• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166444

English Turkish Film Name Film Year Details
It's so heavy. Çok ağır. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
What do I do? What do we do? Ne yapıyorum? Ne yapıyoruz? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Hit me. What? Hit me. What? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Hit me, Sam. Start fighting. Vur bana Sam. Dövüşe başla. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Get off of me! Bitir işimi! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Nobody pushes me, you filthy maggot. Beni kimse itemez, seni iğrenç solucan. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Break it up! Break it up! Kır onu! Kır onu! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Oi! I'll have your guts if you don't shut this rabble down! Oi! Şunların sesini kesmezsen karnını deşerim! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Go, Sam. Now! Git, Sam. Şimdi! Neler olacak bilmiyorum. Merry... Neler olacak bilmiyorum. Merry... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Move along, scum! Yürü, tembel! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Back in the line! Hatta! Onu ürkütüp kaçırırsan, kayboluruz! Bana ne! Yapamıyorum, Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
You maggots! Solucanlar! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Get back into the line, you slugs! Hatta çekilin, uyuşuklar! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Dig it, you slugs. Move it. Kazın tembeller! Haydi! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I can't.... Yapamam.... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I can't.... I can't manage the Ring, Sam. Yapamam.... Yüzükle başedemem, Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
It's.... It's.... Bu...Bu... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
It's such a weight to carry. benim için çok ağır. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
It.... Bu.... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Such a weight. ...çok ağır. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
We're going that way. Straight as we can. Bu taraftan. Gidebildiğimiz kadar. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
There's no point carrying anything we're not sure to need. İhtiyacınız olmayan hiçbir şeyi taşımayın. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Mr. Frodo. Gel! Çabuk! Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Look. Bakın. Bir ateş yakın! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
There is light... Şuradaki ışık... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...and beauty up there... ...ve güzellik... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...that no shadow can touch. ...hiçbir karanlığın örtemeyeceği. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
There's a few drops left. içinde birkaç damla kaldı. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
There will be none left for the return journey. Dönüş yolculuğuna yetecek kadar kalmayacak.. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. Ben bir dönüş yolculuğu olacağını sanmıyorum, Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Frodo, get down! Frodo, yere yat! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Let the Lord of the Black Land come forth! Kara ülkenin efendisi ortaya çıksın! Onları nehre sürün! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Let justice be done upon him! Adalet yerini bulsun! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
My master, Sauron the Great, bids thee welcome. Efendim, Büyük Sauron, size hoşgeldiniz diyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Is there any in this rout with authority to treat with me? Aranızda benimle yüzleşecek bir babayiğit yok mu? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
We do not come to treat with Sauron... Sauron'la yüzleşmeye gelmedik... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...faithless and accursed. ...hain ve lanetli efendinle. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Tell your master this: The armies of Mordor must disband. Efendine de ki: Mordor orduları dağıtılsın. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
He is to depart these lands, never to return. Bir daha dönmemek üzere buralardan gitsin. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Old Greybeard. Kır sakallı ihtiyar. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I have a token I was bidden to show thee. Size göstermek istediğim bir şeyim var. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Silence. No! Sessizlik. Hayır! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
The Halfling was dear to thee, I see. O Buçukluk sizin için çok kıymetliydi, bunu anlayabiliyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Know that he suffered greatly at the hands of his host. Bilin ki o, evsahibinin elinde çok acılar çekti. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Who would've thought one so small could endure so much pain? O kadar jüçük birşeyin böyle büyük acılara katlanabileceğini kim tahayyül edebilirdi? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
And he did, Gandalf. Ve katlandı, Gandalf. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
He did. Katlandı. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Isildur's heir? Isildur'un varisi mi? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
It takes more to make a king than a broken Elvish blade. Bir kral yapmak, kırık bir Elf kılıcını yapmaktan daha uzun sürüyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I guess that concludes negotiations. Sanırım görüşme sona erdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I do not believe it. Buna inanmıyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I will not. Bunu yapmayacağım. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Pull back. Geri çekilin! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Pull back! Geri çekilin! Sola! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
It's gone, Mr. Frodo. Gitti, Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
The light's passed on, away towards the north. lşık kuzeye doğru geçti. Kafalarına nişan alın! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Something's drawn its gaze. Dikkatini çeken birşey var. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Hold your ground! Hold your ground. Olduğunuz yerde kalın! Olduğunuz yerde kalın! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! Gondor'un evlatları! Rohan'ın! Kardeşlerim! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I see in your eyes... Gözlerinizde... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...the same fear that would take the heart of me. ...benim de kalbimi almaya çalışan korkuyu görüyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
A day may come when the courage of Men fails... İnsanların cesaretinin kalmayacağı bir gün gelebilir... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. ...dostlarımızı yüzüstü bıraktığımız, tüm kardeşlik bağlarımızı koparttığımız gün.. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
But it is not this day. Ama o gün bugün değil.. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
An hour of wolves and shattered shields... ...kurtlar ve parçalanmış kalkanların saati... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...when the age of Men comes crashing down. ...insanlığın dönemi çökerken gelecek... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
But it is not this day. ...Ama o gün bugün değil... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
This day we fight! Bugün savaşacağız! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
By all that you hold dear on this good earth... Bu iyi dünyada değer verdiğiniz herşey adına... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
... I bid you stand, Men of the West! ... sizi savaşmaya davet ediyorum, Batının insanları! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf. Bir Elfle omuz omuza çarpışırken öleceğimi hiç düşünmemiştim. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
What about side by side with a friend? Rohan'lı Theoden'e haber gönderin. Fenerleri yakın. 'Bir dostla omuz omuza'ya ne dersin? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I could do that. Bunu diyebilirim işte. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Do you remember the Shire, Mr. Frodo? Shire'ı hatırlıyor musunuz, Bay Frodo? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
It'll be spring soon. Yakında bahar gelecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
And the orchards will be in blossom. Ve çiçekler açacak... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
And the birds will be nesting in the hazel thicket. ...ve kuşlar fındık ağaçlarına yuva yapıyor olacaklar. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... Ve köylüler aşağıdaki tarlalarda yazlık arpayı biçiyor olacaklar. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...and eating the first of the strawberries with cream. ...ilk toplanan çilekleri kremayla yiyecekler. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Do you remember the taste of strawberries? Çileklerin tadını hatırlıyor musun? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I can't recall the taste of food... Yiyeceklerin tadını hatırlamıyorum... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
... nor the sound of water... ... suyun sesini de... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
... nor the touch of grass. ... çimenlerin temasını da. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...naked in the dark. ...karanlıkta çıplağım. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
There's There's nothing. Hicbirsey yok The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
No veil between me and the wheel of fire. Ateş ile aramı örten hiçbirşey yok. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I can see him... Onu görebiliyorum... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...with my waking eyes. ...gözlerim açıkken bile. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Then let us be rid of it... O zaman ondan kurtulalım... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...once and for all. ...ilk ve son kez! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Come on, Mr. Frodo. Hadi, Bay Frodo! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
I can't carry it for you... Onu sizin adınıza taşıyamam... The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
...but I can carry you. ...ama sizi taşıyabilirim. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
For Frodo. Frodo için. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Look, Mr. Frodo. Bakın, Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
A doorway. Madenin girişi. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Clever Hobbits to climb so high! Bunu ona sağlayabiliriz. Nasıl? Akıllı Hobbit'ler... Gelmeniz uzun sürdü. Neden? The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Mustn't go that way. Bu taraftan gitmemeli. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
Mustn't hurt the precious. Kıymetlimisi incitmemeli. The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
You swore on the precious! Kıymetlimis üstüne yemin ettin! The Lord of the Rings: The Return of the King-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166439
  • 166440
  • 166441
  • 166442
  • 166443
  • 166444
  • 166445
  • 166446
  • 166447
  • 166448
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact