• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166379

English Turkish Film Name Film Year Details
I think I saw some at the gift shop. Sanırım hediyelik eşya dükkanında görmüştüm. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Let me go, and I'll pay you whatever you want! Bırak beni, ne kadar istersen öderim! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Ahh, I forgot my wallet. Bugs! Pay him whatever he wants! Ahh, cüzdanımı unutmuştum. Bugs! Ne kadar isterse öde! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Aren't you going to say something? Bir şey demeyecek misin? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
"Why is the grand canyon called the grand canyon?" "Neden büyük kanyona büyük kanyon denir?" The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
"Cause he thought gargantuan canyon made him sound fat." "Çünkü devasa kanyon adı ona şişmanmış gibi gelir." The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Well? If you don't like that one, I got 1,000 more. Pekala.. Bunu beğenmediysen 1,000 tane daha var. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
and that's when I saw him throw this empty can of soda into the grand canyon. Ve onu, bu boş soda kutusunu büyük kanyona atarken gördüm. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
It's clear that you are the litterer. Açıkça çevreyi kirletmişsin. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
The fine is $50. This court is now adjourned. Cezansa 50 dolar. Oturuma son veriyorum. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Your honor, this is a case built on lies, Sayın yargıç, yalanlara dayanan bir dava bu, The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
stacked on a house of cards yalanlardan yapılı bir dağın The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
standing on a Mountain of fabricated falsehoods. tepesine yığılmış kağıttan ev bu. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I move for immediate dismissal. Reddini talep ediyorum. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Well, then I'd like to call my first witness. Peki, o zaman ilk şahidimi çağırmak istiyorum. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Would you please state your name for the court? Lütfen mahkeme için adınızı belirtir misiniz? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
[Stammering] Porky Pig. Po Po Porky Pig. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
What's the matter? Are you nervous? Neyin var? Endişeli misin? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I'm not nervous. E E Endişeli değilim. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
You sure sound nervous. Endişelisin gibi geliyor. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
This is what I always sound He Her zamanki halim bu The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
maybe you're nervous because you're lying. Belki, endişelisindir, çünkü yalan söylüyorsundur. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
But I'm not A a ama söylemiyo The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
maybe you're lying because you don't want us to know Belki, yalan söylüyorsundur çünkü gerçek kimliğini The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
your true identity. öğrenmemizi istemiyorsundur. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
My Be be benim The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
and the reason you don't want us to know your true identity ve gerçek kimliğini öğrenmemizi istememenin nedeni The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
And a collective gasp fills the courtroom. Ve toplu bir oooo mahkeme salonunu doldurur. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Are we done here? Bitti mi işimiz? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Are you not wearing pants? Sen pantolon giymiyor musun? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Where's the gift shop? He Hediyelik eşya dükkanı neredeydi? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Please state your name for the court. Lütfen mahkemeye adınızı belirtin. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Mr. Bunny, where were you on the night of November 10th? Bay Bunny, 10 Kasım gecesi neredeydiniz? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Uh, I'm not sure, Aa, Emin değilim, The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
but didn't this happen in the daytime on June first? ama olay 1 Haziran günü olmamış mıydı? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Aha! And how would you know that Aha! Peki bu adi suçu The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
if you were not guilty of this heinous crime? sen işlemediysen nereden biliyorsun? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Ladies and gentlemen, here is your litterer. Bayanlar baylar, işte suçlunuz. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Daffy, just pay the fine. Daffy, öde işte cezanı. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Hostile witness! Oh, you call this hostile? Yalancı şahit! Oh, buna mı yalan diyorsun? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
This is not hostile. Bu yalan değil. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
If you want hostile, I'll give you hostile. Eğer yalan istiyorsan, göstereceğim sana yalanı. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Objection! Overruled! İtiraz ediyorum! Geçersiz! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
That's what I say! What? Onu ben derim! Neyi? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Overruled. Sustained. Geçersiz. Kabul edilmiştir. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Keep this up, and I'll hold you both in contempt of court. Buna devam edin, Ben de sizi mahkemeye itaatsizlikten yargılayayım. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I apologize for my friend, your highness. Now, if I may. Arkadaşım adına özür diliyorum, majesteleri. şimdi, izninizle. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
What do we know? The piece of litter in question? Elimizde ne var? Söz konusu çöp parçası? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
A can of soda. Bir kutu soda. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
So, it would fit that the litterer must like soda. Şimdi, suçlunun soda sevdiği ortaya çıkıyor. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
It may surprise the court to learn Öğrenmek mahkemeyi şaşırtabilir ama The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
that I, Daffy Duck, despise soda. ben, Daffy Duck, sodadan tenezzül etmem. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Is anyone even listening here? Biriniz bile dinliyor mu burayı? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
The point is, I can't possibly be the litterer, Asıl nokta, ben suçlu olamam, The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
because I don't like soda. çünkü soda sevmiyorum. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
And if the soda gets spit, you must acquit. Ve eğer soda tükürülürse, suçsuz bulmalısınız. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Order. You are both held in contempt Karar verildi. Mahkemeye kasten mani olmaktan The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
and will be placed in jail immediately. derhal cezaevine yerleştirileceksiniz. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Bailiff, take them away. Mübaşir, al bunları. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
[Stammers] What'd I miss? N Ne kaçırdım? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
[Shutter clicks] Name? İsim? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Daffy Duck. Crime? Daffy Duck. Suç? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Contempt of court. Mahkemeye itaatsizlik. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Name? Bugs Bunny. İsim? Bugs Bunny. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Well, some might say being too good looking. Pekala, bazılarına göre çok yakışıklı olmak. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Nah, I'm just kidding. Contempt of court. Hayır, Şaka yapıyorum. Mahkemeye itaatsizlik. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Oh, no! I'm going to be swimming in this. Oh, hayır! Bunun içinde yüzerim ben. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Do you have a belt or a sash? Kemer ya da kuşak var mı? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I'm about to meet a ton of new people, Tonlarca insanla tanışmak üzereyim, The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
and I'd rather not look like a big, fat traffic cone. ve büyük, şişman bir trafik konisi gibi gözükmek istemem. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
See what I mean? That's a lot of orange. Anladın mı demek istediğimi? Çok turunculu. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Not too shabby. Çok eski püskü değil. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I mean, it could use some accessories Yani, aksesuarlar kullanılabilirdi The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
maybe a few pillows or some scented candles. belki biraz yastık veya bir kaç kokulu mum. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I'm thinking this might be a problem. Bence bu problem olabilir. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Eww. Iyy. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
[Chews] Ehh. A little salty. Eh. Biraz tuzlu. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
But I got to say, it's a pleasure having somebody cook for me. Ama demeliyim ki, birinin benim için pişirmesi bir zevk. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
How can you be so relaxed? Nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
We're in prison! Jail! The big house! Cezaevindeyiz! Hapishanede! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
We're up the river! We're down the creek! Kodese düştük! Kafese girdik! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
We're 2 picks short of a load! Yolun sonuna geldik! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
There's no "I" in team! You got to fight for your right to party! Herkes kendi başına! Kendi hakların için dövüşmek zorundasın! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
[Grunting] Party's over. Parti bitti. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
What are you scared of? This guy? Neyden korkuyorsun? Bu adamdan mı? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I bet he's a Teddy bear. İddiaya girerim oyuncak ayıcık gibidir. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I'm Bugs, this is daffy. We're in cell 2 r. Ben Bugs, bu daffy. 2 r hücresindeyiz. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Come by anytime. The door's always open. Ne zaman istersen gel. Kapımız her zaman açık. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Well, not technically, but you get the point. Teknik olarak değil de, sen anladın. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Anywho, would you be a dear and please pass me the ketchup? Her neyse, iyilik yapıp ketçabı uzatır mısın? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Are you serving time for being rude Kabalıktan mı hapis yatıyorsun The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
or because you can't follow directions? yoksa talimatlara uyamadığın için mi? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Ehh, so, let me get this straight. Ehh, peki, açıklığa kavuşturalım. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I can insult whomever I please Kimi istersem zarar görme korkusu olmadan The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
without fear of bodily harm? küçük düşürebilir miyim? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I should have gotten thrown in jail years ago. Yıllar önce atılmalıymışım hapse. The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
It's a smart Alec's paradise! Çok bilmişlerin cenneti burası! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
Say, I like your hair. Did you butcher it yourself? Söylesene,Saçını beğendim. Kendin mi doğradın? The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
[Growls] I'll butcher you! Doğrayacağım seni! The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
I don't know where you got your looks, Bakışlarını nereden aldın bilmiyorum ama, The Looney Tunes Show Jailbird and Jailbunny-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166374
  • 166375
  • 166376
  • 166377
  • 166378
  • 166379
  • 166380
  • 166381
  • 166382
  • 166383
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact