Search
English Turkish Sentence Translations Page 166126
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Got me there, Emma. | Bulamadım, Emma. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Cougar. | Puma. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Cougar? [LAUGHS] | Puma mı? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Hm. That's a tough one, Em. | Zormuş, Em. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
What's a conscience? | Vicdan ne demek? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Dad was talking to himself... | Babam, kendi kendine... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
in his study. | ... çalışırken söylüyordu. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Not today, Emma. | Bugün olmaz, Emma. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAN [ON RADIO]: This week, | Bu hafta... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Your lunch is in your backpack. | Öğle yemeğin sırt çantanda. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Mom. Please. | Anne. Lütfen. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Shall I come in with you? | Seninle gelmemi ister misin? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
GIRL 2: Good morning. NUN: Come in, children. | Günaydın. Hadi çocuklar, içeri. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Okay. Give me a hug. | Tamam. Tamam. Sarıl bana. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Emma. Come on. | Emma. Hadi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Don't run, girls. | Koşmayın kızlar. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Amanda. Hey, Diana. | Merhaba, Amanda. Merhaba, Diana. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
So are you going? | Gidecek misin? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I saw the bleachers in the street. | Sokaktaki tribünleri gördüm. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
It comes out in strange ways. | Olaylar garip şekilde yeniden önümüze çıkıyor. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Bethany told me that Emma's been | Bethany, bana Emma'nın... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
getting in trouble in school again. | ... okulda başını yine belaya soktuğunu söyledi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Not that I'd worry. | Hiç şaşırmadım. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I mean, you were pretty wild. | Yani, sen de çok yabaniydin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I remember when you got arrested | Hatırlıyorum da, çocuğun birinin... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
for kicking that boy in the nuts. | ... hayalarına vurup tutuklanmıştın. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
That nun just gave me a dirty look. | Şuradaki rahibe biraz önce bana çok kötü baktı. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Is it possible that nothing changes in this town? | Bu kasabada hiçbir şey değişmez mi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Except you. | Sen hariç tabi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Diana. Hey! | Diana! | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Oh, get the fuck off me. | Uzak dur benden. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Fuck do you think you are? | Sen kendini ne sanıyorsun? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You're just a fucking dirty little slut | Sen kahrolası küçük sürtüğün tekisin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
[GROANS] Shit. | Kahretsin. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You have two seconds to wipe that smirk | Yüzündeki o yılışık ifadeyi silmen... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
off your face. | ... için iki saniyen var. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
[MOUTHS] Fuck you. | Canın cehenneme. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I was really into it and I turned around, | Tamamen akvaryuma odaklanmıştım ve bir baktım ki... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and he'd pulled out his... | ... şeyini çıkartmış... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
you know, and I was so pissed. | ... ben de deliye döndüm tabi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You think coral isn't alive. Like, it's a rock. | Mercan canlı değildir dersin. Tıpkı bir kaya gibi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
But it's alive, you know. | Ama bir canlıdır. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
It's a living thing, with a brain. | Yaşayan bir şeydir, onun bile beyni vardır. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
And I just felt like I was so close to... | Kendimi o an bir şeylere çok... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
something. | ... yakın hissetmiştim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I was just high. I don't know, but... | Belki de kafam çok iyiydi. Bilmiyorum... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
now I can't take goddamn Driver's Ed | Şimdi ehliyet de alamayacağım... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
because they found me with pot. | ... çünkü yanımda otla yakalandım. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Like, big fucking deal, you know? | Sanki çok önemliymiş gibi. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Oh, what are you gonna do now? | Ne yapacaksın şimdi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
It's like I told Officer Petersen, | Memur Petersen'e verdiğim sözü tutacağım... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I solemnly promise to take a break from the pot. | ... ve ot içmeyi bırakacağım. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
But I can't make any promises about kicking men in the nuts. | Ama bir erkeğin hayalarından tekmelemeyeceğime dair söz vermedim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I mean about Driver's Ed. | Ben ehliyet olayını soruyorum. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I can teach you how to drive. | Sana sürmeyi öğretebilirim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: Okay. So, uh, | Tamam. Şimdi, şey... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
The one on the right is the gas, | En sağdaki gaz pedalı,... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and the one on the left is brake, okay? | ... ve en soldaki de fren, tamam mı? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Mm hm. Yeah. So, that, just Okay. | Evet. Tamam. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Um... Is the car on? | Araba çalışıyor mu? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
[ENGINE WHINES] Ah. Okay, yeah. | Evet. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Sorry. Sorry. Okay, careful. | Pardon. Özür dilerim. Tamam, dikkat et. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: You'll ease. DIANA: In drive? | Yavaş git. Sürerken mi? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Ease? Easy. | Yavaş mı? Yavaş. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Turn Ease on the brake. Okay. | Dön... Frene bas. Tamam. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I got it, I got it. Okay, just | Anladım, anladım. Tamam sadece... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Right. This is back | Sağa dön. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Where's the signal? | Sinyal nerede? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Um, the left. No, just | Solda. Hayır, sadece... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
O okay. Keep one hand on the wheel | Tamam. Bir elin direksiyonda olsun. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I got it. I got the wheel. | Anladım. Direksiyon... anladım. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
I just need to know where the blinkers? | At gözlüklerim nerede? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Can we go on the road yet? | Artık otobana çıkabilir miyiz? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: Uh... DIANA: I'm so ready. | Şey... Ben hazırım. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Uh, just watch the steering. | Direksiyondan gözünü ayırma. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Please. Why? Is that, | Lütfen. Neden? Çok mu önemli? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Dee. [HORN HONKS] | Dee. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAN: Jesus Christ, lady. What are you doing? | Aman Tanrım, bayan. Ne yapıyorsun sen? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
You scared me. MAN: Why don't | Aklımı çıkarttın. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Uh, so what do we know? | Peki. Ne biliyoruz? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
We know, for example, | Mesela... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
that Stephanie here was a | ... burada duran Stephanie... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
A teenager. | ... ergenlik çağında. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
We know that, because of the narrowness | Bunu leğen kemiklerinin darlığından anlayabiliyoruz... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
That is, there are parts | Buralar, bayan vücudunda... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
of the human female body | ... katılaşan bölgelerdir. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Amanda? Um, turn to bone? | Amanda? Kemik halini alan mı? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MR. MCLEOD: Right. | Doğru. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Until after adolescence. | Ergenlik çağından sonra. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
So when Stephanie died, | Yani Stephanie öldüğünde... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
that was all still soft tissue, | ... dokuları hala yumuşaktı... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and it just melted away, | ... ve yok olup gitti... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
which is actually called... | ... biz bu duruma... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
decomposition. | ... çürüme adını veriyoruz. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
So, of course, bones decompose | Elbette ki, kemikler... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
much, much later than soft tissue | ... vücudun diğer bölgelerine göre... | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
and all the rest of the flesh. | ... çok daha geç çürürler. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
MAUREEN: Do you think Mr. McCleod | Sence Bay McCleod, kendisi için yazdığımı anlamış mıdır? | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
He totally blushed. I feel bad. | Adam kıpkırmızı oldu. Kendimi kötü hissettim. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |
Although you did use ossify in a sentence. | En azından "çürüme" sözcüğünü cümle içinde kullanmış oldun. | The Life Before Her Eyes-1 | 2007 | ![]() |