Search
English Turkish Sentence Translations Page 165909
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Protestants may build if they wish without hindrance. | Eğer isterlerse Protestanlar da hiçbir mani olmaksızın kendi tapınaklarını kurabilir. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Vornez, Geddes, Tub... | Vornez, Geddes, Tub... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
burn him along with the others. We want no plague here. | O'nu da diğerleri ile birlikte yakın. Burada veba olmasını istemyoruz. Onu da diğerleri ile birlikte yakın. Burada veba olmasını istemiyoruz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Go on. Run along. Yes, Inge. | Devam et. Git. Tamam, Inge. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Go to your homes. Go. | Evlerinize gidin. Gidin. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Vornez! | Vornez! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I said no killing. | Öldürme yok, demiştim! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Who will speak for all of you? | Sizin adınıza kim konuşacak? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Here, you. Fetch Gruber. | İşte, sen. Fetch Gruber. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
It should be Gruber. | Gruber konuşmalı. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
let him take me to Gruber. | beni Gruber'a götürmesine izin verin. ...beni Gruber'a götürmesine izin verin. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I'll speak to him for you, if you wish. | Sizin için O'nunla konuşabilirim. Eğer isterseniz tabii... Sizin için onunla konuşabilirim. Eğer isterseniz tabii... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
And then you'll come back? Like a lamb. | Tabii ya... Sonra da geri döneceksin, değil mi? Bir koyun gibi. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Within the hour, or you'll go after him, Hansen. | 1 saat içinde geri dönmezse peşine düşeceksin, Hansen. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You and Pirelli. | Sen ve Pirelli. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You take him to Gruber. | Sen! O'nu Gruber'e götür. Sen! Onu Gruber'e götür. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You can all... | Hepiniz... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You can all go to your homes. | Hepiniz evlerinize dönebilirsiniz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You are safe for the moment. | Şu andan itibaren güvendesiniz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Why not kill us all now and be done with it? | Niye bizi hemen şimdi öldürüp bu işi bitirmiyorsunuz? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Butchers! You're young, so you're impatient. | Kasaplar! Gençsin, bu nedenle de sabırsızsın. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Be patient, puppy. Wait your turn to die. | Sabırlı ol züppe. Ölme sıranı bekle. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Erica Torfield. | Erica Torfield. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Which is your husband? | Kocan hangisi? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Why trust him? | O'na neden güveniyorsun? Ona neden güveniyorsun? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
My name is Vogel. | Adım Vogel. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I bring a message from the Captain. | Sana Yüzbaşı'dan bir mesaj getirdim. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I persuaded them to let me come alone with him. | Benimle yalnız gelmesine onları ikna ettim. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
There's about 20 of them. That can wait. | Sadece 20 kişi kadarlar. O iş bekleyebilir. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Do you have pains in your throat, in your chest? | Boğazında ya da göğsünde ağrı var mı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Is it hard to swallow? | Yutkunmakta zorluk çekiyor musun? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
He has plague? | Vebalı mı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... | Yüzbaşı, kış boyunca kendisine ve askerlerine iyi bakılması şartıyla... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
on condition that he and his men be well billeted for the winter. | köyünüzü diğer tüm askerlere karşı korumayı üstleniyor. ...köyünüzü diğer tüm askerlere karşı korumayı üstleniyor. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. | Yüce İsa'nın gücü ve Kutsal Meryem'in Sunağı bizi korur. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
We don't need any soldiers here. | Burada askerlere ihtiyacımız yok. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The Captain is a reasonable man. | Yüzbaşı, mantıklı bir adam. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
If you accept, nothing will be looted. | Eğer kabul ederseniz, hiçbir şey yağmalanmayacak. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Your women won't be tampered with. | Kadınlarınıza sarkılmayacak. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
No one will be hurt. | Kimse yaralanmayacak. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
If not, your valley will die. | Eğer kabul etmezseniz... Vadiniz ölecek. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Enough talk. | Bu kadar lâf yeter. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
If the Captain will keep discipline, I agree. | Yüzbaşı, disiplin kuracaksa kabul ediyorum. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What has changed that we need soldiers? | Bozulan ne oldu ki askerlere ihtiyacımız var? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The soldiers are here, Father. That's what has changed. | Askerler burada, Peder. İşte bu, bozulan şey. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Our Lady of the Shrine will rid us of them. | Kutsal Meryem Sunağı bizi onlardan kurtaracaktır. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
In good time, Father, in good time. | Zamanı gelince Peder, zamanı gelince... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Is he unclean? | Hastalıklı mı bu? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I have plague? | Vebam mı var? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Do you think you'd be here, or us watching if you had? | Öyle olsaydın, burada olur muydun, ya da sana bakar mıydık sence? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You have had a palsy. You're safe now. | Küçük bir inme geçirdin. Artık güvendesin. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Drink some more, it will help you get better. | Biraz daha iç, iyileşmene yardımcı olur. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I had terrible dreams. | Korkunç rüyalar gördüm. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You talked in your sleep. | Uykunda konuşuyordun. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You seemed to be talking to Holy Father, to God. | Papa ile, Tanrı ile konuşuyor gibiydin. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I can't remember. I dreamed that I was dead. | Hatırlamıyorum. Rüyamda öldüğümü gördüm. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You would have been if it wasn't for my mother and Erica. | Annem ve Erica olmasaydı ölmüş olurdun. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
They brought you here. We've looked after you for two days. | Seni buraya onlar getirdi. İki günden beri sana bakıyoruz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I feel born again. Thank you. | Sanki yeniden doğmuş gibiyim. Teşekkür ederim. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Your clothes are filthy. We're going to wash them. | Elbiselerin çok kirli. Onları yıkayalım. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Why are you so kind to me? | Niye bana karşı bu kadar naziksiniz? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Because we think you're worth caring about. | Çünkü buna değeceğini düşünüyoruz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
And the village? | Köy ne durumda? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
All is peaceful? | Huzur içinde mi her şey? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. | Bizler Tanrı'nın askerleriyiz. İstediğimizi alırız, gerisini cehenneme postalarız! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
That's what we've always done. | Yaptığımız her zaman bu idi! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The next time you oppose me, Hansen... | Bana bir daha itiraz edersen Hansen... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I will slit your tongue. | dilini doğrayacağım. ...dilini doğrayacağım. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The penalty for rape... | Tecavüzün cezası... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
will be public castration. | halka açık bir biçimde hadım edilmek olacaktır. ...halka açık bir biçimde hadım edilmek olacaktır. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
And for looting? | Peki yağmanın? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What is your pleasure, Father? | Ne olmasını isterdiniz, Peder? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Blinding. | Kör etmek. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
How else do we protect our homes, if not by fear? | Korkutarak koruyamayacaksak evlerimizi başka nasıl koruruz? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
For Catholics, blinding. | Katolikler için ceza, kör etmek. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
For the rest, 100 lashes... | Geri kalanlar için, 100 kamçı. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
all provided my men have women of their own. | Bütün adamlarımın kadın ihtiyacı da giderilecek. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
There are two or three widows who might be prepared to be visited... | Ziyarette bulunabileceğiniz iki ya da üç tane dul kadın olacaktı zannedersem... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Or perhaps two dozen will become widows by sundown. | Aksi takdirde gün batımına dek 24 dul kadın olacak. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Four, then. | Dört olsun öyleyse? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Six, and they had better be worthy... | Altı. Ve güzel olsalar iyi olur. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
and the place worthy. | Böyle güzel bir yerden nasiplerini almış olsalar iyi olur... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
And you, Father... | Ve sen, Peder... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
you will give them public blessing for their penance. | Sen de onların bu günahlarını köylülerin önünde çıkaracaksın. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I obey God's orders, not your orders. | Ben Tanrı'nın emirlerine itaat ederim, seninkilere değil. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Of course, but why not sell them... | Elbette ama... Neden... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
your holy indulgence... | kutsal hoşgörüye sığınarak... ...kutsal hoşgörüye sığınarak... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
a total remission for past and future sins... | geçmişteki ve gelecekteki muhtemel günahlarınızın toplu bir affı için... ...geçmişteki ve gelecekteki muhtemel günahlarınızın toplu bir affı için... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
which you could pay for? | senin ödeyebileceğin bir bedel yerine, onları satmayasın ki? ...senin ödeyebileceğin bir bedel yerine, onları satmayasın ki? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Six. Widowed, married, or unmarried. | Altı. Dul, evli, bekar farketmez. Altı. Dul, evli, bekâr fark etmez. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You have two days. | İki gününüz var. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I was treating someone who was sick, Father. | Hasta olan birini tedavi ediyordum, Peder. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You said to treat all without favor. | Karşılık beklemeksizin hastaları tedavi edin, demiştiniz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. | Ondan bu adamla ilgilenmesini istemiştim, Peder. Bu sadece bir Hristiyan yardımseverliği. Ondan bu adamla ilgilenmesini istemiştim, Peder. Bu sadece bir Hıristiyan yardımseverliği. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Good night, Erica. Thank you. | Teşekkürler Erica, iyi geceler. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
So the philosopher is risen from the dead. | Filozofumuz ölüm döşeğinden kalkıyor demek. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
He was ready to die, he should have died. | Ölmeye hazırdı, ölmeliydi. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Why wasn't I told that he was here? | O'nun burada olduğu neden bana söylenmedi? Onun burada olduğu neden bana söylenmedi? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Perhaps they didn't want my soup poisoned. | Belki de çorbama zehir katmak istememişlerdir. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... | Nesin sen? Lutherci Protestan mı? Calvinist Protestan mı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |