Search
English Turkish Sentence Translations Page 166432
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...it makes me sad. | Hepimizin anlayacağı kelimelerle konuşun! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...seeking my counsel. | Dokuzlar, Minas Morgul'dan ayrıldı. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Your love of the halfling's leaf has clearly slowed your mind. | Belli ki buçukluğa karşı sevgin aklını köreltmiş. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Concealed within his fortress, the Lord of Mordor sees all. | Gömülükopça Salı. Beni izleyin. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
A palantir is a dangerous tool, Saruman. | Gidin! Acele et! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Frodo? Frodo! | Seni gördüm. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
"Don't you lose him, Samwise Gamgee." And I don't mean to. | "Onu sakın bırakayım deme, Samwise Gamgee" Benim de niyetim yok zaten. Sizi bir an kaybettim sandım. Neden bahsediyorsun? | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Frodo. | Gürleyen ateşler! Malt birası! kemiksiz kırmızı etler! Frodo. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Merry, it's Frodo Baggins. Hello, Frodo. | Selam Frodo! Çekilin üstünden! Merry, bu Frodo Baggins! Merhaba Frodo. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Get off him. | Acısı benim için hala çok taze. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
What's the meaning of this? | Bunun anlamı ne? Frodo. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You get back here! | Hey! Geri dön... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Get out of my field! | Çıkın benim tarlamdan... Yaşlı Tırtıl'ın tarlasına mı girdiniz? | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
And some cabbages. | Ve biraz da lahana, | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
And those three bags of potatoes that we lifted last week. | ve önceki hafta üç çuval patates. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
And then the mushrooms the week before. Yes, Pippin. My point is... | Ondan önceki hafta da mantarlar! Evet, Pippin... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Oh, that was close. | Bay Frodo. Ahhh. Neredeyiz? | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Trust a Brandybuck and a Took! | Brandybuck ve Tooklar'a güvenilmez zaten. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
What? That was just a detour. A short cut. | Ne? Biz sadece kestirmeden ulaşmaya çalışıyorduk. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
That's nice, Merry. | Burda çok iyi bir tane var Sam! Oh bu çok iyi, Merry! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Here's a nice one, Sam. | Bence yoldan çekilmeliyiz Ölü Şehir. Bence yoldan çekilmeliyiz Bence yoldan çekilmeliyiz Burada çok iyi bir tane var, Sam! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I think we should get off the road. | Bence yoldan çekilmeliyiz. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Quick! | Çabuk. Çabuk. Çabuk! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Bucklebury Ferry. Follow me. | Bucklebury Ferry. Beni izleyin. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
If you're looking for accommodation, we got some nice cozy hobbit sized rooms available. | Kolay ilerleyelim. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
What do you want? | Biraz daha dikkatli olmanı. Taşıdığın şey oyuncak değil. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You have a stout heart, little hobbit. But that will not save you. | Ona güvenmekten başka seçeneğimiz yok. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I'm going to have a look around. | Bu kadar çok şey sana bağlıyken. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
What are you doing?! Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. | Ne yapıyorsunuz?! Domatesler, sosisler, nefis çıtır jambonlar. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Athelas? Kingsfoil. | Athalus? Kralfolyası. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Gandalf! Yes, I'm here. | Gandalf! Evet, buradayım. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Bilbo. | Elfler'in zamanı bitti. Halkım kıyılardan ayrılmaya başladı bile. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
This is wonderful. I meant to go back... | Umut bağlamamız gerekenler, İnsanlar. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I was there 3000 years ago... | Tam 3.000 yıl önce oradaydım... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
... when Isildur took the ring. | ...İsildur'un yüzüğü aldığı zaman da... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Why do you fear the past? | ...yaptıklarından dolayı kalbim acıyor. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...I saw the eastern sky grow dark... | ...Doğu'da gökyüzünün giderek karardığını... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
The great eye is ever watchful. | Üstelik koca göz her zaman tetikte... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Anirne hene beriad i chen lîn. (She wanted to protect her child.) | Evladını kollamak istemişti. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
The skill of the elves can reforge the sword of kings... | Elfler'in hünerleri sayesinde Krallar'ın Kılıç'ı (Narsil) yeniden dövüldü. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I do not want that power. | O güce sahip olmayı istemiyorum. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You are the last of that bloodline. There is no other. | Soyunun son varisi sensin. Başka kimse yok. O güce sahip olmayı istemiyorum. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Here, take it. Take it. | Al hadi, al! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
It's so light. Yes, yeah. Made by the elves, you know. | Al hadi, al! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Here's a pretty thing. | Senin için güzel birşeyim daha var. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Mithril. | Mithril. Ve ışıldadığında evladım, işte o zaman çok dikkatli olmalısın. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
As light as a feather, and as hard as dragon scales. | Bir kuş tüyü kadar hafif, ve bir ejderha derisi kadar sert. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Let me see you put it on. Come on. | Al, üzerinde bir dene. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
My old ring. | Oh!...Eski yüzüğüm! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I should very much like... | Onu... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
The ring bearer is setting out on the quest of Mount Doom. | Hüküm Dağı vazifesi için yüzük hâmili seferine çıkıyor. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
We must hold to this course, west of the Misty Mountains, for 40 days. | Dumanlı Dağlar'ın batısından, kırk gün daha bu güzergâhtan devam etmeliyiz. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
If our luck holds, the Gap of Rohan will still be open to us. | Şansımız yaver giderse Rohan Geçidi hâlâ açık olacaktır. Şansızımız yaver giderse, Rohan Geçidi'nden geçeceğiz. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
From there, our road turns east to Mordor. | Oradan şarka saparız, Mordor'a doğru. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You look good, Pippin. Thanks. | Çok iyisin, Pippin! Sağol. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Give the ring to Frodo. | “Yer sarsılıyor.” | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Let the ring bearer decide. | Buna yüzük taşıyıcısı karar versin... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
The wealth of Moria was not in gold... | Moria'nın serveti aslında altın değildi... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...or jewels... | Savaşa! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...but mithril. | ...Mithril'di. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...but its worth was greater than the value of the Shire. | ...fakat o, Shire'daki hazinelerinden bile daha değerliydi. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Even the very wise cannot see all ends. | Bazen bilgeler bile sonu göremez. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...son of Fundin... | ...Balin yatmaktadır, | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
There is one dwarf yet in Moria who still draws breath. | Bırakın gelsinler! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You are full of surprises, Master Baggins. | Süprizlerle dolusunuz, Efendi Baggins! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Come, Boromir. Legolas. Gimli, get them up. | (Melkor) Morgoth'un Balrog'u. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
And you know what this dwarf says to that? | Ne Konuştuklarını Bile Anlayamıyoruz. Hepimizin anlayabileceği sözler edin. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
He was taken by both shadow and flame. | Gölge ve Alev onu da yanında götürdü. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I know what it is you saw. | Ne gördüğünü biliyorum. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I do not deny that my heart has greatly desired this. | Kendi rızanla bana sunuyorsun. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
In place of a dark lord, you would have a queen... | Ama o zaman karanlık... ...yerine bir kraliçe olurdu. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I see your mind. | Ne düşündüğünü biliyorum, | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You will take the ring to Sauron! | yüzüğü Sauron'a vereceksin! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
You'll go to your death, and the death of us all! | Kendini de, bizi de öldürteceksin! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Curse you! Curse you and all the halflings! | Lanet olsun! Lanet olsun sana ve bütün buçukluklara! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
What have I done? | Ne yaptım ben! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Frodo, I'm sorry! | Frodo, üzgünüm! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
I swore to protect you. Can you protect me from yourself? | Elf'e söyleme sakın. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
Over here! This way! | Ak Kule'dekiler bir daha onun gelişini göremeyecekler. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
The ring is beyond our reach now. Forgive me. | Demek benim yapamadığımı yaptın. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
We may. | Belli mi olur? | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
...I'm glad you are with me. | ...yanımda olduğun için mesudum. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-28 | 2001 | ![]() |
My precious is lost! | ...yıl 1400... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
To tell you the truth, Bilbo's been a bit odd lately. | ...Çıkın Çıkmazı'nda. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
Frodo is dying. lf l can get across the river... (Frodo fîr. Ae athradon i hîr...) | Hayır. Hayır! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
...the power of my people will protect him (....tûr gwaith nîn beriatha hon.) | *Hon mabathon. Rochon ellint im* Ben atı daha hızlı sürerim. Onu ben götürürüm. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
You did not wear the troubles you carry now. (Ú 'arnech in naeth i si celich.) | Théoden, Edoras'ta kalmaz. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
"One ring to rule them all... ("Ash nazg durbatulûk...) | Boromir! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
No, no, I couldn't. It's quite impossible. | Hayır, olmaz. Bu kesinlikle imkansız. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
For her love... (Am meleth dîn...) | Bir şey vurdular mı? | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-29 | 2001 | ![]() |
Han mathon ne nen. | Bunu suda hissediyorum. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
It was in this moment... | ...ve tam o sırada... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
when all hope had faded... | ...bütün umutların söndüğü anda... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
were lost. | Hızlı olun! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
in the year 1400... | Aragorn! | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
"...Hobbits." | Doğal olamayacak kadar. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
that Hobbits' only real passion is for food. | ...Hobbitler'in tek gerçek tutkusu yemektir. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
and the smoking of pipe weed. | ...ve de pipo otu yetiştirme konusunda bayağı geliştirdik. | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
And I must follow if I can. You're late. | Peki bu işi ne zaman bitireceğiz? | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |
For things are made to endure in the Shire... | Frodo. Shire'da olan bütün işler... Shire'da olan bütün işler... | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring-30 | 2001 | ![]() |