• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165904

English Turkish Film Name Film Year Details
...made me see. gözlerimi açti. gözlerimi açtı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I was led helpless like a child, into a city that I was sent to scourge. Bir çocuk gibi çaresiz, yikmaya gittigim ºehre sürüklendim. Bir çocuk gibi çaresiz, yıkmaya gittiğim şehre sürüklendim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And God sent me Ananias instead... Ve Tanri bana Hananya'yi gönderdi. Ve Tanrı bana Hananya'yı gönderdi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...and he put his hands on me and I opened my eyes... Ellerini üstüme koydu, ben de gözlerimi açtim. Ellerini üstüme koydu, ben de gözlerimi açtım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...and I was baptized and became Paul. Vaftiz edildim ve adim Pavlus oldu. Vaftiz edildim ve adım Pavlus oldu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And now I bring the good news to you. Ve ºimdi sizlere müjdeyi duyuruyorum. Ve şimdi sizlere müjdeyi duyuruyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's about Jesus of Nazareth. Bu, Nasirali lsa hakkinda. Bu, Nasıralı İsa hakkında. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He was not the son of Mary. He was the Son of God. O Meryem'in oglu degildi. O, Tanri'nin ogluydu. O Meryem'in oğlu değildi. O, Tanrı'nın oğluydu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
His mother was a virgin. Annesi bakireydi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And the angel Gabriel came down and put God's seed in her womb. Cebrail gelip Tanri'nin tohumunu onun rahmine koydu. Cebrail gelip Tanrı'nın tohumunu onun rahmine koydu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
That's how he was born. Iºte o böyle dogdu. İşte o böyle doğdu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And he was punished for our sins. O bizim günahlarimiz için cezalandirildi. O bizim günahlarımız için cezalandırıldı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Then he was tortured and crucified. Iºkence gördü ve çarmiha gerildi. İşkence gördü ve çarmıha gerildi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
But three days later he rose up from the dead... Ama üç gün sonra dirildi... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...and went up to heaven. ve cennete gitti. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Death was conquered! Ölüm yenilmiºti! Ölüm yenilmişti! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Do you understand what that means? Bu ne demek anliyor musunuz? Bu ne demek anlıyor musunuz? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He conquered death. O, ölümü yendi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
All of our sins were forgiven... Bütün günahlarimiz bagiºlandi. Bütün günahlarımız bağışlandı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...and now the world of God is open to every one of us. Artik Tanri'nin saltanati hepimize açik. Artık Tanrı'nın saltanatı hepimize açık. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
To everybody! Herkese! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Did you ever see this Jesus of Nazareth after he came back from the dead? Dirildikten sonra Nasirali lsa'yi hiç gördün mü? Dirildikten sonra Nasıralı İsa'yı hiç gördün mü? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I mean, with your own eyes? Kendi gözlerinle gördün mü? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No, but I saw a light that blinded me and I heard his voice. Hayir, ama beni kör eden iºigi gördüm ve sesini duydum. Hayır, ama beni kör eden ışığı gördüm ve sesini duydum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You're a liar. His disciples saw him. Yalan söylüyorsun. Havarileri onu görmüº. Yalan söylüyorsun. Havarileri onu görmüş. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
They were hiding in an attic, the doors locked, and he appeared to them. Bir evde saklaniyorlarmiº. Kapi kilitliymiº ve onlara gözükmüº. Bir evde saklanıyorlarmış. Kapı kilitliymiş ve onlara gözükmüş. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Liar. Yalanci. Yalancı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He's a liar! Yalan söylüyor! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Wait a minute, I want to talk to you. Dursana, seninle konuºmak istiyorum. Dursana, seninle konuşmak istiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I was never crucified. I never came back from the dead. I'm a man. Ben çarmiha gerilmedim. Ben dirilmedim. Ben bir insanim. Ben çarmıha gerilmedim. Ben dirilmedim. Ben bir insanım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Why are you telling these lies? Niye yalan söylüyorsun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm the son of Mary and Joseph. I'm the one who preached in Galilee. Ben Meryem'le Yusuf'un ogluyum. Celile'de vaaz veren bendim. Ben Meryem'le Yusuf'un oğluyum. Celile'de vaaz veren bendim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I had followers, we marched on Jerusalem. Pilate condemned me and God saved me. Yandaºlarim vardi, onlarla Kudüs'e gittik. Pilatus beni mahkum etti, Tanri da kurtardi. Yandaşlarım vardı, onlarla Kudüs'e gittik. Pilatus beni mahkum etti, Tanrı da kurtardı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No, he didn't. Kurtarmadi. Kurtarmadı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Who are you talking about? Don't try to tell me what happened, because I know. Sen kimden söz ediyorsun? Bana olanlari anlatma, çünkü ben biliyorum. Sen kimden söz ediyorsun? Bana olanları anlatma, çünkü ben biliyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I live like a man now. I work, eat, have children. Artik bir insan gibi yaºiyorum. Çaliºiyorum, yemek yiyorum, çocuklarim var. Artık bir insan gibi yaşıyorum. Çalışıyorum, yemek yiyorum, çocuklarım var. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I enjoy my life. For the first time, I'm enjoying it. Do you understand me? Ilk defa hayatin tadini çikariyorum, ilk defa. Beni anladin mi? İlk defa hayatın tadını çıkarıyorum, ilk defa. Beni anladın mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
So don't go around telling lies about me, or I'll tell everybody the truth! Iyisi mi benim hakkimda yalanlar uydurma yoksa herkese gerçekleri söylerim! İyisi mi benim hakkımda yalanlar uydurma yoksa herkese gerçekleri söylerim! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Wait just a minute. What's the matter with you? Dursana sen. Senin derdin ne? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Look around you. Look at all these people. Look at their faces. Etrafina baksana. ªu insanlara baksana. Suratlarina baksana. Etrafına baksana. Şu insanlara baksana. Suratlarına baksana. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Do you see how unhappy they are? Do you see how they're suffering? Ne kadar mutsuzlar, nasil aci çekiyorlar, görüyor musun? Ne kadar mutsuzlar, nasıl acı çekiyorlar, görüyor musun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Their only hope is the resurrected Jesus. Onlarin tek umudu lsa'nin dirilmiº olmasi. Onların tek umudu İsa'nın dirilmiş olması. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I don't care whether you're Jesus or not. Senin lsa olup olmaman beni hiç ilgilendirmez. Senin İsa olup olmaman beni hiç ilgilendirmez. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The resurrected Jesus will save the world and that's what matters. Dirilen lsa dünyayi kurtaracak, önemli olan da bu. Dirilen İsa dünyayı kurtaracak, önemli olan da bu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Those are lies. You can't save the world by lying. Bunlarin hepsi yalan. Yalanlarla dünyayi kurtaramazsin. Bunların hepsi yalan. Yalanlarla dünyayı kurtaramazsın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I created the truth out of what people needed and what they believed. Insanlarin ihtiyaçlarina, inançlarina göre gerçegi baºtan yarattim. İnsanların ihtiyaçlarına, inançlarına göre gerçeği baştan yarattım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
If I have to crucify you to save the world, then I'll crucify you. Kurtuluº için seni çarmiha germem gerekiyorsa bunu yaparim. Kurtuluş için seni çarmıha germem gerekiyorsa bunu yaparım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And if I have to resurrect you, then I'll do that, too. Seni diriltmem gerekiyorsa onu da yaparim. Seni diriltmem gerekiyorsa onu da yaparım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I won't let you. I'll tell everyone the truth. Buna izin vermem. Herkese gerçegi söyleyecegim. Buna izin vermem. Herkese gerçeği söyleyeceğim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Go ahead. Go on. Tell them now. Durma. Hadi. Hemen ºimdi söyle. Durma. Hadi. Hemen şimdi söyle. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Who's going to believe you? Sana kim inanir? Sana kim inanır? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You started all this, now you can't stop it. Bu iºi sen baºlattin, artik durduramazsin. Bu işi sen başlattın, artık durduramazsın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
All those people who believe me will kill you. Bana inanan herkes seni öldürür. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No. That wouldn't happen. How do you know? Hayir, öyle bir ºey olmaz. Nereden biliyorsun? Hayır, öyle bir şey olmaz. Nereden biliyorsun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You see, you don't know how much people need God. Insanlarin Tanri'ya ne kadar ihtiyaçlari var bilmiyorsun. İnsanların Tanrı'ya ne kadar ihtiyaçları var bilmiyorsun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You don't know how happy he can make them. Happy to do anything. Onlari çok mutlu edebilir, bunu bilmiyorsun. Öyle ki her ºeyi yapmaya razi olurlar. Onları çok mutlu edebilir, bunu bilmiyorsun. Öyle ki her şeyi yapmaya razı olurlar. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He can make them happy to die and they'll die. Öyle ki bu ugurda seve seve ölüme giderler. Öyle ki bu uğurda seve seve ölüme giderler. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
All for the sake of Christ. Isa ugruna. İsa uğruna. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Jesus Christ. Hazreti lsa. Hazreti İsa. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Jesus of Nazareth. The Son of God. The Messiah. Nasirali lsa, Tanri'nin Oglu, Mesih ugruna. Nasıralı İsa, Tanrı'nın Oğlu, Mesih uğruna. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Not you. O sen degilsin. O sen değilsin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Not for your sake. Senin ugruna kim ölür? Senin uğruna kim ölür? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You know, I'm glad I met you. Because now I can forget all about you. Sana rastladigima çok sevindim. Çünkü artik hakkindaki her ºeyi unutabilirim. Sana rastladığıma çok sevindim. Çünkü artık hakkındaki her şeyi unutabilirim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
My Jesus is much more important and much more powerful. Benim lsa'm çok daha önemli, çok daha güçlü. Benim İsa'm çok daha önemli, çok daha güçlü. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Thank you. It's a good thing I met you. Çok sagol. Sana rastladigim iyi oldu. Çok sağol. Sana rastladığım iyi oldu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Don't ever leave me. Beni hiç birakmayin. Beni hiç bırakmayın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I remember when Mary and I planted these vines. Meryem'le bu asmalari ektigimiz günü hatirliyorum. Meryem'le bu asmaları ektiğimiz günü hatırlıyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You know, this will all pass. Biliyorsun, bütün bunlar geçecek. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Are you leaving me? Beni birakiyor musun? Beni bırakıyor musun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We have to move on. Artik öteki tarafa gitmeliyiz. Artık öteki tarafa gitmeliyiz. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You've grown old. Yaºlandin. Yaşlandın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You've done well. Görevini yerine getirdin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We've both done well. Ikimiz de. İkimiz de. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Get inside. Get inside, fast! Jerusalem is on fire! It's burning! Içeri girin! Hemen içeri girin! Kudüs yaniyor! İçeri girin! Hemen içeri girin! Kudüs yanıyor! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The Romans are killing everyone. Romalilar herkesi öldürüyor! Romalılar herkesi öldürüyor! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Move out of the way. We were sent here. Çekil ºuradan. Biz buraya gönderildik. Çekil şuradan. Biz buraya gönderildik. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
God told us you would show yourself to us. Efendimiz bize kendini gösterecegini söyledi. Efendimiz bize kendini göstereceğini söyledi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He said you were dying. Ölmek üzere oldugunu söyledi. Ölmek üzere olduğunu söyledi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Peter? ls that you? Petrus, sen misin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I can't tell. Tam seçemiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
What happened to you? Ne olmuº sana böyle? Ne olmuş sana böyle? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I got old. Yaºlandim. Yaşlandım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You got old. Yaºlanmiºsin. Yaşlanmışsın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This one I know. Onu da taniyorum. Onu da tanıyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No matter how old you get, I know you, Nathaniel. Ne kadar yaºlanirsan yaºlan seni tanirim Bartalmay. Ne kadar yaşlanırsan yaşlan seni tanırım Bartalmay. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You were the best shepherd because you had no sheep. En iyi çoban sendin, çünkü hiç koyunun yoktu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
They cut you. Seni yaralamiºlar. Seni yaralamışlar. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Your face. Yüzün... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The Romans tortured me, cut my face. Romalilar bana iºkence yapip yüzümü kesti. Romalılar bana işkence yapıp yüzümü kesti. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I tried to tell them all about you. Onlara seni anlatmaya çaliºtim. Onlara seni anlatmaya çalıştım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Then I saw Jerusalem burn. Sonra da Kudüs'ün yandigini gördüm. Sonra da Kudüs'ün yandığını gördüm. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I even saw the Ark of the Covenant stolen from the temple. Ahit Sandiginin tapinaktan çalindigini bile gördüm. Ahit Sandığının tapınaktan çalındığını bile gördüm. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
They destroyed the temple, just like you said. Tapinagi yiktilar, senin söyledigin gibi. Tapınağı yıktılar, senin söylediğin gibi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The Ark? Sandik mi? Sandık mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
There's someone else outside. Diºarida biri daha var. Dışarıda biri daha var. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Be careful. He's still angry. Dikkatli ol. Hala çok kizgin. Dikkatli ol. Hala çok kızgın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Judas. Yahuda. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Judas, come in. Gelsene Yahuda. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Didn't you hear me? Beni duymuyor musun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He hears you. He just won't say anything. Seni duyuyor. Ama konuºmaz. Seni duyuyor. Ama konuşmaz. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165899
  • 165900
  • 165901
  • 165902
  • 165903
  • 165904
  • 165905
  • 165906
  • 165907
  • 165908
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact