Search
English Turkish Sentence Translations Page 165507
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
so don't ever tell me | Yani kimse benim atalarıma "onlar siyahi olmak ne demektir bilmez" demesin. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Finally, here comes the Jesus juice. | Nihayet kutsal içeceğimiz de geldi. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Look, um, mayor, | Başkanım... | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
I appreciate the invite, | ...davetiniz için minnettarım... | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
but, uh, I had enough with the tickle me elmo. | ...fakat yeterince güldüm. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
What do you need me for? | Beni ne için istiyorsunuz? | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Good God. Lighten up, have a drink. | Tanrım... Rahatla biraz, bir içki iç. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
You've anticipated every move that Richmond's made, | Richmond'ın bütün hamlelerini önceden bilmeniz... | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
meaning you've already got somebody inside his camp. | ...seçim kampanyasında bir adamınız olduğuna işaret ediyor. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
And if I did... | Olsa bile... | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
You'd be the last person I'd tell. | ...söyleyeceğim son insan sen olurdun. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Uh, yeah, Sonoma. | Evet, Sonoma. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Saturday night. | Cumartesi akşamına. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
11:30 flight is fine. | 11:30 uçağı gayet iyi. İki kişilik olacak. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Sarah Linden | Sarah Linden. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
l i n d e n | L i n d e n. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
And Jack Linden. | Ve Jack Linden. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
No, he's my son. | Hayır, oğlum. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Uh, nonrefundable. | Geri ödemesiz. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, you ready? | Dinliyor musunuz? | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
5689... | 5689... | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
1700... | ...1700. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Look, I, uh | Ben... | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
We have, like, no time to eat lunch at school. | Okulda yemek yemeğe vaktimiz yok. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Well, that's why you should take your lunch | Siz de evden götürürsünüz ve unutmazsınız. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Is that the dress you picked for your daughter? | Kızınız için seçtiğiniz elbise bu mu? | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
I had a crush on my bio teacher senior year | Ben de son senemde biyoloji öğretmenim Bay Briggs'e tutulmuştum. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
I get by. | Ara sıra çıkıyorum. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Councilwoman Yitanes is here. | Meclis Üyesi Yitanes geldi. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Don't do it! Don't look! | Yapma! Bakma! | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
Come on, tom! You're next. | Hadi, Tom! Sıra sende. | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
No! Not yet! Stop! | Daha değil! Dur! | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
What happened to Mr. hard to get? | Ulaşması zor beyefendiye ne oldu? | The Killing Super 8-2 | 2011 | ![]() |
What kind of name is... Ahmed? | Ahmed nasıl bir isim böyle? | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
My wife and I We're refinishing the floors, | Karımla yer döşemelerini yeniliyoruz. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
So that's a "no. " | Yani "hayır" diyorsun. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
But I am telling you This girl had a gift. | Ama bakın; o kızda bir yetenek vardı. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
I'll I'll go to the store. | Ben giderim markete. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
Stan, I know this guy who works at... Rosie's school | Stan, Rosie'nin okulunda çalışan bir tanıdığım var. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
I got I got to get out of here. | ...gideyim. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
Miss "has to know everything. " | Bayan bilgiç. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
H how'd How'd you catch her? | Nasıl yakaladın? | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, well... I feel awesome. | Ama moralim iyi. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
Then Bam Something goes wrong, | Sonra da ters giden bir şeyler olmuş... | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
I told you It was strictly teacher student. | Öğrenci öğretmen ilişkisiydi. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
Nah, no. We'll We'll wait. | Yok, bekleriz. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
We're wasting our time. We should be picking up Ahmed. | Zaman kaybediyoruz. Ahmed'i tutuklamamız lazım. | The Killing Super 8-3 | 2011 | ![]() |
This film, which uses animation cells from the 1950s to 1980, has undergone photochemical and digital restoration between January 2001 and July 2003 | 1980'de, 1950'lerden kalma animasyon hücrelerini kullanan bu film, Ocak 2001 ile Temmuz 2003 arasında.. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
This film won the 'Prix Louis Delluc' award in 1979 | Bu film, 1979 yılında Prix Louis Delluc ödülünü aldı. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
The King and the Mocking bird _____________________________ Translated by E. Hakki | KRAL ile KUŞ | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Based on �The Shepherdess and the Chimney Sweep� by H.C Andersen | H.C Andersen'in Çoban Kız ile Baca Temizleyicisi adlı eserinden. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
screenplay by Jacques Pr�vert and Paul Grimault | Senaryo: Jacques Prévert ve Paul Grimault | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
script by Jacques Pr�vert | Diyaloglar: Jacques Prévert | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
music by Wojciech Kilar | Müzik: Wojciech Kilar | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Certain images and 4 songs, written by Jacques Pr�vent, composed by Joseph Kosma, are extracted from �The Shepherdess and the Chimney Sweeper,� realised by Paul Grimault and produced by company of G�meaux Andr� Sarrut | Bu filmdeki bazı görüntüler ve Jacques Prévert'in yazıp.. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Ladies and Gentlemen...Oh, pardon me | Bayanlar, baylar.. Oh, afedersiniz. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
The history that we will have the honour and the pleasure of telling to you is an absolutely precise one | Size anlatmaktan gurur ve onur duyacağımız bu öykü.. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
It happened to me...and others at the same time | Benim başımdan geçti. Başkalarının da. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
At a happy time where I had built my nest at the top of the large palace in the immense kingdom of Tachycardia | Yuvamı, görkemli Taşikardi krallığının.. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
At that time the ruler was King Charles the...5 and 3 make 8 and 8 make 16th of Tachycardia | O zamanlar, tahtta Kral Charles 5 + 3 + 8 = 16 vardı. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
He was not a good king. | İyi bir kral değildi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
He detested everyone, and everyone in the kingdom detested him | Herkesten nefret ederdi, herkes de ondan. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Loneliness and hunting were his favorite pastimes | En çok yalnızlığı ve avlanarak vakit geçirmeyi severdi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Lastly, as you can all see, we were not friendly | Son olarak, gördüğünüz üzere, aramız pek iyi değildi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Here rests my dear wife, victim of an unfortunate incident of hunting� | Elim bir av vakasının kurbanı, sevgili karım, burada yatıyor. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Bravo, bravo! Long live his majesty! Bravo, good shot! | Bravo! Yaşasın Majesteleri! Bravo, tam isabet! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Absolutely! I say it, and I mean it! A ssa ssin! | Üstüne basa basa söylüyorum! Ka til! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
And I even add, you are an unpleasant person! An absolutely unpleasant person! | Üstelik, nahoşsun! Son derece nahoş bir insansın! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Lastly, let us see...how else to describe you? | Son olarak, seni başka nasıl tanımlamalı? | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
To shoot at poor creatures! And they call you "His Majesty�! | Zavallı savunmasız canlılara kurşun sıkıyorsun! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Pathetic wretch! You dare speak to me in such a tone? | Sefil yaratık! Bu ne cüret? | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
No, but I ask you this...who here is more pathetic than a bird!? | Soruyorum size. Burada bir kuştan daha sefil olan kim? | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
First floor: Current businesses, Contentious issues | İlk kat: Cari işler, Kavga meseleleri. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Treasury, Goldsmithery, Subsidies | Hazine, Kuyumculuk, Tahsisatlar. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Liquidation, Account Balancing, Royal Family | Tasfiyeler, Bilançolar, Kraliyet Ailesi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Prison of State, prison of summer, prison of winter | Devlet hapishanesi, yaz hapishanesi, kış hapishanesi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Prison of autumn and spring, | Bahar ve güz hapishaneleri. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Prison for small and large | Küçüklere ayrı, büyüklere ayrı hapishane. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Military equipment, ministry for the war and hostilities | Askeri Teçhizatlar, Savaş ve Düşmanlık Bakanlığı. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Under secretary's Department of State to Peace | Barış Alt Departmanı. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Outfits of any kind, Hosiery, Fireworks | Her tür donatı, Mensucat, Fişekler. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Ammo, Fur, Hats, Headgear, | Cephane, Kürk, Şapka, Başlık. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Trumpets, Brushes to glitter, Drums | Trompetler, Parlatılacak fırçalar, Davullar. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Police, Lavatories, Armed Forces | Polis, Tuvaletler, Silahlı Kuvvetler. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Great Royal Printing Works, Royal Letters, Imposition taxes | Kraliyet Basımevi, Kraliyet Postası, Ceza Vergileri. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Civil Imprisonment, Dungeons and Catacombs | Sivil Hapishaneler, Zindanlar, Katakomplar. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Lace making and Puzzles, Sunshades and Umbrellas | Dantel işleri, Yapbozlar, Güneşlikler, Şemsiyeler. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Casino, Shooting Gallery, Military Museum, Botanical Garden, | Kumarhane, Atış Poligonu, Askeri Müze, Botanik Bahçesi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Gallery of Ancestors, Great Royal Workshops | Ecdat Galerisi, Kraliyet Atölyeleri. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Night Shelter of the King, Royal Zoo, King's Hairdressing Salon, | Kraliyet Sığınağı, Kraliyet Hayvanat Bahçesi, Kraliyet Kuaför Salonu. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Personal Chiropodist, Sauna, Frest Water Fountain | Kraliyet Pedikürcüsü, Kraliyet Saunası, Kraliyet Su Çeşmesi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
King's Chamber Music, Royal Guard Trumpets. | Kraliyet Oda Müziği, Kraliyet Trompet Grubu. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
The new official painter of His Majesty! | Majestelerinin yeni resmi ressamı! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Stage 296 Secret apartment of His Majesty. | 296. Kat Majestelerinin gizli dairesi. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Secret apartment! | Gizli dairesi! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Papa is here to take care, Papa who takes care of your grain | Babanız size bakacak, Babanız size yem bulacak. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Sleep little marvels, it will turn night to day | Uyuyun küçük kuşlar, gece gündüze dönecek. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Sleep, sleep, small birds | Uyuyun küçük kuşlar! Sevgili küçük kuşlar! | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
Dear small birds, dear small birds! | Tek gözle uyur kral, yok kralın uykusu. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |
The King is not sleepy, for he is afraid the night, because of the earwigs and the bats | Çünkü korkar geceden.. | The King and the Mockingbird-1 | 1980 | ![]() |