• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166204

English Turkish Film Name Film Year Details
There'll be pork in the treetops come morning! Gün ışıdığında o kavak dallarında balıkların koktuğunu göreceksin! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Don't you see you've given them a common cause: New sons? Onlara çok sıradan bir neden gösterdiğini anlamıyor musun? Yeni oğullarmış. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You leave the country, and you've lost it. Ülkeden ayrılırsan bu şansı da yitirirsin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
All of you at once? And Philip too. He'd join us. Hepiniz birden mi? Philip de var. O da bizim yanımızda. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Yes, he would. Evet, doğru. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Now how's your trip to rome? Hadi Roma'ya şimdi git de görelim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Oh, I've got you, got you, got you. Oh olsun, oh olsun, oh olsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Should I take a thousand men at arms, or is that showy? Silahlı bin adam mı alayım yanıma yoksa bu çok mu gösterişli olur? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Bluff away. Blöf yapıyorsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Ah, poor thing. How can I break the news? You've just miscalculated. Vah zavallı. Bunu daha nasıl anlatayım sana? Yanlış hesap Bağdat'tan döner. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Have I? How? Öyle mi? Nasıl yani? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You should have lied. You should have promised to be good while I was gone. Yalan söylemen gerekecek. Ben yoldayken uslu durmaya söz vermen gerekecek. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I would have let your three boys loose. They could have fought me then. Üç oğlunu da serbest bırakmam lazım. Ancak o zaman benimle savaşabilirler. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You wouldn't keep your sons locked up here. Oğullarını burada tutamazsın. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why the devil wouldn't I? You wouldn't dare. Neden tutamazmışım? Buna cüret edemezsin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why not? Let them sit in chinon for a while. I forbid it. Nedenmiş o? Chinon'da bir süre misafir olsunlar. Men ederim seni. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She forbids it. Did your father sleep with me, or didn't he? Men edermiş. Baban benimle yattı mı yatmadı mı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
No doubt you're going to tell me that he did. Would it upset you? Yattığını söyleyeceğinden şüphem yok. Bu seni üzer mi? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What about the thousand men? I say be gaudy and to hell with it. Silahlı bin adam ne olacak? Cakadan başka bir şey değil, lanet olsun. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Don't leave me, Henry. I'm at rock bottom. I'll do anything to keep you. Bırakma beni, Henry. Dibe vurmuş durumdayım. Seni kaybetmemek için her şeyi yaparım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I think you think you mean it. Ask for something. Bence sen sözlerinde ciddi değilsin. Sor bana. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Eleanor, we're passed it, years passed. Test me. Name an act. Eleanor, geçmişte kaldı, yıllar geçti üstünden. Sına beni. Bir şey söyle bana. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
There isn't one! About my fornication with your father. Söyleyecek bir şey yok! Babanla aynı yatağı paylaşmam hakkında. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Yes, there is. You can expire. You first, old man. I only hope I'm there to watch. Evet, söyleyeceğim. Geber. Sen geber, ihtiyar. Can çekişmeni izlemek isterim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You're so afraid of dying. You're so scared of it. Ah, poor Eleanor. Ölmekten öylesine korkuyorsun ki. Öylesine ürküyorsun ki. Vah zavallı Eleanor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
If only she'd lied. She did. She said she never loved your father. Keşke yalan söyleseydin. Söyledim de. Babanı asla sevmediğimi söyledim zaten. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I can always count on you. Sana daima güvenebileceğimi biliyordum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I never touched you without thinking, "Geoffrey, Geoffrey. " Sana dokunduğumda Geoffrey'yi düşünmeden edemiyordum. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The day you hurt me, I'll cry out. Canımı yakarsan bas bas bağırırım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I've put more horns on you than Louis ever wore. Louis'nin başındaki boynuzlardan fazlasını sana taktım ben. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Am I supposed to care? I'll kill you if you leave me. Çok da umurumdaydı. Benden ayrılırsan öldürürüm seni. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You can try. I loved your father's body. He was beautiful. Sıkıysa dene. Babanın tenini çok sevdim. Çok çekiciydi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It never happened. I can see his body now. Shall I describe it? Asla böyle bir şey olmadı. Şu anda görüyorum onu. Tasvir edeyim mi sana? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Eleanor, I hope you die! His arms were rough, Eleanor, umarım geberirsin! Kaba saba bir herifti. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
with scars here. No! Şurada bir yara izi vardı. Hayır! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I can feel his arms! I feel them! Kollarını hissedebiliyorum! Hissediyorum! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I feel it! Hissediyorum! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
What? Have I hurt you? Ne oldu? Canın mı yandı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Let me finish! Dur da bitireyim! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You were in the next room when he did it! Benimle sevişirken sen yan odadaydın! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
what family doesn't have its ups and downs? Her ailede böyle çalkantılar olur değil mi? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I'm cold. Kanım çekildi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Not anything at all. Hem de hiçbir şey. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We couldn't go back, could we, Henry? O yıllara dönemeyiz, değil mi Henry? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Up! Up! Kalkın! Kalkın! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
When the king is off his ass, nobody sleeps! Kral ayaktayken kimse uyuyamaz! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Tell her to pack. She leaves when it's light. Tasını tarağını toplasın, gün doğmadan ayrılsın buradan. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Up, up! Hadi, hadi! The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Henry? We're packing up and moving out. Henry? Tası tarağı toplayıp gidiyoruz. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Is there a war? What's happened? Henry, what's the matter? Savaş mı çıktı? Ne oldu? Henry, mesele nedir? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Nothing, for a change. Would you believe it? Değişen bir şey yok. İnan bana. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Where have you been all night? What for? Making us an entourage. Bütün gece neredeydin? Taraftar topluyorum. Ne için? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We're off to rome to see the pope. Roma'ya Papa'yı ziyarete gidiyoruz. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
He's excommunicated you again. Seni tekrar aforoz etti değil mi? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
No, he's going to set me free. I'm having Eleanor annulled. Hayır, beni azat edecek. Eleanor'la evlilik akdimiz feshedilecek. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The nation will be shocked to learn our marriage wasn't consummated. Halk evliliğimizin mükemmel olmadığını öğrenince çok şaşıracak. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Oh, be serious. I am. Biraz ciddi ol. Öyleyim. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It seems that you and I are getting married. Görünüşe bakılırsa senle ben evleniyoruz. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
By the pope himself. Nikahı da Papa'nın kendisi kıyacak. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Shall I kneel? Diz mi çökeyim? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
It's not another trick? The bridal party's drilling on the cobblestones. Bu başka bir oyun değildir inşallah. Gelin alayı yoldan geçiyor. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She'll find a way to stop us. How? She won't be here. Bizi durdurmanın bir yolunu bulacaktır. Nasıl olacak o? Burada olmayacak ki. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We're launching her for salisbury tower when the winds change. Rüzgar ters yönden estiğinde o Salisbury Kulesi'nde olacak. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
She'll be barging down the river by lunchtime. Öğle vakti erişmeden yolun kabasını almış olacak zaten. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
If she doesn't stop us, Richard will. O durdurmazsa Richard durdurur. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Not anymore, I've corked him up. He's in the cellar with his brothers and the wine. Hiç de değil. Onu hapsettim. Yanında kardeşleri ve şarap olduğu hâlde hapiste. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
The royal boys are aging with the royal port. You haven't said yes. Veliahtlar krallarla beraber yaşlanır. Ama henüz evet demedin bana. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Would you like a formal declaration? Resmi bir teklif mi istiyorsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
There, my finest angle. It's on all the coins. Gördüğüm en güzel yüz, tüm paralara senin suretini bastıracağım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Sad alais, will you marry me? Mahsun Alais, benimle evlenir misin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Be my queen. Kraliçem ol. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We'll love each other, and you'll give me sons. Birbirimizi seveceğiz ve sen bana erkek evlatlar vereceksin. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Let's have six. We'll do Eleanor one better. Altı çocuğumuz olsun. Eleanor'la yaptığımızdan bir fazlası. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
We'll call the first one Louis, if you like. İlkine Louis ismini veririz istersen. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Louls le premier. How's that for a king of England? I. Louis. Ne dersin İngiltere kralı olur mu? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Henry, you can't ever let them out. Henry, sonsuza kadar onları zindanda tutamazsın. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You've lost me. Let who out? Your sons. Afallattın beni. Kimi tutamazmışım? Oğullarını. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
You've put them in the dungeon, and you've got to keep them there forever. Onları zindana attın ve onları sonsuza kadar orada tutman lazım. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Do I now? If they're free when you die, Tutmam mı lazım? Sen ölünce onlar serbest kalırsa... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
it's the dungeon or the nunnery for me. ...zindan ya da manastır fark etmez bana. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
But, Henry, what about the child? Ama Henry, çocuklarımız ne olur? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Don't bother me about the child. The damn thing isn't born yet. Çocuk meselesiyle yorma beni. Kahrolası, henüz dünyaya gelmedi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
If they're free, they'll kill it. Serbest kalırlarsa onu öldürürler. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
And I will not live to see our children murdered. Çocuklarımızın katledilmesini görmektense, ölürüm daha iyi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Are you going down? Zindana mı iniyorsun? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
To let them out or to keep them in? Onları serbest bırakmaya mı yoksa hapiste tutmaya mı? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Could you say to a child of yours, Sen kendi çocuğuna... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
"you've seen the sunlight for the last time"? ..."Gün ışığını son defa görüyorsun." diyebilir miydin? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Can you do it, Henry? Sen yapabilecek misin, Henry? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I shall have to, Mecbur kalırsam... The Lion in Winter-2 1968 info-icon
shan't I? ...neden yapmayayım ki? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
He's here. Babam geldi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
He'll get no satisfaction out of me. He isn't going to see me beg. Ona bu zevki tattırmayacağım. Beni yalvarırken göremeyecek. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Why, you chivalric fool, as if the way one fell down mattered. Nedenmiş seni soylu soytarı, sanki birinin nasıl düştüğü o kadar da önemliymiş gibi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
When the fall is all there is, it matters. Olan biten düşmekten ibaretse bundan başkasının önemi yoktur. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
My barge is sailing with the tide. Yola çıkma zamanım geldi. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I've come to say good bye. Does Henry know you're here? Hoşça kalın demeye geldim. Henry burada olduğunu biliyor mu? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
I've brought you each a little something. What's he planning? Her birinize bir şeyler getirdim. Ne planlıyor? The Lion in Winter-2 1968 info-icon
Is he going to keep us here? For God's sake, mother. I picked it out especially. Bizi burada tutmayı mı düşünüyor? Bu sandığı özellikle seçtim. Tanrı aşkına, anne. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
How heavy is the outside guard? That's taken care of. Dışarıdaki gardiyan nasıl biri? İcabına bakıldı. The Lion in Winter-2 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166199
  • 166200
  • 166201
  • 166202
  • 166203
  • 166204
  • 166205
  • 166206
  • 166207
  • 166208
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact