Search
English Turkish Sentence Translations Page 166129
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
he's part wildcat. | ... çok vahşi bir kedidir. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Bullshit. No, he is. | Atıyorsun. Evet, öyledir. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
He is. See his ears? How they ? | Öyle. Kulaklarını görüyor musun? Sanki... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Just like hers. [PURRING] | Tıpkı onunkiler gibi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Said I would wait for you. | Sana bekleyeceğim demiştim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You could have come inside. Hey. | İçeri girebilirdin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
So how was it? Did anybody talk in tongues today? | Nasıldı geçti? Öpüşürken nasıl dil atılacağını öğrettiler mi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and we felt a great rush of the Holy Spirit. | ... ve Kutsal Ruh'a uzandık. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
So...that's cool. | İyi bakalım. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Myself, I fucked my older lover in the pool. | Ben de, havuzda eski sevgilimi becerdim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Do they talk about heaven in your Church? | Kilisede cennetten bahsettiler mi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Pretty much exclusively. | Hem de fazlasıyla. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
[LAUGHS] 'Cause I know | Bunun nasıl bir şey olduğunu biliyorum artık! | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Wait, it wasn't the pool | Dur bir saniye, geçen... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
that we swim in, right? | ... yüzdüğümüz havuz değil, değil mi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: I can't believe this. | İnanamıyorum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
That's so gross. | İğrençsin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
DIANA: Would you look at us: | Şu halimize bir bak: | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
the virgin and the whore. | bakire ile fahişe gibiyiz. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
DIANA: If you listened to Mrs. Goldman, | Bayan Goldman'a kalsa... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
we're like the whole of female art history in this room. | ... bu odadaki en büyük sanat eserleri bizleriz. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: Or we could be, like, | Ya da şöyle desek: | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
this fall on the WB. | Bu sonbahar "Bakire ile Fahişe" sinemalarda. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
DIANA: Nice. You made a joke. | Bak sen, espri de yaparmış. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: Shut up. | Keş şunu. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
DIANA: M, you are so beautiful. | M, çok güzel oldun. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN [SCOFFS]: Come on. DIANA: Serious. | Yapma. Çok ciddiyim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Nate is gonna think you're so hot. | Nate seni görünce çıldıracak. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Houston, the genie has left the bottle. | Lambanın sihirli cini. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I think she's going back inside. Give me my dress. | Bence hemen o lambanın içine dönmesi gerek. Bana elbiselerimi verin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
No, look All right, | Hayır, baksana... Peki... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
can I just get a picture first? | ... bari çıkarmadan bir fotoğrafını çekeyim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Fine. Yes. Okay. | Tamam. Evet. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Forever on film. | Artık ölümsüzleşti. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
We have a week to go... | Senenin bitimine... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
but...it is the end of the year. | ... artık bir haftamız kaldı. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I know some of you I... | Bazılarınızı önümüzdeki birkaç... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
won't be seeing too much of over the next few days. | ... günden sonra pek görebileceğimi pek sanmıyorum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Uh...but I I did want to say | Şimdiden sizle ders... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
how much I've enjoyed teaching you guys. | ... yapmaktan büyük zevk aldığımı söylemek istedim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
And if there's anything | Bu sınıftan çıkarken... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I want you guys to take with you... | ... tatiliniz boyunca aklınızdan... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
from this class, | ... çıkarmamanızı... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
as you're abusing your bodies over the break, | ... istediğim vücudunuzla ilgili... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
uh, is three things. | ... üç şey var. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
That the heart... | Kalbiniz... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
is the body's strongest muscle. | ... vücudunuzun en güçlü kasıdır. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
That the brain... | Beyniniz... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
has more cells in it than our galaxy has stars. | ... tüm galaksideki yıldızlardan bile fazla hücreye sahiptir. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
And that the body... | Ve vücudunuzun yüzde... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
is 72 percent water. | ... 72'si sudur. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
don't get too dehydrated. | ... sakın çok su kaybetmeyin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Uh Excuse me. One second. | Afedersiniz. Bir saniye. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Would you care to talk to me? Sure. What's up? | Biraz konuşabilir miyiz? Elbette. Ne vardı? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
McCLEOD: Right. | Tamam. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
McCLEOD: I've got the stuff here. | Malzemeler yanımda. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Who did this? | Bunu kim yazdı? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You kids. | Hala çocuksunuz. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
And it will affect your GPAs. | Ve dönem sonu notlarınıza etki edecek... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Everything we've done this semester. | Bu dönem yaptığımız her şeyden sorumlusunuz. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I I just wanted to say that I learned a lot | Ben sadece bu seneki dersinizden... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
in your class this year. | ... çok şey öğrendiğimi söylemek istedim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
So...thank you, Mr. McCleod. | Teşekkür ederim, Bay McCleod. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You remember the Bernoulli principle? | Bernoulli kurallarını hatırlıyor musun? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Ha. We already have three things to remember over the break, so | Tatilde hatırlamam gereken sadece üç şey var demiştiniz. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
the right pressure and the right angle. | ... doğru basınca ve doğru açıya ihtiyacı vardır. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You have the wings. | Kanatların var. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You're supplying the pressure? | Basıncı siz mi uyguluyorsunuz? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I just think you need to change your angle. | Bence sadece açını değiştirmen gerekiyor. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Ahem. Reading minds are more your thing | Zihin okuma, kuşlar ve kemiklerden... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
than birds and bones. | ... daha çok ilgini çekecektir. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Like, this guy, | Mesela, bu adam... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Paul McFee is a terrific speaker. | ... Paul McFee fevkalade bir konuşmacıdır. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You write me up a short report, | Bana kısa bir rapor yazarsan... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and I'll give you the extra credit. | ... ben de sana fazladan not veririm. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Okay? How's that sound? | Tamam mı? Ne diyorsun? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You still have to take the test. | Ama yine de o sınava sen de gireceksin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
DIANA: Where Did We Come From? | Nereden geldik? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Why did Gauguin pick this title | Gaugin neden bu... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
for such a bizarre and beautiful painting? | ... tuhaf ve güzel resim için bu ismi seçmiş? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
wasn't he trying to work out | Bu soruların cevaplarını... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
a new way of answering those questions? | ... bulmak için yeni bir yol deniyor olabilir mi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
And using Polynesian shape and color | Ve Polinezya şekil ve renklerini... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
as an inspiration, he wanted to break through | ... esin kaynağı olarak kullanıp, kafasındaki... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
what he thought of as outlived | ... geleneksel sorgu yöntemlerini... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and conventional ways of asking. | ... ortaya çıkarmak istemiş. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
That's a good answer. It was in the reading. | Güzel cevap. Okuma parçasında yazıyordu. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Well, you did the reading. | Önemli olan okuman. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
All right. That's it. | Peki. Bugünlük bu kadar. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I would very much appreciate it | En geç Cuma günü ödevlerinizi... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
if I could have all your papers on Friday so I can grade them. | ... teslim ederseniz çok memnun olurum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Anna. Can you stick around for a minute? | Anna. Bir saniye bekler misin? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Thanks. By Friday. Be much appreciated. | Cuma'ya kadar. Çok memnun olurum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
more potential than you realize, Anna. | Bence sandığından büyük bir potansiyele sahipsin, Anna. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
but you just have to give it a chance. | ... ama kendine bir şans vermelisin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
No, I don't think so. | Hiç sanmıyorum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: So unfair. Just 'cause Ryan | Hiç adil değil. Sırf Ryan o iskelete... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
called the skeleton a slut. | ... kaltak dedi diye. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
What did he say again about the body's strongest muscle? | Vücudumuzun en güçlü kası nedir demişti? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I don't know how to say this. | Nasıl diyeceğimi bilmiyorum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |