron... | Sauron'la yüzleşmeye gelmedik... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...faithless and accursed. | ...hain ve lanetli efendinle. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Tell your master this: The armies of Mordor must disband. | Efendine de ki: Mordor orduları dağıtılsın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
He is to depart these lands, never to return. | Bir daha dönmemek üzere buralardan gitsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Old Greybeard. | Kır sakallı ihtiyar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I have a token I was bidden to show thee. | Size göstermek istediğim bir şeyim var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Silence. No! | Sessizlik. Hayır! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
The Halfling was dear to thee, I see. | O Buçukluk sizin için çok kıymetliydi, bunu anlayabiliyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Know that he suffered greatly at the hands of his host. | Bilin ki o, evsahibinin elinde çok acılar çekti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Who would've thought one so small could endure so much pain? | O kadar jüçük birşeyin böyle büyük acılara katlanabileceğini kim tahayyül edebilirdi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
And he did, Gandalf. | Ve katlandı, Gandalf. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
He did. | Katlandı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Isildur's heir? | Isildur'un varisi mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
It takes more to make a king than a broken Elvish blade. | Bir kral yapmak, kırık bir Elf kılıcını yapmaktan daha uzun sürüyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I guess that concludes negotiations. | Sanırım görüşme sona erdi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I do not believe it. | Buna inanmıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I will not. | Bunu yapmayacağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Pull back. | Geri çekilin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Pull back! | Geri çekilin! Sola! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
It's gone, Mr. Frodo. | Gitti, Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
The light's passed on, away towards the north. | lşık kuzeye doğru geçti. Kafalarına nişan alın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Something's drawn its gaze. | Dikkatini çeken birşey var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Hold your ground! Hold your ground. | Olduğunuz yerde kalın! Olduğunuz yerde kalın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! | Gondor'un evlatları! Rohan'ın! Kardeşlerim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I see in your eyes... | Gözlerinizde... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...the same fear that would take the heart of me. | ...benim de kalbimi almaya çalışan korkuyu görüyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
A day may come when the courage of Men fails... | İnsanların cesaretinin kalmayacağı bir gün gelebilir... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. | ...dostlarımızı yüzüstü bıraktığımız, tüm kardeşlik bağlarımızı koparttığımız gün.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
But it is not this day. | Ama o gün bugün değil.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
An hour of wolves and shattered shields... | ...kurtlar ve parçalanmış kalkanların saati... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...when the age of Men comes crashing down. | ...insanlığın dönemi çökerken gelecek... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
But it is not this day. | ...Ama o gün bugün değil... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
This day we fight! | Bugün savaşacağız! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
By all that you hold dear on this good earth... | Bu iyi dünyada değer verdiğiniz herşey adına... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
... I bid you stand, Men of the West! | ... sizi savaşmaya davet ediyorum, Batının insanları! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf. | Bir Elfle omuz omuza çarpışırken öleceğimi hiç düşünmemiştim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
What about side by side with a friend? | Rohan'lı Theoden'e haber gönderin. Fenerleri yakın. 'Bir dostla omuz omuza'ya ne dersin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I could do that. | Bunu diyebilirim işte. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Do you remember the Shire, Mr. Frodo? | Shire'ı hatırlıyor musunuz, Bay Frodo? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
It'll be spring soon. | Yakında bahar gelecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
And the orchards will be in blossom. | Ve çiçekler açacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
And the birds will be nesting in the hazel thicket. | ...ve kuşlar fındık ağaçlarına yuva yapıyor olacaklar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... | Ve köylüler aşağıdaki tarlalarda yazlık arpayı biçiyor olacaklar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...and eating the first of the strawberries with cream. | ...ilk toplanan çilekleri kremayla yiyecekler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Do you remember the taste of strawberries? | Çileklerin tadını hatırlıyor musun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I can't recall the taste of food... | Yiyeceklerin tadını hatırlamıyorum... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
... nor the sound of water... | ... suyun sesini de... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
... nor the touch of grass. | ... çimenlerin temasını da. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...naked in the dark. | ...karanlıkta çıplağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
There's There's nothing. | Hicbirsey yok | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
No veil between me and the wheel of fire. | Ateş ile aramı örten hiçbirşey yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I can see him... | Onu görebiliyorum... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...with my waking eyes. | ...gözlerim açıkken bile. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Then let us be rid of it... | O zaman ondan kurtulalım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...once and for all. | ...ilk ve son kez! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Come on, Mr. Frodo. | Hadi, Bay Frodo! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
I can't carry it for you... | Onu sizin adınıza taşıyamam... | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
...but I can carry you. | ...ama sizi taşıyabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
For Frodo. | Frodo için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Look, Mr. Frodo. | Bakın, Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
A doorway. | Madenin girişi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Clever Hobbits to climb so high! | Bunu ona sağlayabiliriz. Nasıl? Akıllı Hobbit'ler... Gelmeniz uzun sürdü. Neden? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Mustn't go that way. | Bu taraftan gitmemeli. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
Mustn't hurt the precious. | Kıymetlimisi incitmemeli. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
You swore on the precious! | Kıymetlimis üstüne yemin ettin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |