Search
English Turkish Sentence Translations Page 166446
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't say | Doğuda harp başlıyor. Savaş arifesinde bırakıp gidemezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
On the horizon? | Yüce bir hükümdara, bir Hobbit nasıl hizmet edebilir ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-2 | 2003 | ![]() |
At least, well enough for my own people. | En azından kendi insanlarıma yetecek kadar iyi söylerim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
But we have no songs for great halls... | Ama bizim büyük salonlar ve... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...and evil times. | ...kötü zamanlar için yazılmış şarkımız yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And why should your songs be unfit for my halls? | Peki, neden şarkıların benim salonlarıma uygun değilmiş? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Come, sing me a song. | Hadi, bana bir şarkı söyle. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Home is behind | Yuva geride kaldı... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The world ahead | Dünya ileride... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And there are many paths to tread | Ve yürünecek birçok yol var... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Through shadow | Gölgelerin içinden | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
To the edge of night | Gecenin sınırına... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Until the stars are all alight | Tüm yıldızlar ışımaya başlayana dek... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Mist and shadow | Sis ve gölge... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Cloud and shade | Bulut ve karanlık... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
All shall fade | Hepsi solacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
All shall | Hepsi... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Fade | ...solacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
March! March! | Marş! Marş! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
March! March! March! | Marş! Marş! Marş! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Make way for the king. | Kral'a yol açın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Make way. | Yol açın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The king is here. | Acele et! Kral burada. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Hail to you, sire. | Bu taraftan. Sizi selamlıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Grimbold, how many? | Grimbold, kaç kişi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I bring 500 men from the Westfold, my lord. | Batıdan 500 kişi getirdim, Lordum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
We have 300 more from Fenmarch, Th�oden King. | 300 kişi de Tenbarr'dan geldi. Kral Théoden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Where are the riders from Snowbourn? None have come, my lord. | Snowborn'lu süvariler nerede? Gelen olmadı, Lordum.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Six thousand spears. | Altı bin mızrak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Less than half of what I'd hoped for. | Umduğumun yarısından az. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor. | Altı bin kişi Mordor hatlarını yarmaya yetmez. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
More will come. | Daha gelecekler var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Every hour lost hastens Gondor's defeat. | Kaybettiğimiz her saat Gondor'un yenilgisini hızlandırıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
We have till dawn, then we must ride. | Şafağa kadar vaktimiz var. Sonra yola çıkmalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The horses are restless... | Atlar huysuzlanıyor... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...and the men are quiet. | ...ve adamlar da sessizler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They grow nervous in the shadow of the mountain. | Dağın gölgesi altında sinirleri geriliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
That road there... | Şuradaki geçit... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...where does that lead? | ...nereye açılıyor? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. | Dimholt'a giden yol. Dağın altındaki kapıya. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
None who venture there ever return. | Oraya giden kimse geri dönmez. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
That mountain is evil. | O dağ lanetli. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Let's find some food. | Yiyecek birşeyler bulalım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
A true esquire of Rohan. | Gerçek bir Rohan silahtarı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It isn't all that dangerous. | Pek tehlikeli sayılmaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It's not even sharp. | Keskin bile değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Well, that's no good. You won't kill many Orcs with a blunt blade. | Smeagol! Bu kötü. Kör bir kılıçla pek fazla Orc öldüremezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
To the smithy. Go! | Demirciye! Hadi git! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You should not encourage him. | Onu cesaretlendirmemelisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You should not doubt him. | Ondan kuşkulanmamalısın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I do not doubt his heart, only the reach of his arm. | Kalbinden kuşkulanmıyorum. Sadece kolunun uzunluğundan kuşkuluyum. Soğuk Çok sulu, lesiss {y:i} Soğuk {y} {y:i}Çok sulu, lesiss{y} | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Why should Merry be left behind? | Neden Merry arkada kalsın ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
He has as much cause to go to war as you. | Savaşa gitmek için senin kadar çok sebebi var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Why can he not fight for those he loves? | Neden sevdikleri için savaşamasın? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You know as little of war as that Hobbit. | Sen de savaşmayı şu Hobbit kadar az biliyorsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
When the fear takes him... | Korku onu sardığında... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...and the blood and the screams and the horror of battle take hold... | ...kan, çığlıklar ve savaşın dehşeti kalbini kuşattığında... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...do you think he would stand and fight? | ...yıkılmayıp savaşabileceğini mi sanıyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
He would flee. | Kaçacaktır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And he would be right to do so. | Ve bunu yapmaya hakkı da olacaktır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
War is the province of Men, �owyn. | Savaş insanlara göre bir iştir, Éowyn. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I choose a mortal life. | Ölümlü bir hayatı seçiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I wish I could've seen him... | Keşke onu görebilseydim... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...one last time. | ...son bir kez | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
King Th�oden awaits you, my lord. | Ateşe at! Kaybedecek vakit yok, aptal! Kral Theoden sizi bekliyor, Lordum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I take my leave. | Ben çıkıyorum. Daha gün ortası. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
My lord Elrond. | Lord Elrond. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I come on behalf of one whom I love. | Sevdiğim biri adına geldim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Arwen is dying. | Arwen ölüyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
She will not long survive the evil that now spreads from Mordor. | Mordor'dan yayılan kötülüğe uzun süre dayanamaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The light of the Evenstar is failing. | Yıldızın gücü azalıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
As Sauron's power grows, her strength wanes. | Sauron'un gücü arttıkça onun kuvveti azalıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Arwen's life is now tied to the fate of the Ring. | Pislik beni bıçaklamaya çalıştı! The scum tried to knife me. Arwen'in hayatı artık yüzüğün kaderine bağlı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The Shadow is upon us, Aragorn. | Karanlık üstümüze çökmek üzere, Aragorn. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The end has come. | Son geldi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It will not be our end, but his. | Bizim değil, onun sonu olacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You ride to war, but not to victory. | Savaşa gidiyorsunuz, zafere değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Sauron's armies march on Minas Tirith, this you know. | Sauron'un güçlerinin Minas Tiriths'e ilerlediğini biliyorsunuz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
But in secret he sends another force which will attack from the river. | Ama gizlice nehirden saldıracak başka bir kuvvet daha yolluyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
A fleet of Corsair ships sails from the south. | Güneyden bir korsan gemisi filosu geliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They'll be in the city in two days. | Iki gün içinde şehre varacaklar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You're outnumbered, Aragorn. | Düşmanın sayısı sizden çok fazla, Aragorn. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You need more men. | Daha fazla adama ihtiyacın var. Smeagol efendiyi hiç incitmes. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
There are none. | Başka kimse yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
There are those who dwell in the mountain. | Dağın içinde oturanlar var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...traitors. | ...hainler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You would call upon them to fight? | Onlardan savaşmalarını ister miydin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They believe in nothing. | Onlar hiçbirşeye inanmazlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They answer to no one. | Kimseden emir almazlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They will answer to the king of Gondor. | Gondor kralından alırlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And�ril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil. | Andúril, batının kılıcı. Narsil'in parçalarından dövüldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil. | Sauron, Elendil'in kılıcını unutmamıştır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The blade that was broken shall return to Minas Tirith. | Kırılan kılıç Minas Tirith'e geri dönecek. Ölüm kesin, başarı şansı düşük... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The man who can wield the power of this sword... | Bu kılıcın gücünü kontrol edebilen, | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...can summon to him an army more deadly than any that walks this earth. | ...daha ölümcül bir orduyu hizmetine çağırabilir. Fakat ne olursa olsun karşılarına çıkacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Put aside the Ranger. | Korucuyu bir kenara koy. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Become who you were born to be. | Olmak için doğduğun şeyi ol. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Take the Dimholt road. | Dimholt yolundan git. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I give hope to Men. | İnsanlara ümit veriyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I keep none for myself. | Kendime hiç bırakmıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |